Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit dc4578b

Browse files
authored
Traduccion library/fcntl (python#993)
1 parent eca10c2 commit dc4578b

File tree

1 file changed

+117
-17
lines changed

1 file changed

+117
-17
lines changed

library/fcntl.po

Lines changed: 117 additions & 17 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,23 +6,25 @@
66
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
77
# get the list of volunteers
88
#
9-
#, fuzzy
109
msgid ""
1110
msgstr ""
1211
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1312
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1413
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
15-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
16-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2020-10-07 11:40+0200\n"
1715
"Language-Team: python-doc-es\n"
1816
"MIME-Version: 1.0\n"
19-
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2018
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2119
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
20+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21+
"Last-Translator: \n"
22+
"Language: es_ES\n"
23+
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
2224

2325
#: ../Doc/library/fcntl.rst:2
2426
msgid ":mod:`fcntl` --- The ``fcntl`` and ``ioctl`` system calls"
25-
msgstr ""
27+
msgstr ":mod:`fcntl` --- Las llamadas a sistema ``fcntl`` y ``ioctl``"
2628

2729
#: ../Doc/library/fcntl.rst:16
2830
msgid ""
@@ -31,6 +33,10 @@ msgid ""
3133
"a complete description of these calls, see :manpage:`fcntl(2)` and :manpage:"
3234
"`ioctl(2)` Unix manual pages."
3335
msgstr ""
36+
"Este módulo realiza control de archivos y control de E/S en descriptores de "
37+
"ficheros. Es una interfaz para las rutinas de Unix :c:func:`fcntl` y :c:func:"
38+
"`ioctl`. Para una completa descripción de estas llamadas, ver las páginas "
39+
"del manual de Unix :manpage:`fcntl(2)` y :manpage:`ioctl(2)`."
3440

3541
#: ../Doc/library/fcntl.rst:21
3642
msgid ""
@@ -40,23 +46,33 @@ msgid ""
4046
"itself, which provides a :meth:`~io.IOBase.fileno` that returns a genuine "
4147
"file descriptor."
4248
msgstr ""
49+
"Todas las funciones de este módulo toman un descriptor de fichero *fd* como "
50+
"su primer argumento. Puede ser un descriptor de fichero entero, como el "
51+
"devuelto por ``sys.stdin.fileno()``, o un objeto :class:`io.IOBase`, como "
52+
"`sys.stdin``, que proporciona un :meth:`~io.IOBase.fileno` que retornan un "
53+
"descriptor de fichero original."
4354

4455
#: ../Doc/library/fcntl.rst:27
4556
msgid ""
4657
"Operations in this module used to raise an :exc:`IOError` where they now "
4758
"raise an :exc:`OSError`."
4859
msgstr ""
60+
"Las operaciones en este módulo solían lanzar un :exc:`IOError` donde ahora "
61+
"lanzan un :exc:`OSError`."
4962

5063
#: ../Doc/library/fcntl.rst:31
5164
msgid ""
5265
"The fcntl module now contains ``F_ADD_SEALS``, ``F_GET_SEALS``, and "
5366
"``F_SEAL_*`` constants for sealing of :func:`os.memfd_create` file "
5467
"descriptors."
5568
msgstr ""
69+
"El módulo *fcntl* ahora contiene las constantes ``F_ADD_SEALS``, "
70+
"``F_GET_SEALS``, y ``F_SEAL_*`` para sellar los descriptores de fichero :"
71+
"func:`os.memfd_create`."
5672

5773
#: ../Doc/library/fcntl.rst:36
5874
msgid "The module defines the following functions:"
59-
msgstr ""
75+
msgstr "El módulo define las siguientes funciones:"
6076

6177
#: ../Doc/library/fcntl.rst:41
6278
msgid ""
@@ -76,22 +92,43 @@ msgid ""
7692
"the operating system is larger than 1024 bytes, this is most likely to "
7793
"result in a segmentation violation or a more subtle data corruption."
7894
msgstr ""
95+
"Realice la operación *cmd* en el descriptor de fichero *fd* (los objetos de "
96+
"fichero que proporcionan un método :meth:`~io.IOBase.fileno` también son "
97+
"aceptados). Los valores utilizados para *cmd* dependen del sistema operativo "
98+
"y están disponibles como constantes en el módulo :mod:`fcntl`, utilizando "
99+
"los mismos nombres que se utilizan en los archivos de cabecera C relevantes. "
100+
"El argumento *arg* puede ser un valor entero o un objeto :class:`bytes`. Con "
101+
"un valor entero, el valor retorno de esta función es el valor entero "
102+
"retornado por la llamada en C :c:func:`fcntl` . Cuando el argumento son "
103+
"bytes representa una estructura binaria, e.g. creada por :func:`struct."
104+
"pack`. Los datos binarios se copian en un búfer cuya dirección se pasa a la "
105+
"llamada en C ::c:func:`fcntl`. El valor de retorno después de una llamada "
106+
"correcta es el contenido del búfer, convertido en un objeto :class:`bytes`. "
107+
"La longitud del objeto retornado será la misma que la longitud del argumento "
108+
"*arg*. Esta longitud está limitada a 1024 bytes. Si la información retornada "
109+
"en el búfer por el sistema operativo es mayor que 1024 bytes, lo más "
110+
"probable es que se produzca una violación de segmento o a una corrupción de "
111+
"datos más sutil."
79112

80113
#: ../Doc/library/fcntl.rst:58
81114
msgid "If the :c:func:`fcntl` fails, an :exc:`OSError` is raised."
82-
msgstr ""
115+
msgstr "Si se produce un error en :c:func:`fcntl`, se lanza un :exc:`OSError`."
83116

84117
#: ../Doc/library/fcntl.rst:60
85118
msgid ""
86119
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``fcntl.fcntl`` with arguments "
87120
"``fd``, ``cmd``, ``arg``."
88121
msgstr ""
122+
"Lanza un :ref:`auditing event <auditing>` ``fcntl.fcntl`` con argumentos "
123+
"``fd``, ``cmd``, ``arg``."
89124

90125
#: ../Doc/library/fcntl.rst:65
91126
msgid ""
92127
"This function is identical to the :func:`~fcntl.fcntl` function, except that "
93128
"the argument handling is even more complicated."
94129
msgstr ""
130+
"Esta función es idéntica a la función :func:`~fcntl.fcntl`, excepto por el "
131+
"manejo de los argumentos que es aún más complicado."
95132

96133
#: ../Doc/library/fcntl.rst:68
97134
msgid ""
@@ -100,25 +137,36 @@ msgid ""
100137
"found in the :mod:`termios` module, under the same names as used in the "
101138
"relevant C header files."
102139
msgstr ""
140+
"El parámetro *request* se encuentra limitado a valores que encajen en 32-"
141+
"bits. Se pueden encontrar constantes adicionales de interés para usar como "
142+
"argumento *request* en el módulo :mod:`termios`, con los mismos nombres que "
143+
"se usan en los archivos de cabecera C relevantes."
103144

104145
#: ../Doc/library/fcntl.rst:73
105146
msgid ""
106147
"The parameter *arg* can be one of an integer, an object supporting the read-"
107148
"only buffer interface (like :class:`bytes`) or an object supporting the read-"
108149
"write buffer interface (like :class:`bytearray`)."
109150
msgstr ""
151+
"El parámetro *arg* puede ser un entero, un objeto que admita una interfaz de "
152+
"búfer de solo lectura (como :class:`bytes`) o un objeto que admita una "
153+
"interfaz de búfer de lectura-escritura (como: clase :class:`bytearray`)."
110154

111155
#: ../Doc/library/fcntl.rst:77
112156
msgid ""
113157
"In all but the last case, behaviour is as for the :func:`~fcntl.fcntl` "
114158
"function."
115159
msgstr ""
160+
"En todos los casos excepto en el último, el comportamiento es el de la "
161+
"función :func:`~fcntl.fcntl`."
116162

117163
#: ../Doc/library/fcntl.rst:80
118164
msgid ""
119165
"If a mutable buffer is passed, then the behaviour is determined by the value "
120166
"of the *mutate_flag* parameter."
121167
msgstr ""
168+
"Si se pasa un búfer mutable, el comportamiento estará determinado por el "
169+
"valor del parámetro *mutate_flag*."
122170

123171
#: ../Doc/library/fcntl.rst:83
124172
msgid ""
@@ -127,6 +175,11 @@ msgid ""
127175
"-- so long as the buffer you pass is at least as long as what the operating "
128176
"system wants to put there, things should work."
129177
msgstr ""
178+
"Si es falso, la mutabilidad del búfer se ignorará y el comportamiento será "
179+
"como el de un búfer de solo lectura, excepto por el límite de 1024 bytes "
180+
"mencionado arriba, que será evitado -- siempre que el búfer que pase sea al "
181+
"menos tan largo como el sistema operativo quiera colocar allí, las cosas "
182+
"deberían funcionar."
130183

131184
#: ../Doc/library/fcntl.rst:88
132185
msgid ""
@@ -138,20 +191,30 @@ msgid ""
138191
"a static buffer 1024 bytes long which is then passed to :func:`ioctl` and "
139192
"copied back into the supplied buffer."
140193
msgstr ""
194+
"Si *mutate_flag* es verdadero (valor predeterminado), entonces el búfer se "
195+
"pasa (en efecto) a la llamada al sistema subyacente :func:`ioctl`, el código "
196+
"de retorno de éste último se devuelve al Python que llama, y ​​el nuevo "
197+
"contenido del búfer refleja la acción de :func:`ioctl`. Esto es una ligera "
198+
"simplificación, porque si el búfer proporcionado tiene menos de 1024 bytes "
199+
"de longitud, primero se copia en un búfer estático de 1024 bytes de longitud "
200+
"que luego se pasa a :func:`ioctl` y se copia de nuevo en el búfer "
201+
"proporcionado."
141202

142203
#: ../Doc/library/fcntl.rst:96
143204
msgid "If the :c:func:`ioctl` fails, an :exc:`OSError` exception is raised."
144-
msgstr ""
205+
msgstr "Si :c:func:`ioctl` falla, se lanza la excepción :exc:`OSError`."
145206

146207
#: ../Doc/library/fcntl.rst:98
147208
msgid "An example::"
148-
msgstr ""
209+
msgstr "Un ejemplo:"
149210

150211
#: ../Doc/library/fcntl.rst:111
151212
msgid ""
152213
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``fcntl.ioctl`` with arguments "
153214
"``fd``, ``request``, ``arg``."
154215
msgstr ""
216+
"Lanza un evento :ref:`auditing event <auditing>` ``fcntl.ioctl`` con "
217+
"argumentos ``fd``, ``request``, ``arg``."
155218

156219
#: ../Doc/library/fcntl.rst:116
157220
msgid ""
@@ -160,16 +223,23 @@ msgid ""
160223
"Unix manual :manpage:`flock(2)` for details. (On some systems, this "
161224
"function is emulated using :c:func:`fcntl`.)"
162225
msgstr ""
226+
"Realiza la operación de bloqueo *operation* sobre el descriptor de fichero "
227+
"*fd* (los objetos de fichero que proporcionan un método :meth:`~io.IOBase."
228+
"fileno` también son aceptados). Ver el manual de Unix :manpage:`flock(2)` "
229+
"para más detalles. (En algunos sistemas, esta función es emulada usando :c:"
230+
"func:`fcntl`.)"
163231

164232
#: ../Doc/library/fcntl.rst:121
165233
msgid "If the :c:func:`flock` fails, an :exc:`OSError` exception is raised."
166-
msgstr ""
234+
msgstr "Si :c:func:`flock` falla, una excepción :exc:`OSError` se lanza."
167235

168236
#: ../Doc/library/fcntl.rst:123
169237
msgid ""
170238
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``fcntl.flock`` with arguments "
171239
"``fd``, ``operation``."
172240
msgstr ""
241+
"Lanza un :ref:`auditing event <auditing>` ``fcntl.flock`` con argumentos "
242+
"``fd``, ``operation``."
173243

174244
#: ../Doc/library/fcntl.rst:128
175245
msgid ""
@@ -178,18 +248,23 @@ msgid ""
178248
"fileno` method are accepted as well) of the file to lock or unlock, and "
179249
"*cmd* is one of the following values:"
180250
msgstr ""
251+
"Esto es esencialmente un \"wrapper\" de las llamadas de bloqueo :func:"
252+
"`~fcntl.fcntl` . * fd * es el descriptor de fichero (los objetos de fichero "
253+
"que proporcionan un método :meth:`~io.IOBase.fileno` también se aceptan) del "
254+
"archivo para bloquear o desbloquear, y *cmd* es uno de los siguientes "
255+
"valores:"
181256

182257
#: ../Doc/library/fcntl.rst:133
183258
msgid ":const:`LOCK_UN` -- unlock"
184-
msgstr ""
259+
msgstr ":const:`LOCK_UN` -- desbloquear"
185260

186261
#: ../Doc/library/fcntl.rst:134
187262
msgid ":const:`LOCK_SH` -- acquire a shared lock"
188-
msgstr ""
263+
msgstr ":const:`LOCK_SH` -- adquirir un bloqueo compartido"
189264

190265
#: ../Doc/library/fcntl.rst:135
191266
msgid ":const:`LOCK_EX` -- acquire an exclusive lock"
192-
msgstr ""
267+
msgstr ":const:`LOCK_EX` -- adquirir un bloqueo exclusivo"
193268

194269
#: ../Doc/library/fcntl.rst:137
195270
msgid ""
@@ -202,43 +277,60 @@ msgid ""
202277
"`LOCK_EX` can only be used if the file descriptor refers to a file opened "
203278
"for writing."
204279
msgstr ""
280+
"Cuando *cmd* es :const:`LOCK_SH` o :const:`LOCK_EX`, también se puede usar "
281+
"OR bit a bit con :const:`LOCK_NB` para evitar el bloqueo en la adquisición "
282+
"de bloqueos. Si se usa :const:`LOCK_NB` y no se puede adquirir el bloqueo, "
283+
"se generará un :const:`LOCK_NB` y la excepción tendrá un atributo *errno* "
284+
"establecido a :const:`EACCES` o :const:`EAGAIN` (según el sistema operativo; "
285+
"para la portabilidad, compruebe ambos valores). En al menos algunos "
286+
"sistemas, :const:`LOCK_EX` solo se puede usar si el descriptor de fichero se "
287+
"refiere a un archivo abierto para escritura."
205288

206289
#: ../Doc/library/fcntl.rst:146
207290
msgid ""
208291
"*len* is the number of bytes to lock, *start* is the byte offset at which "
209292
"the lock starts, relative to *whence*, and *whence* is as with :func:`io."
210293
"IOBase.seek`, specifically:"
211294
msgstr ""
295+
"*len* es el número de bytes a bloquear, *start* es el byte de \"offset\" en "
296+
"el cual comienza el bloqueo, relativo a *whence*, y *whence* es como con :"
297+
"func:`io.IOBase.seek`, específicamente:"
212298

213299
#: ../Doc/library/fcntl.rst:150
214300
msgid ":const:`0` -- relative to the start of the file (:data:`os.SEEK_SET`)"
215-
msgstr ""
301+
msgstr ":const:`0` -- relativo al comienzo del archivo (:data:`os.SEEK_SET`)"
216302

217303
#: ../Doc/library/fcntl.rst:151
218304
msgid ""
219305
":const:`1` -- relative to the current buffer position (:data:`os.SEEK_CUR`)"
220306
msgstr ""
307+
":const:`1` -- relativa a la posición actual del búfer (:data:`os.SEEK_CUR`)"
221308

222309
#: ../Doc/library/fcntl.rst:152
223310
msgid ":const:`2` -- relative to the end of the file (:data:`os.SEEK_END`)"
224-
msgstr ""
311+
msgstr ":const:`2` -- relativo al final del archivo (:data:`os.SEEK_END`)"
225312

226313
#: ../Doc/library/fcntl.rst:154
227314
msgid ""
228315
"The default for *start* is 0, which means to start at the beginning of the "
229316
"file. The default for *len* is 0 which means to lock to the end of the "
230317
"file. The default for *whence* is also 0."
231318
msgstr ""
319+
"El valor por defecto de*start* es 0, lo que significa que comienza al inicio "
320+
"del archivo. El valor por defecto para *len* es 0 lo que significa bloquear "
321+
"hasta el final del archivo. El valor por defecto para *whence* también es 0."
232322

233323
#: ../Doc/library/fcntl.rst:158
234324
msgid ""
235325
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``fcntl.lockf`` with arguments "
236326
"``fd``, ``cmd``, ``len``, ``start``, ``whence``."
237327
msgstr ""
328+
"Lanza un :ref:`auditing event <auditing>` ``fcntl.lockf`` con argumentos "
329+
"``fd``, ``cmd``, ``len``, ``start``, ``whence``."
238330

239331
#: ../Doc/library/fcntl.rst:160
240332
msgid "Examples (all on a SVR4 compliant system)::"
241-
msgstr ""
333+
msgstr "Ejemplos (todos en un sistema compatible con SVR4)::"
242334

243335
#: ../Doc/library/fcntl.rst:170
244336
msgid ""
@@ -247,14 +339,22 @@ msgid ""
247339
"The structure lay-out for the *lockdata* variable is system dependent --- "
248340
"therefore using the :func:`flock` call may be better."
249341
msgstr ""
342+
"Tenga en cuenta que en el primer ejemplo, la variable de valor de retorno "
343+
"*rv* contendrá un valor entero; en el segundo ejemplo contendrá un objeto :"
344+
"class:`bytes`. El diseño de la estructura para la variable *lockdata* "
345+
"depende del sistema --- por lo tanto, usar la llamada :func:`flock` puede "
346+
"ser mejor."
250347

251348
#: ../Doc/library/fcntl.rst:181
252349
msgid "Module :mod:`os`"
253-
msgstr ""
350+
msgstr "Módulo :mod:`os`"
254351

255352
#: ../Doc/library/fcntl.rst:179
256353
msgid ""
257354
"If the locking flags :data:`~os.O_SHLOCK` and :data:`~os.O_EXLOCK` are "
258355
"present in the :mod:`os` module (on BSD only), the :func:`os.open` function "
259356
"provides an alternative to the :func:`lockf` and :func:`flock` functions."
260357
msgstr ""
358+
"Si los flags de bloqueo :data:`~os.O_SHLOCK` y :data:`~os.O_EXLOCK` están "
359+
"presentes en el módulo :mod:`os` (sólo en BSD), la función :func:`os.open` "
360+
"proporciona una alternativa a las funciones :func:`lockf` y :func:`flock`."

0 commit comments

Comments
 (0)