Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 9bb2338

Browse files
pomerge from 3.10 branch into 3.9
1 parent 56fdaaa commit 9bb2338

File tree

1 file changed

+16
-15
lines changed

1 file changed

+16
-15
lines changed

library/os.po

Lines changed: 16 additions & 15 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -263,7 +263,7 @@ msgid ""
263263
"``environ['HOME']`` is the pathname of your home directory (on some "
264264
"platforms), and is equivalent to ``getenv(\"HOME\")`` in C."
265265
msgstr ""
266-
"Um objeto de :term:`mapeamento <mapping>` representando uma string do "
266+
"Um objeto :term:`mapeamento <mapping>` representando uma string do "
267267
"ambiente. Por exemplo, ``environ['HOME']`` é o nome do caminho do seu "
268268
"diretório pessoal (em algumas plataformas), e é equivalente a ``getenv(\"HOME"
269269
"\")`` em C."
@@ -344,8 +344,8 @@ msgid ""
344344
"synchronized (modify :data:`environb` updates :data:`environ`, and vice "
345345
"versa)."
346346
msgstr ""
347-
"Versão bytes :data:`environ`: um objeto de :term:`mapeamento <mapping>` "
348-
"representando o ambiente como byte strings. :data:`environ` e :data:"
347+
"Versão bytes de :data:`environ`: um objeto de :term:`mapeamento <mapping>` "
348+
"representando o ambiente como strings byte. :data:`environ` e :data:"
349349
"`environb` são sincronizados (modificar :data:`environb` atualiza :data:"
350350
"`environ`, e vice versa)."
351351

@@ -373,15 +373,15 @@ msgstr ""
373373

374374
#: ../../library/os.rst:172
375375
msgid ":func:`fsdecode` is the reverse function."
376-
msgstr ":func:`fsdecode` é a função reversa."
376+
msgstr ":func:`fsdecode` é a função inversa."
377377

378378
#: ../../library/os.rst:176 ../../library/os.rst:191
379379
msgid ""
380380
"Support added to accept objects implementing the :class:`os.PathLike` "
381381
"interface."
382382
msgstr ""
383-
"Suporte adicionado para aceitar objetos que implementam a interface :class:"
384-
"`os.PathLike`"
383+
"Adicionado suporte para aceitar objetos que implementam a interface :class:"
384+
"`os.PathLike`."
385385

386386
#: ../../library/os.rst:183
387387
msgid ""
@@ -395,11 +395,12 @@ msgstr ""
395395

396396
#: ../../library/os.rst:187
397397
msgid ":func:`fsencode` is the reverse function."
398-
msgstr ":func:`fsencode` é a função reversa."
398+
msgstr ":func:`fsencode` é a função inversa."
399399

400400
#: ../../library/os.rst:198
401401
msgid "Return the file system representation of the path."
402-
msgstr "Retorna a representação do sistema de arquivos do caminho."
402+
msgstr ""
403+
"Retorna a representação do sistema de arquivos do caminho (argumento *path*)."
403404

404405
#: ../../library/os.rst:200
405406
msgid ""
@@ -493,16 +494,16 @@ msgid ""
493494
"Return the effective group id of the current process. This corresponds to "
494495
"the \"set id\" bit on the file being executed in the current process."
495496
msgstr ""
496-
"Retorna o efetivo ID do grupo do processo atual. Isso corresponde ao bit "
497+
"Retorna o ID do grupo efetivo do processo atual. Isso corresponde ao bit "
497498
"\"set id\" no arquivo que está sendo executado no processo atual."
498499

499500
#: ../../library/os.rst:271
500501
msgid "Return the current process's effective user id."
501-
msgstr "Retorna o efetivo ID de usuário do processo atual."
502+
msgstr "Retorna o ID de usuário efetivo do processo atual."
502503

503504
#: ../../library/os.rst:280
504505
msgid "Return the real group id of the current process."
505-
msgstr "Retorna o ID real do grupo do processo atual."
506+
msgstr "Retorna o ID do grupo real do processo atual."
506507

507508
#: ../../library/os.rst:287
508509
msgid ""
@@ -585,11 +586,11 @@ msgstr ""
585586

586587
#: ../../library/os.rst:342
587588
msgid "Return the id of the current process group."
588-
msgstr "Retorna o ID do grupo de processos atual."
589+
msgstr "Retorna o ID do grupo do processo atual."
589590

590591
#: ../../library/os.rst:351
591592
msgid "Return the current process id."
592-
msgstr "Retorna o id do processo atual."
593+
msgstr "Retorna o ID do processo atual."
593594

594595
#: ../../library/os.rst:358
595596
msgid ""
@@ -641,8 +642,8 @@ msgid ""
641642
"Return a tuple (rgid, egid, sgid) denoting the current process's real, "
642643
"effective, and saved group ids."
643644
msgstr ""
644-
"Retorna uma tupla (rgid, egid, sgid) indicando os IDs de grupo reais, "
645-
"efetivos e salvos do processo atual."
645+
"Retorna uma tupla (rgid, egid, sgid) indicando os IDs de grupos real, "
646+
"efetivo e salvo do processo atual."
646647

647648
#: ../../library/os.rst:420
648649
msgid "Return the current process's real user id."

0 commit comments

Comments
 (0)