The Pragmatic Analysis
The Pragmatic Analysis
Theory and Practice in Language Studies, Vol. 3, No. 12, pp. 2151-2156, December 2013
© 2013 ACADEMY PUBLISHER Manufactured in Finland.
doi:10.4304/tpls.3.12.2151-2156
Abstract―This paper attempts to pragmatically analyze the verbal behavior of the protagonists of Oscar
Wilde’s play ‘The importance of being Ernest’. The goal of the research is to investigate the conversations in
this literary genre, comedy of manners, from a pragmatic perspective. The analysis covers various pragmatic
concepts such as implicature and conversational maxims. The focus of interest is the dyads which create
triggers for particular implications in this literary genre. This paper applies Grice’s Cooperative Principle to
this literary genre to explore which conversational maxims are observed, flouted or violated, and to identify
whether the speakers violate the maxims deliberately, unostentatiously or unconsciously. It then illustrates the
implicature behind the violated maxim. The results of this study show that in most cases speakers tend to
violate the Grice’s four maxims of Quality, Manner, Quantity, and Relation respectively, in order to create the
intended implicatures.
I. INTRODUCTION
Since the inception of the discipline of linguistics, linguists have begun to provide a comprehensive theory of
language as a specialized tool for the communication of thoughts, feeling, and purposes. To this end, a number of
theories have been written according to the linguists‟ foci and interests. One of these approaches is „pragmatics‟ whose
main aim of communication is the exchange of information. Pragmatics comes forth as an independent field of study
mainly due to the frequent failures of semantics in providing sufficient explanations with respect to meaning. While
semantics concentrates on the literal meaning of an expression, it does not consider the context in which it is expressed
(Cutting, 2002). Pragmatics, on the contrary, realizes the importance of context, especially in showing the meaning
underlying a certain expression. Thomas (1995) explains that meaning in semantics is the dictionary meanings of words
or phrases, while meaning in pragmatics is the speaker‟s intention. Thus, meaning in pragmatics is different from
meaning in semantics in connection with a speech situation.
According to Thomas (1995), the interlocutors take physical, social, and linguistic contexts as well as the potential
meaning of the utterances into account to make the appropriate meaning in an exchange. In fact, pragmatics caters for
not only the exact and literal meaning of words and sentences, but also the various aspects of meaning that come from
the intention of the speaker, linguistic performance, and the background knowledge of the speaker and listener. Thomas
(1995) defines pragmatics as “meaning in interaction, since this takes into account of the different contribution of both
speaker and hearer as well as that of utterance and context to the making of meaning‟ (p. 23). Yule (1985) explains
pragmatics as a branch of language that focuses on how participants interpret what they mean. Meaning in pragmatics
has a central role in communication which occurs in social organization; therefore, pragmatics takes into consideration
both the study of meaning and parts of linguistics which connect language with social, psychological and philosophical
aspects of linguistics.
Aitchison (1995) emphasizes that in a narrow sense pragmatics investigates how listeners get the intended meaning
of the speakers, whereas in a broader sense it concerns with certain principles followed by interlocutors when
communicating with each other. Yule (1996) believes that people are members of various social groups and follow
principles or certain patterns of behavior which are expected within the group. Grice (1989) argues that people basically
try to cooperate to convey their intentions and construct meaningful conversations. Grice (1975) proposes that
conversation is based on a shared principle of cooperation, and his work on the Cooperative Principle (CP) led to the
development of pragmatics as a distinct discipline within linguistics. Since the major aim of communication in
pragmatics is to give and receive information, people try to adopt a cooperative behavior to convey their intentions and
transfer their utterances implicitly. In this regard, Grice (1975) points out that communication acts depend on the
Cooperative Principle and interlocutors try to be cooperative with each other in most of the conversational exchanges,
and proposes some principles in order to account for the cooperative behavior of participants in their conversations.
Grice (1975) explained both cooperative principle and conversational implicature in his article “Logic and
Conversation” and claimed that the process of producing and perceiving of these implicatures is based on the following
principles: “Make your conversational contribution such as is required, at the stage at which is occurs, by the accepted
purpose or direction of the talk exchange in which you are engaged” (p. 48). It is clear that the concept of rationality
plays an important role in his discussion of cooperation and the Cooperative Principle tries to make explicit rational
principles which are observed by people through conversation. Grice‟s theory rests on the assumption that there is a
distinction between saying and meaning, therefore, speakers can produce the implicit meaning and their listeners are
able to perceive that intended meaning from their conversations. He argues that participants follow certain rules and
patterns in their conversations; consequently, they are expected to make their utterances informative and relevant.
A. Grice’s Maxims
Grice (1975) developed four conversational maxims, which are subsumed under a general principle he called the
Cooperative Principle:
1. Quantity
Speaker‟s contribution is as informative as required.
2. Quality
Speaker tells the truth or provides adequate evidence for his/her statement.
3. Relation
Speaker‟s response is relevant to the topic of the conversation.
4. Manner
Speaker speaks straightforwardly and clearly and avoids ambiguity or obscurity.
These maxims identify a particular set of patterns in interaction and speakers are expected to make their utterances
informative, truthful, clear and relevant. Grice (1989) believes that these conversational maxims help participants to
produce inferences beyond the surface meaning of an utterance. Bowe and Martin (2006) state that if interlocutors are
engaged in a cooperative conversation, these maxims will show the norms that listener can expect speakers to have
followed. Grice (1989) divides inferences into two categories: first, inferences that are straightforward and listener can
get the speaker‟s intention directly, second, inferences that are conveyed by violating those maxims, which are called
„implicature‟ by Grice (1975).
According to Davies (2008), when the semantic content of utterances does not follow the Gricean maxims, while the
speaker is engaged in CP, the audience should go beyond the surface to understand the implied meaning of the utterance.
Grice (1989) describes that speakers sometimes fail to observe a maxim, and makes a distinction among three types of
implicatures in which a maxim is flouted, violated or clashed. In the first case, the interlocutor breaks the maxims
deliberately to create meaning. In the second case, the speaker may be misled due to hidden non-cooperation, and in the
last case, the interlocutor cannot accomplish a maxim in order to observe the social convention of politeness.
According to Thomas (1995), utterances may conform to the maxims or may disobey them by infringing, opting out,
and flouting or violating. The infringement of the maxims is because of the speaker‟s imperfect knowledge of linguistic.
When speakers decided to be uncooperative, they opt out of observing the maxims. The flouting of the maxims occurs
“when speakers appear not to follow the maxims but expect hearers to appreciate the meaning implied…” (Cutting,
2003, p. 37), therefore, the speakers break the maxims intentionally while trying to be cooperative in the conversation.
In this case, the speakers deliberately violate the maxims which would result in misinterpretation. Levinson (1983)
declares that it is the hearer who needs to determine what the speakers utter as conforming to or violating the maxims to
a certain degree.
programs, and learners of EFL and ESL courses to understand the utterances correctly. Third, it is hoped that this study
will help translators, since an awareness of the conversational implicature will give them new possibilities and enable
them to translate the meaning of the speaker to their appropriate equivalents.
interactions quantitatively. The results show that presupposition and implicature, especially those that generated by the
non-observance of the Gricean maxims and their flouting, play an important role in the creation of humor in this film.
Kheirabadi and Aghagolzadeh (2012) reviewed a wide range of Galtung and Rouge‟s news values (newsworthiness
of an event) lists suggested by media scholars and linguists from 50 years ago and propose Grice‟s cooperative maxims
as linguistic set of news values. The authors indicated that an indispensible number of news values, which are defined
clearly by media researchers in recent decades, are rewording of these maxims. In fact, journalists are aware of these
pragmatic maxims while writing their news events.
V. METHODOLOGY
Subjects
The subjects of this study are characters in English comedy in which men and women living under specific social
codes, especially the codes of the middle and upper classes which are marked by elegance, wit, and sophistication.
Materials of the study
The data for the present study is based on the implicatures taken from „The importance of being Ernest’, written by
Wilde, O. (1895).
Data analysis
By adopting pragmatics and conversation analysis, the selected comedy will be analyzed as follows:
First, those dyads in which there are triggers of maxim violating will be picked up. Second, those dyads will be
studied carefully to determine which maxims are flouted. Third, the implicatures behind the violation will be defined.
The fourth stage would be to categorize those dyads under the four Gricean maxims.
In this dialogue the maxim of Manner is violated, because the second subdivision of this maxim says, avoid
ambiguity. Algy use the phrase „dreadful invalid‟ which has 2 meanings: first, it means null; second, it means weak or
disabled through illness or injury. Of course, this case of violating is deliberately. (p. 12)
(7) Lady Bracknell: It really makes no matter, Algernon. I had some crumpets with Lady Harbury, who seems to me
to be living entirely for pleasure now.
Algernon: I hear her hair has turned quite gold from grief.
In this instance an implicature is generated by the (speaker) Algernon‟s saying something which is clearly false.
Through the violation of the maxim of Quality, Algy wants to imply that Lady Harbury feels freedom after the death of
her husband. (p. 12)
(8) Cecily: Oh, yes, Dr. Chasuble is a most learned man. He has never written a single book, so you can imagine how
much he knows.
Cecily ostentatiously violates the maxim of Quality, because she believes that Dr. Chasuble does not have enough
information, when he has never written a single book. (p. 9)
REFERENCES
[1] Aitchison, J. (1995). Linguistics. London: Haodder and Stoughton.
[2] Alvaro, R. N. (2011). The role of conversational maxims, implicature and presupposition in the creation of humor: an analysis
of Woody Allen‟s Anything Else (Master thesis). Retrieved from eprints.ucm.es/13386/1/MA _ Dissertation _ Ramiro _ Nieto
_ (2011). pdf (accessed 20/8/ 2013).
[3] Bouton, L.F. (1988). A cross-cultural study of ability to implicatures in English. World Englishes, 7, 183-96.
[4] Cutting, J. (2002). Pragmatics and Discourse. London:Routledge.
[5] Davis, B. L. (2008). Grice‟s cooperative principle: meaning and rationality. Journal of Pragmatics, 39, 2308-2331.
[6] Devine, J. (1982). A question of universality conversational principles and implicatures. In M. A. Clarke & J. Handscomde
(Eds.), TESOL (pp. 191-206). Washington DC: TESOL.
[7] Grice, H. P. (1975). Logic and conversation. In P. Cole & J. L. Morgan (Eds.), Syntax and Semantics, (pp.41-58). New York:
Academic Press.
[8] Grice, H. P. (1989). Studies in the way of words. Cambridge, MA: Harvard University Press.
[9] Kheirabadi, R. & Aghagolzade, F. (2012). Gric‟s cooperative maxims as linguistic criteria for news selectivity. Theory and
Practice in Language Studies, 2 (3), 547-53. http://dx.doi.org/10.4304/tpls.2.3.547-553.
[10] Levinson, S.C. (1983). Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
[11] Richards, J. C. (2006). Communicative language teaching today. Cambridge: Cambridge University Press.
[12] Sarami, V. (1993). A linguistic study of Persian contemporary socio-political satire. M.A. Thesis. Shiraz University, Shiraz,
Iran.
[13] Thomas, J. (1995). Meaning in interaction: an introduction to pragmatics. London: Longman.
[14] Wilde, O. (1895). The importance of being Ernest. Retrieved from http://www.histage.com/playdetails.asp?PID=2228
(accessed 2/7/2013).
[15] Yule, G. (1985). The study of language. Cambridge: Cambridge University Press.
Janin Jafari was born in Tehran, Islamic Republic of Iran. She is a PhD candidate in Applied Linguistics at Monash University in
Melbourne, Australia. She completed a Master‟s degree in TESOL at IAU in Shiraz, Iran, in 2000 and holds a BA in English
translation from Persian to English and vice-versa.
She has been teaching English as a full-time lecturer for 10 years in different branches of Islamic Azad University in Tehran, Iran.
She also has published: Jafari, J. (2013). Elicitation Questions in English and Persian Written Texts: A Comparative Study. World
Journal of English Language, 3(2), 34-44. doi:10.5430/wjel.v3n2p34. Her main research interests are English as a Lingua Franca,
Pragmatics, Conversation Analysis, and Communication Strategies.
Ms. Jafari is currently doing a PhD in English as a Lingua Franca at Monash University, Melbourne, Australia.