@@ -10,7 +10,8 @@ msgstr ""
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11
11
"POT-Creation-Date : 2021-01-01 05:02+0000\n "
12
12
"PO-Revision-Date : 2020-05-31 09:29+0000\n "
13
- "Language-Team : Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/pt_BR/)\n "
13
+ "Language-Team : Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/ "
14
+ "teams/5390/pt_BR/)\n "
14
15
"Language : pt_BR\n "
15
16
"MIME-Version : 1.0\n "
16
17
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -19,269 +20,312 @@ msgstr ""
19
20
20
21
#: ../../library/dialog.rst:2
21
22
msgid "Tkinter Dialogs"
22
- msgstr ""
23
+ msgstr "Diálogos Tkinter "
23
24
24
25
#: ../../library/dialog.rst:5
25
26
msgid ":mod:`tkinter.simpledialog` --- Standard Tkinter input dialogs"
26
- msgstr ""
27
+ msgstr ":mod:`tkinter.simpledialog` --- Diálogos de entrada padrão do Tkinter "
27
28
28
29
#: ../../library/dialog.rst:11
29
30
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/simpledialog.py`"
30
- msgstr ""
31
+ msgstr "**Código Fonte:** :source:`Lib/tkinter/simpledialog.py` "
31
32
32
33
#: ../../library/dialog.rst:15
33
34
msgid ""
34
35
"The :mod:`tkinter.simpledialog` module contains convenience classes and "
35
36
"functions for creating simple modal dialogs to get a value from the user."
36
- msgstr ""
37
+ msgstr "módulo "
37
38
38
39
#: ../../library/dialog.rst:23
39
40
msgid ""
40
41
"The above three functions provide dialogs that prompt the user to enter a "
41
42
"value of the desired type."
42
43
msgstr ""
44
+ "As três funções acima fornecem caixas de diálogo que solicitam que o usuário "
45
+ "insira um valor do tipo desejado."
43
46
44
47
#: ../../library/dialog.rst:28
45
48
msgid "The base class for custom dialogs."
46
- msgstr ""
49
+ msgstr "A classe base para diálogos personalizados. "
47
50
48
51
#: ../../library/dialog.rst:32
49
52
msgid ""
50
53
"Override to construct the dialog's interface and return the widget that "
51
54
"should have initial focus."
52
55
msgstr ""
56
+ "Substitua para construir a interface da caixa de diálogo e retornar o widget "
57
+ "que deve ter foco inicial."
53
58
54
59
#: ../../library/dialog.rst:37
55
60
msgid ""
56
61
"Default behaviour adds OK and Cancel buttons. Override for custom button "
57
62
"layouts."
58
63
msgstr ""
64
+ "O comportamento padrão adiciona botões OK e Cancelar. Substituir para botão "
65
+ "personalizado layouts."
59
66
60
67
#: ../../library/dialog.rst:43
61
68
msgid ":mod:`tkinter.filedialog` --- File selection dialogs"
62
- msgstr ""
69
+ msgstr "Diálogos de seleção de arquivo "
63
70
64
71
#: ../../library/dialog.rst:49
65
72
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/filedialog.py`"
66
- msgstr ""
73
+ msgstr "**Código Fonte:** :source:`Lib/tkinter/filedialog.py` "
67
74
68
75
#: ../../library/dialog.rst:53
69
76
msgid ""
70
77
"The :mod:`tkinter.filedialog` module provides classes and factory functions "
71
78
"for creating file/directory selection windows."
72
79
msgstr ""
80
+ "The :mod:`tkinter.filedialog` módulo fornece classes e funções de fábrica "
81
+ "para criar janelas de seleção de arquivo / diretório."
73
82
74
83
#: ../../library/dialog.rst:57
75
84
msgid "Native Load/Save Dialogs"
76
- msgstr ""
85
+ msgstr "Carregar / Salvar Diálogos Nativos "
77
86
78
87
#: ../../library/dialog.rst:59
79
88
msgid ""
80
- "The following classes and functions provide file dialog windows that combine"
81
- " a native look-and-feel with configuration options to customize behaviour. "
89
+ "The following classes and functions provide file dialog windows that combine "
90
+ "a native look-and-feel with configuration options to customize behaviour. "
82
91
"The following keyword arguments are applicable to the classes and functions "
83
92
"listed below:"
84
93
msgstr ""
94
+ "As seguintes classes e funções fornecem janelas de diálogo de arquivo que "
95
+ "combinam uma aparência nativa com opções de configuração para personalizar o "
96
+ "comportamento. Os seguintes argumentos de palavra-chave são aplicáveis às "
97
+ "classes e funções listado abaixo:"
85
98
86
99
#: ../../library/dialog.rst:0
87
100
msgid "*parent* - the window to place the dialog on top of"
88
- msgstr ""
101
+ msgstr "*parent* - a janela para colocar a caixa de diálogo no topo "
89
102
90
103
#: ../../library/dialog.rst:0
91
104
msgid "*title* - the title of the window"
92
- msgstr ""
105
+ msgstr "*title* - o título da janela "
93
106
94
107
#: ../../library/dialog.rst:0
95
108
msgid "*initialdir* - the directory that the dialog starts in"
96
- msgstr ""
109
+ msgstr "o diretório em que a caixa de diálogo começa "
97
110
98
111
#: ../../library/dialog.rst:0
99
112
msgid "*initialfile* - the file selected upon opening of the dialog"
100
- msgstr ""
113
+ msgstr "o arquivo selecionado ao abrir a caixa de diálogo "
101
114
102
115
#: ../../library/dialog.rst:0
103
116
msgid ""
104
117
"*filetypes* - a sequence of (label, pattern) tuples, '*' wildcard is allowed"
105
118
msgstr ""
119
+ "uma sequência de tuplas (label, pattern), o caractere curinga '*' é permitido"
106
120
107
121
#: ../../library/dialog.rst:0
108
- msgid ""
109
- "*defaultextension* - default extension to append to file (save dialogs)"
110
- msgstr ""
122
+ msgid "*defaultextension* - default extension to append to file (save dialogs)"
123
+ msgstr "extensão padrão para anexar ao arquivo (caixas de diálogo para salvar)"
111
124
112
125
#: ../../library/dialog.rst:0
113
126
msgid "*multiple* - when true, selection of multiple items is allowed"
114
- msgstr ""
127
+ msgstr "quando verdadeiro, a seleção de vários itens é permitida "
115
128
116
129
#: ../../library/dialog.rst:79
117
130
msgid "**Static factory functions**"
118
- msgstr ""
131
+ msgstr "fábrica de funções estáticas "
119
132
120
133
#: ../../library/dialog.rst:81
121
134
msgid ""
122
- "The below functions when called create a modal, native look-and-feel dialog,"
123
- " wait for the user's selection, then return the selected value(s) or "
124
- "``None`` to the caller."
135
+ "The below functions when called create a modal, native look-and-feel dialog, "
136
+ "wait for the user's selection, then return the selected value(s) or ``None`` "
137
+ "to the caller."
125
138
msgstr ""
139
+ "As funções a seguir, quando chamadas, criam uma caixa de diálogo modal e "
140
+ "nativa, aguarde a seleção do usuário e, em seguida, retorne o (s) valor (es) "
141
+ "selecionado (s) ou ` `Nenhum`` para o chamador."
126
142
127
143
#: ../../library/dialog.rst:88
128
144
msgid ""
129
- "The above two functions create an :class:`Open` dialog and return the opened"
130
- " file object(s) in read-only mode."
145
+ "The above two functions create an :class:`Open` dialog and return the opened "
146
+ "file object(s) in read-only mode."
131
147
msgstr ""
148
+ "As duas funções acima criam uma caixa de diálogo: class:` Open` e retorna a "
149
+ "caixa de diálogo aberta objeto (s) de arquivo em modo somente leitura."
132
150
133
151
#: ../../library/dialog.rst:93
134
152
msgid ""
135
153
"Create a :class:`SaveAs` dialog and return a file object opened in write-"
136
154
"only mode."
137
155
msgstr ""
156
+ "Crie uma caixa de diálogo: classe: `Salvar como` e retorne um objeto de "
157
+ "arquivo aberto em escrita only mode."
138
158
139
159
#: ../../library/dialog.rst:98
140
160
msgid ""
141
161
"The above two functions create an :class:`Open` dialog and return the "
142
162
"selected filename(s) that correspond to existing file(s)."
143
163
msgstr ""
164
+ "As duas funções acima criam uma caixa de diálogo: class: `Open` e retorna o"
165
+ "\" \" nome (s) de arquivo (s) selecionado (s) que corresponde (m) a arquivo "
166
+ "(s) existente (s)."
144
167
145
168
#: ../../library/dialog.rst:103
146
169
msgid "Create a :class:`SaveAs` dialog and return the selected filename."
147
170
msgstr ""
171
+ "Crie uma caixa de diálogo: classe: `Salvar como` e retorne o nome do arquivo "
172
+ "selecionado."
148
173
149
174
#: ../../library/dialog.rst:107
150
175
msgid "Prompt user to select a directory."
151
- msgstr ""
176
+ msgstr "Solicita ao usuário que selecione um diretório. "
152
177
153
178
#: ../../library/dialog.rst:108
154
179
msgid "Additional keyword option:"
155
- msgstr ""
180
+ msgstr "Opção de palavra-chave adicional: "
156
181
157
182
#: ../../library/dialog.rst:109
158
183
msgid "*mustexist* - determines if selection must be an existing directory."
159
- msgstr ""
184
+ msgstr "*mustexist* - determina se a seleção deve ser um diretório existente. "
160
185
161
186
#: ../../library/dialog.rst:114
162
187
msgid ""
163
188
"The above two classes provide native dialog windows for saving and loading "
164
189
"files."
165
190
msgstr ""
191
+ "As duas classes acima fornecem janelas de diálogo nativas para salvar e "
192
+ "carregar files."
166
193
167
194
#: ../../library/dialog.rst:117
168
195
msgid "**Convenience classes**"
169
- msgstr ""
196
+ msgstr "**Classes de conforto** "
170
197
171
198
#: ../../library/dialog.rst:119
172
199
msgid ""
173
- "The below classes are used for creating file/directory windows from scratch."
174
- " These do not emulate the native look-and-feel of the platform."
200
+ "The below classes are used for creating file/directory windows from scratch. "
201
+ "These do not emulate the native look-and-feel of the platform."
175
202
msgstr ""
203
+ "As classes abaixo são usadas para criar janelas de arquivos / diretórios "
204
+ "desde o início. \" Eles não emulam a aparência nativa da plataforma."
176
205
177
206
#: ../../library/dialog.rst:124
178
207
msgid "Create a dialog prompting the user to select a directory."
179
208
msgstr ""
209
+ "Crie uma caixa de diálogo solicitando que o usuário selecione um diretório."
180
210
181
211
#: ../../library/dialog.rst:126
182
212
msgid ""
183
213
"The *FileDialog* class should be subclassed for custom event handling and "
184
214
"behaviour."
185
215
msgstr ""
216
+ "A classe * FileDialog * deve ser uma subclasse para manipulação de eventos "
217
+ "personalizados e comportamento."
186
218
187
219
#: ../../library/dialog.rst:131
188
220
msgid "Create a basic file selection dialog."
189
- msgstr ""
221
+ msgstr "Crie uma caixa de diálogo de seleção de arquivo básico. "
190
222
191
223
#: ../../library/dialog.rst:135
192
224
msgid "Trigger the termination of the dialog window."
193
- msgstr ""
225
+ msgstr "Aciona o encerramento da janela de diálogo. "
194
226
195
227
#: ../../library/dialog.rst:139
196
228
msgid "Event handler for double-click event on directory."
197
- msgstr ""
229
+ msgstr "Manipulador de eventos para evento de clique duplo no diretório. "
198
230
199
231
#: ../../library/dialog.rst:143
200
232
msgid "Event handler for click event on directory."
201
- msgstr ""
233
+ msgstr "Manipulador de eventos para evento de clique no diretório. "
202
234
203
235
#: ../../library/dialog.rst:147
204
236
msgid "Event handler for double-click event on file."
205
- msgstr ""
237
+ msgstr "Manipulador de eventos para evento de clique duplo no arquivo. "
206
238
207
239
#: ../../library/dialog.rst:151
208
240
msgid "Event handler for single-click event on file."
209
- msgstr ""
241
+ msgstr "Manipulador de eventos para evento de clique único no arquivo. "
210
242
211
243
#: ../../library/dialog.rst:155
212
244
msgid "Filter the files by directory."
213
- msgstr ""
245
+ msgstr "Filtre os arquivos por diretório. "
214
246
215
247
#: ../../library/dialog.rst:159
216
248
msgid "Retrieve the file filter currently in use."
217
- msgstr ""
249
+ msgstr "Recupere o filtro de arquivo atualmente em uso. "
218
250
219
251
#: ../../library/dialog.rst:163
220
252
msgid "Retrieve the currently selected item."
221
- msgstr ""
253
+ msgstr "Recupere o item atualmente selecionado. "
222
254
223
255
#: ../../library/dialog.rst:167
224
256
msgid "Render dialog and start event loop."
225
- msgstr ""
257
+ msgstr "Caixa de diálogo de renderização e loop de evento de início. "
226
258
227
259
#: ../../library/dialog.rst:171
228
260
msgid "Exit dialog returning current selection."
229
- msgstr ""
261
+ msgstr "Sair da caixa de diálogo retornando a seleção atual. "
230
262
231
263
#: ../../library/dialog.rst:175
232
264
msgid "Exit dialog returning filename, if any."
233
- msgstr ""
265
+ msgstr "Sair da caixa de diálogo retornando o nome do arquivo, se houver. "
234
266
235
267
#: ../../library/dialog.rst:179
236
268
msgid "Set the file filter."
237
- msgstr ""
269
+ msgstr "Defina o filtro de arquivo. "
238
270
239
271
#: ../../library/dialog.rst:183
240
272
msgid "Update the current file selection to *file*."
241
- msgstr ""
273
+ msgstr "Atualiza a seleção de arquivo atual para * arquivo *. "
242
274
243
275
#: ../../library/dialog.rst:188
244
276
msgid ""
245
277
"A subclass of FileDialog that creates a dialog window for selecting an "
246
278
"existing file."
247
279
msgstr ""
280
+ "Uma subclasse de FileDialog que cria uma janela de diálogo para selecionar "
281
+ "um \" \n"
282
+ "\" arquivo existente."
248
283
249
284
#: ../../library/dialog.rst:193
250
285
msgid ""
251
286
"Test that a file is provided and that the selection indicates an already "
252
287
"existing file."
253
288
msgstr ""
289
+ "Teste se um arquivo é fornecido e se a seleção indica um já arquivo "
290
+ "existente."
254
291
255
292
#: ../../library/dialog.rst:198
256
293
msgid ""
257
294
"A subclass of FileDialog that creates a dialog window for selecting a "
258
295
"destination file."
259
296
msgstr ""
297
+ "Uma subclasse de FileDialog que cria uma janela de diálogo para selecionar "
298
+ "um arquivo de destino."
260
299
261
300
#: ../../library/dialog.rst:203
262
301
msgid ""
263
302
"Test whether or not the selection points to a valid file that is not a "
264
303
"directory. Confirmation is required if an already existing file is selected."
265
304
msgstr ""
305
+ "Teste se a seleção aponta ou não para um arquivo válido que não é um "
306
+ "diretório. A confirmação é necessária se um arquivo já existente for "
307
+ "selecionado."
266
308
267
309
#: ../../library/dialog.rst:208
268
310
msgid ":mod:`tkinter.commondialog` --- Dialog window templates"
269
- msgstr ""
311
+ msgstr "Modelos de janela de diálogo "
270
312
271
313
#: ../../library/dialog.rst:214
272
314
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/commondialog.py`"
273
- msgstr ""
315
+ msgstr "Código fonte "
274
316
275
317
#: ../../library/dialog.rst:218
276
318
msgid ""
277
319
"The :mod:`tkinter.commondialog` module provides the :class:`Dialog` class "
278
320
"that is the base class for dialogs defined in other supporting modules."
279
321
msgstr ""
322
+ "módulo fornece a: class: `Dialog` class\" \n"
323
+ "\" essa é a classe base para diálogos definidos em outros módulos de suporte."
280
324
281
325
#: ../../library/dialog.rst:225
282
326
msgid "Render the Dialog window."
283
- msgstr ""
327
+ msgstr "Renderize a janela de diálogo. "
284
328
285
329
#: ../../library/dialog.rst:230
286
330
msgid "Modules :mod:`tkinter.messagebox`, :ref:`tut-files`"
287
- msgstr ""
331
+ msgstr "\" Modules :mod:`tkinter.messagebox`, :ref:`tut-files "
0 commit comments