Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 52c6aed

Browse files
pomerge from 3.10 branch into 3.7
1 parent 19ecdbb commit 52c6aed

File tree

476 files changed

+61311
-59996
lines changed

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

476 files changed

+61311
-59996
lines changed

about.po

Lines changed: 13 additions & 12 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -18,8 +18,7 @@ msgstr ""
1818
"POT-Creation-Date: 2020-04-10 22:51+0000\n"
1919
"PO-Revision-Date: 2019-09-01 02:39+0000\n"
2020
"Last-Translator: André Girol <[email protected]>, 2019\n"
21-
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/"
22-
"teams/5390/pt_BR/)\n"
21+
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/pt_BR/)\n"
2322
"Language: pt_BR\n"
2423
"MIME-Version: 1.0\n"
2524
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,8 +31,8 @@ msgstr "Sobre a Documentação"
3231

3332
#: ../../about.rst:6
3433
msgid ""
35-
"These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_, "
36-
"a document processor specifically written for the Python documentation."
34+
"These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_,"
35+
" a document processor specifically written for the Python documentation."
3736
msgstr ""
3837
"Estes documentos são gerados a partir de fontes `reStructuredText`_ "
3938
"utilizando `Sphinx`_, um processador de documentos escrito especificamente "
@@ -43,8 +42,8 @@ msgstr ""
4342
msgid ""
4443
"Development of the documentation and its toolchain is an entirely volunteer "
4544
"effort, just like Python itself. If you want to contribute, please take a "
46-
"look at the :ref:`reporting-bugs` page for information on how to do so. New "
47-
"volunteers are always welcome!"
45+
"look at the :ref:`reporting-bugs` page for information on how to do so. New"
46+
" volunteers are always welcome!"
4847
msgstr ""
4948
"Desenvolvimento da documentação e suas ferramentas é um esforço totalmente "
5049
"voluntário, como o Python em si. Se você quer contribuir, por favor dê uma "
@@ -57,8 +56,8 @@ msgstr "Agradecimentos especiais para:"
5756

5857
#: ../../about.rst:22
5958
msgid ""
60-
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset "
61-
"and writer of much of the content;"
59+
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset"
60+
" and writer of much of the content;"
6261
msgstr ""
6362
"Fred L. Drake, Jr., o criador do primeiro conjunto de ferramentas para "
6463
"documentar o Python e escritor de boa parte do conteúdo;"
@@ -73,11 +72,13 @@ msgstr ""
7372

7473
#: ../../about.rst:26
7574
msgid ""
76-
"Fredrik Lundh for his `Alternative Python Reference <http://effbot.org/zone/"
77-
"pyref.htm>`_ project from which Sphinx got many good ideas."
75+
"Fredrik Lundh for his `Alternative Python Reference "
76+
"<http://effbot.org/zone/pyref.htm>`_ project from which Sphinx got many good"
77+
" ideas."
7878
msgstr ""
79-
"Fredrik Lundh por sua `Referência Alternativa para Python <http://effbot.org/"
80-
"zone/pyref.htm>`_ projeto do qual, Sphinx tirou muitas idéias boas."
79+
"Fredrik Lundh por sua `Referência Alternativa para Python "
80+
"<http://effbot.org/zone/pyref.htm>`_ projeto do qual, Sphinx tirou muitas "
81+
"idéias boas."
8182

8283
#: ../../about.rst:32
8384
msgid "Contributors to the Python Documentation"

bugs.po

Lines changed: 35 additions & 36 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -17,8 +17,7 @@ msgstr ""
1717
"POT-Creation-Date: 2020-04-10 22:51+0000\n"
1818
"PO-Revision-Date: 2019-09-01 02:40+0000\n"
1919
"Last-Translator: Adorilson Bezerra <[email protected]>, 2019\n"
20-
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/"
21-
"teams/5390/pt_BR/)\n"
20+
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/pt_BR/)\n"
2221
"Language: pt_BR\n"
2322
"MIME-Version: 1.0\n"
2423
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,14 +35,14 @@ msgid ""
3635
"like to know of any deficiencies you find in Python."
3736
msgstr ""
3837
"Python é uma linguagem de programação madura que tem uma reputação "
39-
"estabelecida por ser estável. Para manter esta reputação, os desenvolvedores "
40-
"gostariam de saber de qualquer deficiência que você encontre em Python."
38+
"estabelecida por ser estável. Para manter esta reputação, os desenvolvedores"
39+
" gostariam de saber de qualquer deficiência que você encontre em Python."
4140

4241
#: ../../bugs.rst:11
4342
msgid ""
4443
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
45-
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :"
46-
"ref:`contribute <contributing-to-python>`."
44+
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to "
45+
":ref:`contribute <contributing-to-python>`."
4746
msgstr ""
4847
"Às vezes, pode ser mais rápido você mesmo corrigir bugs e contribuir com "
4948
"patches para o Python, uma vez que agiliza o processo e envolve menos "
@@ -61,9 +60,9 @@ msgid ""
6160
"tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as well."
6261
msgstr ""
6362
"Se você encontrar um erro nesta documentação ou gostaria de propor alguma "
64-
"melhoria, por favor envie um relatório de erro \"bug report\" para :ref:"
65-
"`tracker<using-the-tracker> `. Se você possui uma sugestão de como corrigi-"
66-
"lo, inclua ela também."
63+
"melhoria, por favor envie um relatório de erro \"bug report\" para "
64+
":ref:`tracker<using-the-tracker> `. Se você possui uma sugestão de como "
65+
"corrigi-lo, inclua ela também."
6766

6867
#: ../../bugs.rst:22
6968
msgid ""
@@ -88,9 +87,9 @@ msgstr "Usando o rastreador de defeitos"
8887

8988
#: ../../bugs.rst:35
9089
msgid ""
91-
"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker "
92-
"(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows "
93-
"pertinent information to be entered and submitted to the developers."
90+
"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker"
91+
" (https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows"
92+
" pertinent information to be entered and submitted to the developers."
9493
msgstr ""
9594
"Os relatórios de erro da linguagem Python podem ser submetidos através do "
9695
"Python Bug Tracker (https://bugs.python.org/). O rastreador de defeitos "
@@ -110,10 +109,10 @@ msgstr ""
110109
"O primeiro passo para preencher um relatório é determinar se o problema já "
111110
"foi reportado. A vantagem de se fazer isso, além de poupar o tempo dos "
112111
"desenvolvedores, é que você aprende o que foi feito para corrigi-lo; pode "
113-
"ser que o problema já tenha sido corrigido para o próximo lançamento, ou que "
114-
"seja necessária informação adicional (nesse caso você é bem vindo para "
115-
"fornecer essa informação se você puder!). Para fazer isso, busque o banco de "
116-
"dados de defeitos usando a caixa de busca no topo da página."
112+
"ser que o problema já tenha sido corrigido para o próximo lançamento, ou que"
113+
" seja necessária informação adicional (nesse caso você é bem vindo para "
114+
"fornecer essa informação se você puder!). Para fazer isso, busque o banco de"
115+
" dados de defeitos usando a caixa de busca no topo da página."
117116

118117
#: ../../bugs.rst:46
119118
msgid ""
@@ -125,17 +124,17 @@ msgid ""
125124
msgstr ""
126125
"Se o problema que você está reportando já não estiver no rastreador de bug, "
127126
"volte ao rastreador de defeitos de Python e faça o login. Se você ainda não "
128-
"tem uma conta, selecione o link \"Registrar\" ou, se você usa OpenID, um dos "
129-
"logos OpenID na barra lateral. Não é possível reportar um defeito "
127+
"tem uma conta, selecione o link \"Registrar\" ou, se você usa OpenID, um dos"
128+
" logos OpenID na barra lateral. Não é possível reportar um defeito "
130129
"anonimamente."
131130

132131
#: ../../bugs.rst:51
133132
msgid ""
134133
"Being now logged in, you can submit a bug. Select the \"Create New\" link "
135134
"in the sidebar to open the bug reporting form."
136135
msgstr ""
137-
"Já logado, você pode submeter um defeito. Selecione o link \"Create New\" na "
138-
"barra lateral para abrir o formulário para reportar o \"bug\"."
136+
"Já logado, você pode submeter um defeito. Selecione o link \"Create New\" na"
137+
" barra lateral para abrir o formulário para reportar o \"bug\"."
139138

140139
#: ../../bugs.rst:54
141140
msgid ""
@@ -151,13 +150,13 @@ msgstr ""
151150

152151
#: ../../bugs.rst:59
153152
msgid ""
154-
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
155-
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
156-
"extension modules were involved, and what hardware and software platform you "
157-
"were using (including version information as appropriate)."
153+
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you"
154+
" expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
155+
"extension modules were involved, and what hardware and software platform you"
156+
" were using (including version information as appropriate)."
158157
msgstr ""
159-
"No campo \"Comment\", descreva o problema com detalhes, incluindo o que você "
160-
"esperava que acontecesse e o que aconteceu. Esteja certo de incluir "
158+
"No campo \"Comment\", descreva o problema com detalhes, incluindo o que você"
159+
" esperava que acontecesse e o que aconteceu. Esteja certo de incluir "
161160
"quaisquer módulos de extensão envolvidos, e que hardware e plataforma de "
162161
"software você está usando (incluindo informações sobre versão quando "
163162
"pertinente)."
@@ -174,24 +173,24 @@ msgstr ""
174173

175174
#: ../../bugs.rst:73
176175
msgid ""
177-
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
178-
"~sgtatham/bugs.html>`_"
176+
"`How to Report Bugs Effectively "
177+
"<https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
179178
msgstr ""
180-
"`Como Reportar Bugs eficientemente <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
181-
"~sgtatham/bugs.html>`_"
179+
"`Como Reportar Bugs eficientemente "
180+
"<https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
182181

183182
#: ../../bugs.rst:72
184183
msgid ""
185-
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
186-
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
184+
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report."
185+
" This describes what kind of information is useful and why it is useful."
187186
msgstr ""
188187
"Artigo que entra em algum detalhe sobre como criar um registro de bug "
189188
"(defeitos) útil. Descreve que tipo de informação é útil e por quê."
190189

191190
#: ../../bugs.rst:76
192191
msgid ""
193-
"`Bug Report Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/"
194-
"Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
192+
"`Bug Report Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-"
193+
"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
195194
msgstr ""
196195
"`Guia para escrever relatório de defeitos <https://developer.mozilla.org/en-"
197196
"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
@@ -219,6 +218,6 @@ msgstr ""
219218
"Além de apenas reportar erros que encontrar, você é bem vindo a submeter "
220219
"pacotes para corrigi-los. Você pode encontrar mais informações em como "
221220
"começar a contribuir para o Python no `Python Developer's Guide`_. Se "
222-
"possuir mais questões, o `core-mentorship mailing list`_é um lugar amigável "
223-
"para toda e qualquer questão relativa ao processo de correção de problemas "
221+
"possuir mais questões, o `core-mentorship mailing list`_é um lugar amigável"
222+
" para toda e qualquer questão relativa ao processo de correção de problemas "
224223
"em Python."

c-api/abstract.po

Lines changed: 10 additions & 11 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -15,8 +15,7 @@ msgstr ""
1515
"POT-Creation-Date: 2020-04-10 22:51+0000\n"
1616
"PO-Revision-Date: 2019-09-01 03:42+0000\n"
1717
"Last-Translator: Noeme Matos <[email protected]>, 2019\n"
18-
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/"
19-
"teams/5390/pt_BR/)\n"
18+
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/pt_BR/)\n"
2019
"Language: pt_BR\n"
2120
"MIME-Version: 1.0\n"
2221
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,18 +34,18 @@ msgid ""
3534
"apply, they will raise a Python exception."
3635
msgstr ""
3736
"As funções deste capítulo interagem com objetos Python de acordo com a sua "
38-
"tipagem, ou de acordo com as classes dos tipos de objetos (Exemplo: todos os "
39-
"tipos numéricos, todos os tipos de sequência). Quando usado em um objeto de "
40-
"um tipo que não se aplica será lançada uma exceção do Python."
37+
"tipagem, ou de acordo com as classes dos tipos de objetos (Exemplo: todos os"
38+
" tipos numéricos, todos os tipos de sequência). Quando usado em um objeto de"
39+
" um tipo que não se aplica será lançada uma exceção do Python."
4140

4241
#: ../../c-api/abstract.rst:14
4342
msgid ""
4443
"It is not possible to use these functions on objects that are not properly "
45-
"initialized, such as a list object that has been created by :c:func:"
46-
"`PyList_New`, but whose items have not been set to some non-\\ ``NULL`` "
47-
"value yet."
44+
"initialized, such as a list object that has been created by "
45+
":c:func:`PyList_New`, but whose items have not been set to some non-\\ "
46+
"``NULL`` value yet."
4847
msgstr ""
4948
"Não é possível usar essas funções em objetos que não estão propriamente "
50-
"inicializados, tal como uma objeto de lista que foi criado por :c:func:"
51-
"`PyList_New`, mas do qual os itens não foram definidos como algum valor non-"
52-
"\\ ``NULL`` ainda."
49+
"inicializados, tal como uma objeto de lista que foi criado por "
50+
":c:func:`PyList_New`, mas do qual os itens não foram definidos como algum "
51+
"valor non-\\ ``NULL`` ainda."

c-api/allocation.po

Lines changed: 35 additions & 34 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -14,8 +14,7 @@ msgstr ""
1414
"POT-Creation-Date: 2020-04-10 22:51+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2019-09-01 03:40+0000\n"
1616
"Last-Translator: Welington Carlos <[email protected]>, 2019\n"
17-
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/"
18-
"teams/5390/pt_BR/)\n"
17+
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/pt_BR/)\n"
1918
"Language: pt_BR\n"
2019
"MIME-Version: 1.0\n"
2120
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,8 +35,8 @@ msgid ""
3635
msgstr ""
3736
"Inicialize um objeto *op* recém alocado com seu tipo e sua referência "
3837
"inicial. Retorna o objeto incializado. Se * type * indica que o objeto "
39-
"participa do detector de lixo cíclico, ele é adicionado ao grupo do detector "
40-
"de objetos observados. Outros campos do objeto não são afetados."
38+
"participa do detector de lixo cíclico, ele é adicionado ao grupo do detector"
39+
" de objetos observados. Outros campos do objeto não são afetados."
4140

4241
#: ../../c-api/allocation.rst:26
4342
msgid ""
@@ -52,53 +51,55 @@ msgid ""
5251
"Allocate a new Python object using the C structure type *TYPE* and the "
5352
"Python type object *type*. Fields not defined by the Python object header "
5453
"are not initialized; the object's reference count will be one. The size of "
55-
"the memory allocation is determined from the :c:member:`~PyTypeObject."
56-
"tp_basicsize` field of the type object."
54+
"the memory allocation is determined from the "
55+
":c:member:`~PyTypeObject.tp_basicsize` field of the type object."
5756
msgstr ""
58-
"Aloque um novo objeto Python usando a estrutura C digite *TYPE* e o objecto "
59-
"Python *type*. Campos não definidos no cabeçalho do objeto Python não são "
57+
"Aloque um novo objeto Python usando a estrutura C digite *TYPE* e o objecto"
58+
" Python *type*. Campos não definidos no cabeçalho do objeto Python não são "
6059
"inicializados; a contagem de referência do objeto será um deles. O tamanho "
61-
"da alocação de memória é determinado do campo :c:member:`~PyTypeObject."
62-
"tp_basicsize` do objeto tipo."
60+
"da alocação de memória é determinado do campo "
61+
":c:member:`~PyTypeObject.tp_basicsize` do objeto tipo."
6362

6463
#: ../../c-api/allocation.rst:41
6564
msgid ""
6665
"Allocate a new Python object using the C structure type *TYPE* and the "
6766
"Python type object *type*. Fields not defined by the Python object header "
6867
"are not initialized. The allocated memory allows for the *TYPE* structure "
69-
"plus *size* fields of the size given by the :c:member:`~PyTypeObject."
70-
"tp_itemsize` field of *type*. This is useful for implementing objects like "
71-
"tuples, which are able to determine their size at construction time. "
72-
"Embedding the array of fields into the same allocation decreases the number "
73-
"of allocations, improving the memory management efficiency."
68+
"plus *size* fields of the size given by the "
69+
":c:member:`~PyTypeObject.tp_itemsize` field of *type*. This is useful for "
70+
"implementing objects like tuples, which are able to determine their size at "
71+
"construction time. Embedding the array of fields into the same allocation "
72+
"decreases the number of allocations, improving the memory management "
73+
"efficiency."
7474
msgstr ""
75-
"Alocar um novo objeto Python usando o tipo de estrutura C *TYPE* e o tipo de "
76-
"objeto Python *type*. Campos não definidos pelo cabeçalho do objeto Python "
75+
"Alocar um novo objeto Python usando o tipo de estrutura C *TYPE* e o tipo de"
76+
" objeto Python *type*. Campos não definidos pelo cabeçalho do objeto Python "
7777
"não são inicializados. A memória alocada permite a estrutura * TYPE * e os "
78-
"campos * size * do tamanho dado pelo campo: c: member: `~ PyTypeObject."
79-
"tp_itemsize` de * type *. Isto é útil para implementar objetos como tuplas, "
80-
"que são capazes de determinar seu tamanho em tempo de construção. "
81-
"Incorporando o array de campos dentro da mesma alocação diminuindo o numero "
82-
"de alocações, melhorando a eficiência de gerenciamento de memória."
78+
"campos * size * do tamanho dado pelo campo: c: member: `~ "
79+
"PyTypeObject.tp_itemsize` de * type *. Isto é útil para implementar objetos "
80+
"como tuplas, que são capazes de determinar seu tamanho em tempo de "
81+
"construção. Incorporando o array de campos dentro da mesma alocação "
82+
"diminuindo o numero de alocações, melhorando a eficiência de gerenciamento "
83+
"de memória."
8384

8485
#: ../../c-api/allocation.rst:53
8586
msgid ""
86-
"Releases memory allocated to an object using :c:func:`PyObject_New` or :c:"
87-
"func:`PyObject_NewVar`. This is normally called from the :c:member:"
88-
"`~PyTypeObject.tp_dealloc` handler specified in the object's type. The "
89-
"fields of the object should not be accessed after this call as the memory is "
90-
"no longer a valid Python object."
87+
"Releases memory allocated to an object using :c:func:`PyObject_New` or "
88+
":c:func:`PyObject_NewVar`. This is normally called from the "
89+
":c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` handler specified in the object's type."
90+
" The fields of the object should not be accessed after this call as the "
91+
"memory is no longer a valid Python object."
9192
msgstr ""
92-
"Libera memória alocada para um objeto usando :c:func:`PyObject_New` ou :c:"
93-
"func:`PyObject_NewVar`. Isso é normalmente chamado por :c:member:"
94-
"`~PyTypeObject.tp_dealloc` manipulador especificado no tipo do objeto. Os "
95-
"campos do objeto não devem ser acessados ​​após esta chamada, já que a memória "
96-
"não é mais um objeto Python válido."
93+
"Libera memória alocada para um objeto usando :c:func:`PyObject_New` ou "
94+
":c:func:`PyObject_NewVar`. Isso é normalmente chamado por "
95+
":c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` manipulador especificado no tipo do "
96+
"objeto. Os campos do objeto não devem ser acessados ​​após esta chamada, já "
97+
"que a memória não é mais um objeto Python válido."
9798

9899
#: ../../c-api/allocation.rst:62
99100
msgid ""
100-
"Object which is visible in Python as ``None``. This should only be accessed "
101-
"using the :c:macro:`Py_None` macro, which evaluates to a pointer to this "
101+
"Object which is visible in Python as ``None``. This should only be accessed"
102+
" using the :c:macro:`Py_None` macro, which evaluates to a pointer to this "
102103
"object."
103104
msgstr ""
104105
"Objeto que é visível em Python como ``None``. Isso só deve ser acessado "

c-api/apiabiversion.po

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -14,8 +14,7 @@ msgstr ""
1414
"POT-Creation-Date: 2020-04-10 22:51+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2019-09-01 03:41+0000\n"
1616
"Last-Translator: Welington Carlos <[email protected]>, 2019\n"
17-
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/"
18-
"teams/5390/pt_BR/)\n"
17+
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/pt_BR/)\n"
1918
"Language: pt_BR\n"
2019
"MIME-Version: 1.0\n"
2120
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -124,4 +123,5 @@ msgstr "Portanto ``3.4.1a2`` é em versão hexadecimal ``0x030401a2``."
124123
#: ../../c-api/apiabiversion.rst:38
125124
msgid "All the given macros are defined in :source:`Include/patchlevel.h`."
126125
msgstr ""
127-
"Todas as macros fornecidas estão definidos em :source:`Include/patchlevel.h`."
126+
"Todas as macros fornecidas estão definidos em "
127+
":source:`Include/patchlevel.h`."

0 commit comments

Comments
 (0)