-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Expand file tree
/
Copy pathbugs.po
More file actions
248 lines (217 loc) · 11.3 KB
/
Copy pathbugs.po
File metadata and controls
248 lines (217 loc) · 11.3 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001 Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# python-doc bot, 2025
# Nguyen Duc Tam, 2026
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-19 14:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Nguyen Duc Tam, 2026\n"
"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/"
"vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Dealing with Bugs"
msgstr "Xử lý lỗi"
msgid ""
"Python is a mature programming language which has established a reputation "
"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
"like to know of any deficiencies you find in Python."
msgstr ""
"Python là một ngôn ngữ lập trình lâu đời và đã khẳng định được uy tín về sự "
"ổn định. Để duy trì uy tín này, các nhà phát triển mong muốn được biết về "
"bất kỳ thiếu sót nào mà bạn tìm thấy trong Python."
msgid ""
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
"Python as it streamlines the process and involves fewer people. Learn how "
"to :ref:`contribute <contributing-to-python>`."
msgstr ""
"Đôi khi việc tự sửa lỗi và đóng góp các bản vá cho Python sẽ nhanh hơn vì "
"quy trình được tinh giản và ít phụ thuộc vào bên thứ ba hơn. Tìm hiểu cách "
"để :ref:`đóng góp <contributing-to-python>`."
msgid "Documentation bugs"
msgstr "Lỗi tài liệu"
msgid ""
"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`issue tracker <using-"
"the-tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as "
"well."
msgstr ""
"Nếu bạn tìm thấy lỗi trong tài liệu này hoặc muốn đề xuất cải thiện, vui "
"lòng gửi báo cáo lỗi trên :ref:`issue tracker <using-the-tracker>`. Nếu bạn "
"có gợi ý về cách khắc phục, hãy đính kèm nội dung đó trong báo cáo."
msgid ""
"If the bug or suggested improvement concerns the translation of this "
"documentation, submit the report to the `translation’s repository "
"<TRANSLATION_REPO_>`_ instead."
msgstr ""
"Nếu lỗi hoặc đề xuất cải thiện liên quan đến bản dịch của tài liệu này, hãy "
"gửi báo cáo đến `repository của bản dịch <TRANSLATION_REPO_>`_."
msgid ""
"You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum "
"<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
msgstr ""
"Bạn cũng có thể mở một đề mục thảo luận trên diễn đàn thảo luận về tài liệu "
"của chúng tôi trên `Discourse <https://discuss.python.org/c/"
"documentation/26>`_."
msgid ""
"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme issue "
"tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
msgstr ""
"Nếu bạn tìm thấy lỗi trong giao diện (HTML / CSS / JavaScript) của tài liệu, "
"vui lòng gửi báo cáo lỗi trên hệ thống theo dõi lỗi `python-doc-theme "
"<https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
msgid "`Documentation bugs`_"
msgstr "`Lỗi tài liệu`_"
msgid ""
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
"tracker."
msgstr "Danh sách các lỗi tài liệu đã được gửi lên issue tracker của Python."
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
msgstr "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
msgid ""
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
msgstr "Tổng quan về quy trình gửi đề xuất cải tiến qua issue tracker."
msgid ""
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
"with-documentation>`_"
msgstr ""
"`Trợ giúp với Tài Liệu <https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-"
"documentation>`_"
msgid ""
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
"Python documentation."
msgstr ""
"Hướng dẫn toàn diện dành cho những ai muốn đóng góp cho tài liệu Python."
msgid ""
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
"translating/>`_"
msgstr ""
"`Bản dịch Tài Liệu <https://devguide.python.org/documentation/translating/>`_"
msgid ""
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
"contacts."
msgstr ""
"Danh sách các trang GitHub phục vụ dịch tài liệu và đầu mối liên hệ chính "
"của mỗi trang."
msgid "Using the Python issue tracker"
msgstr "Sử dụng issue tracker của Python"
msgid ""
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
"tracker offers a web form which allows pertinent information to be entered "
"and submitted to the developers."
msgstr ""
"Các báo cáo lỗi cho chính Python nên được gửi qua hệ thống theo dõi lỗi "
"GitHub (https://github.com/python/cpython/issues). Hệ thống theo dõi lỗi "
"GitHub cung cấp một web form cho phép nhập và gửi các thông tin liên quan "
"đến các nhà phát triển."
msgid ""
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
"developers' time, is that you learn what has been done to fix it; it may be "
"that the problem has already been fixed for the next release, or additional "
"information is needed (in which case you are welcome to provide it if you "
"can!). To do this, search the tracker using the search box at the top of the "
"page."
msgstr ""
"Bước đầu tiên khi gửi báo cáo là xác định xem vấn đề đó đã được báo cáo hay "
"chưa. Việc này không chỉ giúp tiết kiệm thời gian cho các nhà phát triển mà "
"còn giúp bạn biết được những gì đã được thực hiện để khắc phục nó; có thể "
"vấn đề đã được xử lý cho bản phát hành kế tiếp, hoặc đang cần thêm thông tin "
"bổ sung (trong trường hợp đó, chúng tôi rất hoan nghênh nếu bạn có thể cung "
"cấp!). Để thực hiện việc này, hãy tìm kiếm trên hệ thống bằng hộp tìm kiếm ở "
"đầu trang."
msgid ""
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
"using the \"Sign up\" link. It is not possible to submit a bug report "
"anonymously."
msgstr ""
"Nếu vấn đề bạn đang báo cáo chưa có trong danh sách, hãy đăng nhập vào "
"GitHub. Nếu bạn chưa có tài khoản GitHub, hãy tạo tài khoản mới bằng liên "
"kết \"Sign up\". Không thể gửi báo cáo lỗi dưới danh nghĩa ẩn danh."
msgid ""
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \"New issue\" "
"button in the top bar to report a new issue."
msgstr ""
"Sau khi đã đăng nhập, bạn có thể gửi một vấn đề. Nhấp vào nút \"New issue\" "
"ở thanh trên cùng để báo cáo một vấn đề mới."
msgid "The submission form has two fields, \"Title\" and \"Comment\"."
msgstr ""
"Biểu mẫu gửi bao gồm hai trường, tiêu đề \"Title\" và bình luận \"Comment\"."
msgid ""
"For the \"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
"fewer than ten words is good."
msgstr ""
"Tại trường \"Title\", hãy nhập một mô tả *rất ngắn gọn* về vấn đề; ít hơn "
"mười từ là tốt nhất."
msgid ""
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
"extension modules were involved, and what hardware and software platform you "
"were using (including version information as appropriate)."
msgstr ""
"Tại trường \"Comment\", hãy mô tả chi tiết vấn đề, bao gồm những gì bạn mong "
"đợi sẽ xảy ra và những gì đã thực sự xảy ra. Hãy nhớ ghi rõ liệu có liên "
"quan đến bất kỳ mô-đun mở rộng nào không, cũng như nền tảng phần cứng và "
"phần mềm bạn đang sử dụng (bao gồm cả thông tin phiên bản nếu phù hợp)."
msgid ""
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
"time an action is taken on the issue."
msgstr ""
"Mỗi báo cáo lỗi sẽ được một nhà phát triển xem xét để xác định những việc "
"cần làm nhằm khắc phục vấn đề. Bạn sẽ nhận được thông báo cập nhật mỗi khi "
"có một hành động được thực hiện đối với vấn đề đó."
msgid ""
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
"~sgtatham/bugs.html>`_"
msgstr ""
"`Cách báo cáo lỗi hiệu quả <https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/"
"bugs.html>`_"
msgid ""
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
msgstr ""
"Bài viết đi sâu vào chi tiết về cách tạo một báo cáo lỗi hữu ích. Nội dung "
"này mô tả loại thông tin nào là hữu ích và tại sao chúng lại hữu ích."
msgid ""
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
"writing.html>`_"
msgstr ""
"` Hướng dẫn viết báo cáo lỗi<https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
"writing.html>`_"
msgid ""
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
"the Mozilla project, but describes general good practices."
msgstr ""
"Thông tin về cách viết một báo cáo lỗi tốt. Một số nội dung trong này dành "
"riêng cho dự án Mozilla, nhưng có mô tả các quy tắc chung hữu ích."
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
msgstr "Bắt đầu tự mình đóng góp cho Python"
msgid ""
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
"patching Python in the `Python Developer's Guide`_. If you have questions, "
"the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to "
"any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python."
msgstr ""
"Ngoài việc chỉ báo cáo các lỗi mà bạn tìm thấy, chúng tôi cũng rất hoan "
"nghênh bạn gửi các bản vá để khắc phục chúng. Bạn có thể tìm thêm thông tin "
"về cách bắt đầu thực hiện các bản vá cho Python trong phần `Python "
"Developer's Guide`_. Nếu bạn có thắc mắc, `core-mentorship mailing list`_ "
"là một nơi thân thiện để nhận câu trả lời cho bất kỳ và tất cả các câu hỏi "
"liên quan đến quy trình khắc phục các vấn đề trong Python."