0 ratings0% found this document useful (0 votes) 128 views229 pagesSanskrit Lessons
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content,
claim it here.
Available Formats
Download as PDF or read online on Scribd
eRe
Buna
fi SL ah
anskrit Lessons
[Editor's Note: The English part of this lesson was
originally published in Issue 21, December 1972, of
Vajra Bodhi Sea.)
—VBS is pleased to publish the fizst in a new series
lessons in Sanskrit based on Buddhist texts.
Samskytam: This is the title (above) written in the
English alphabet and also the Sanskrit name for the
Sanskrit language. The word samskrtam falls into
two parts: sam-and kréam. Sam- is not a word on its
own but contributes the idea of ‘together’ or
‘complete’; krfam means ‘made’ o: ‘done!
Samskrtam can have two meanings:
1. Made together’ or ‘made up’; and
2 ‘Completely made’ or ‘perfect’.
‘The first meaning, ‘made up’, can in turn be
explained in two ways:
a. Made up’ or ‘ertificial’ in contrast to Prakrtam
the ‘natural’ spoken language; and,
b, ‘Made up’ or ‘put together’, because, acording
to the Indian grammarians, Sanskrit is assem-
bled from root syllables and other parts of
words.
Although Sanskrit was the dassical literary language of
ancient India, people also spoke many other languages
in their daily lives. These dialects varied depending on
‘where a person lived, and on what class he belonged to
in society, At first Sanskrit was not universally used.
But by the time of the great debates between the
leamed Buddhist monks and the externalist
philosophers of the Dharma Image Age, Sanskrit had
become the stendard language for the writing and
communication of ideas.
GEPTY
by Bhikshuni Heng Hsien Hea RERMGEE
Siidde + ACRESCRR SE SCL Se BL
FRE AT > dnio72 1278258)
FASATUE © )
LAPEER ATE RS «
HARE Samalqtam Dh
FFM LIK
© Sampskrtam 24 — (iia
AGTE-OEOAAI MEE
EUR krtam Hla eOUiat senk » Ar
LA Sapsketam =]
1) BBs
2) EMRE °
ABEL ROY GES TRE
—) ERENT A « BEE
BBS Pritam CHER
BK ABR e
CREA HN > fA
BNGHUEHT ER HE
Al nes
Bene ©
he SHITE S
48 BLAH
(6H EERE CONE
APRA SIT Fl > TES
(CFG ANBRE © HA) 7 RATGRE > HE
HAN LADNER
FGA HERI RETA
AACR LES
GRE 1997 40 ASanskrit can be said to be ‘made up’ o ‘artificial’ in the sense
that, while spoken languages are constantly changing, at one
point the sounds and shapes of words in Sanskrit were very
thoroughly described by grammarians in terms of rigid rules.
‘These rales were rigorously followed in speaking and writing
Sanskrit. The language was not allowed to change, and so it could
be said to be ‘artificial’ while the popular languages were
‘natural’.
Sanskrit is an Indo-European language, which is to say that itis
very closely related to the languages of the West such as Greek,
Latin, Russian, French, or English. Sanoksit and English belong to
one family, while such languages as Chinese, Japanese, and
Korean belong, o another different family.
But if you look at Sanskrit very closely, you see it is pervaded
by words and ways of speaking thet come from more native
Indian tongues, and by ways of the popular speech. So one may
even say itis ‘made up’ of ‘put together’ from these, Its, then,
called Samskrtam, ‘made up’ in conteast to Prakyfam which
means ‘natural’ or ‘original’. Pra-means ‘first and Aytain, as
before, means ‘done’ or ‘made’ This explanation then considers
the Prakrit languages as the ‘original material’ from which
Sanskrit is made,
By Prakrtam or Prakrit we mean the many local popular
dialects used by people in their daily lives. It is just these which
were spoken by the Buddha and the Buddha's disciples. In fact
the Buddha specifially instituted the Bhikshus not to put the
teaching into one fixed and elegant literary or recitation form, but
to teach in the languages people normally used. Later when
Sanskrit was also widely spoken it qualified as a popular
language.
Pali, the language in which the Ceylonese Buddhists wrote
down the Buddha’s teachings for the Small Vehicle, isa very old
Kind of Pralkrit which was converted into a literary language
when the Buddha's teachings were written down, The Small
Vehicle teachings were also recorded in Sanskrit, and in Sanskrit
we have as well the Great Vehicle Sutras and Shastras which the
Small Vehicle lacks.
The second meaning of Sumskrtam is ‘completely made! ot
‘perfect’. The ancient Indians were not especially interested in the
historical development of Ianguages. For them Sanskrit was
given by the gods just as it was, ancl was the most perfect of
languages. In fact, they said, if someone spoke some other
tongue, he wasjust trying to speak Sansiart but it came outa little
strange. And so, including all other languages, how could
Sanslerit be less than perfect? Don't you want to study it?
\Prakrtam is, of course, a secondary derivative as the long 4 shows.
‘The related word pmakrtimeans ‘nature’ or ‘original substance’
October 1997 Vaira Bodhi Sea
SPAT CAE BE ACTS RAE
RBCK >) ERB HAASE ©
SCR MPSS ABO iol — AE 8 ASN
A: THWART REBT
GRE» ATS » PLA SALAS
a) TASHUSEN MBAR TER
Wa °
XMAS PPE AU
tlh > ATT OC > > RMR ARAL
AY > AEDES Ei lao
orp SHAE SC + HIRST
Ps Jk: eR,
EXSRAAS a
BE MUMMERS
BGG) ° AIRE GE Samskrtam Flas
Pralertam S663 AAD, Be UZAY
ROG) + krtam ERE
emaR [HE] © DL Pealgtom OTe
ERIE ©
Prakylam AEBS ACE DHE iS EAA
ARS A 2 ERIE AOR
AATEC © TA ELORE SS Ad it I
ae TRALEE
CHK EBT EES | Teac ek
WERTRCLAT ISN © CHE Prakrit HVE EA
eft Teas ieee + Praloit
at Je
BCR i SRT RE
DIRATATNY &
7 ARBAB 1
JE 1 Prakram FIA 8 FRCS IES ° BE
SF prokrt BB AM ORB ©
35Sanskrit Lesson #2
aaa
FE SL wh
by Bhilshuni Heng Hsien LR ENS IF 3
'God-city writing’, devandgari, is this Sanskrit
lesson's title. Deva means ‘gad! or ‘divine’, and
nagartis'city’. Originally this was just an adjec-
tive, a word describing the noun /ekhd
‘writing’, but gradually people just said De-
vanagart and everyone knew they were talking
about the script or alphabet in which Sansleit
was written. We leave it to our readers to discover
which city of which gods
In ancient times Sanskrit was written in many
alphabets, and now it can be written with the
letters we have inherited from the Romans. But
since the Sanskrit system distinguishes more
sounds than English does, we need to add dots
and long marks to the Roman letters, or write
what is one letter in Sanskrit with two of ours.
Devanagari also differs from the Roman alpha-
bet in taking the syllable, rather than the individ-
ual letter, as the basic unit. Being used to writing,
we are able to divorce letters from sounds, The
ancient Indians, however, inchiding the early
Buddhists, were not in the habit of reading and
writing, but would learn texts by heart as they
heard them recited from others. Consequently
they were far more aware of the sounds of lan-
guage, and mew perfectly well you can't pro-
nounce a consonant, for example a k, without at
the same time saying something like ‘Kal or ‘k/ o:
‘kal, You have to say a vowel or there's no sound.
Therefore the Indians called vowels ‘sounds’
(svarah) and consonants —_'manifestors!
(vyaffanani), because consonants allow you to
make finer distinctions between the vowel
sounds.
RAZH devanagan FE
REE > Deva BABMMUER » Nagant Biers
(AER © ASB A | WAL deka
CBR) (MBIA MIRAE devanagart 7
AS BATE WOT MAK ° BU
AWS EU lamb TIRH ©
SHEERS TES BM RAR
BREET DAUR © (UE
HO HORCERURERR » DLR
WH RRL > Fie LGR AIET
Devanagart SUE GEA RIE » CAEL
HORE MEINERS - LIED
AGES AB DeEIEA —
~ AEE RRT
AAUCREDLAteaeSieny » MACZIAGESE +
DAMA PSE ak » ea LRA ARTS
Ale —We o Hed KF RA ERT
(VEE Wn be, Ki, BR ku, PRSBBELY
Hh RARER « FALIEDIE NI OS
(svarah) 1 FER ARH ( vyanjanani ) ©
PAF RMU ED NE MM LT ER
mI ER ©
SRR 1997 118When we say the names of the letters we use fo write English,
we are not always giving the sound they have in actual words.
The letter c's called something like 'see’, but when it is used to
spell a word it's often pronounced like a Kas is the first cin the
word consciousness—and what about the second ? In
Devanagari on the other hand, every written letter corresponds
+o. sound (there are no silent letters), and the sound is always
the same as that used in naming the letter. In the Devanagari
alphabet the sounds are listed firsi, and then the manifestors.
Sanskrit Vowel Sounds
RUE E + A (ere naat ee
AOR RH HARA © bean TC 4
> Fels "sees > (DEB CRF ANS + BR
Ky Bo BiB FRA — lll TC
> RET HV 2 Ze devanigart APTA ©
BASHMAAS > MF PEAeSM
Fi ARTA REA
RIE] ¢ Devanagari FEM IHE > BTA
EBT E °
FASE SErl Aa
a aiirrf |
Pe
uniform sounds
FA is the first letter of the alphabet, pronounced like the ‘a’ at
the end of Buddha, This 'a' sound is considered the basic one
from which the others come, and in fact, when people make
neutral’ sound with no special meaning and no special muscu-
lar effort, they end up saying ‘a’, Any consonant in Sansktit is
understood to be pronounced with a following 'x' unless: p>
some other mark is added. For example, our & is always
read ‘ka’; this is a syllable and not just a letter. You find a
syllable every time a vowel appears, and the surrounding
consonants are just marks or adornments’ of that vowel. A
syllable in Sanskrit is called aksaram, an ‘imperishable’, some-
thing that does not decay. “Ah!” you say, “because it's ‘put
together’ from these aksaza is another reason it's called
Notes:
S yaifjana ‘consonant’ is the same word used for the Buddha's 80 minor
charectaristice
‘Samskrtam, which is Sanskrit for ‘Sanskrit’. See Lesson #1, VBS #329. It elso
means ‘perfect’ or ‘complete
Test your wisdom (and attention to this lesson) on the Sanskrit
sentence written in two alphabets here below:
eai o au
bl
T
composite sounds
FT errsos wee een 6
ay 14 "Buddha s NOFA ° MBIA Tay FE
maxis - MAREE OE
SMES LORRY
1571 BOA TES» ROSH [as FR oH
{LAY > nS Lhe
BREECH + AAAUERAS EER ay &
BRE © teas & hs Ska HORE
MERLE ok) Fae
1 7Re IE © ABET LSI wea +
BH Se RS
RLMELMLER akoaram BR
AMEE. = (OR CWE MORE
MAH MMMM S - REAR
RET
ad:
(—)
(CME 2
vyahjane SE AGT RNA
(=) Samskrtam fi — MH LE
EIR Ee &
ROE > A SRY
WER © FM IMERRG MEER
HMiEEE?
Aa ha
FePAR FRO
Samskrtani Buddhasvaravyafijanani
November 1937 Vajra Bodhi Sea
41ae Po
Ho Bodhi Field
Sanskrit Lesson #3 Caete feat
by Dhikebni Heng Hsien ESRB IESE
Chinese translation by Shikshuni Heng Yipee
This Sanskrit lesson discusses Svarangavibhakti,
“The Division into Sounds”. Lesson 2 described
the Devanagari script in which Sanskrit is gener-
ally written. In this issue we will introduce the
Sanskrit vowels.
The Avatarnsaka Sattra says of the Bodhisattva on
the Seventh Ground:
Although he's firmly intent upon the un-
utterable, the noiseless, voiceless, and natu-
rally—still Tathagata voice, nonetheless he
strives for realizations which will adorn this
purity by dividing up all sound in separate
parts.!
The Bodhisattva of the Seventh Bodhisattva
stage realizes that the Buddhe’s voice is apart
from anything said or any sound. But he, while
never losing sight of this, nevertheless at the same
time goes ahead and discriminates the pure Bud-
dha sound into separate sounds, and doing so he
makes it concrete and actual, This practice, far
from being a defilement, further ornaments the
purity of the Buddha's sound.
The letters of the Devanagart alphabet even
look like ornaments strung along a cord, and the
sounds they represent are clearly distinguished.
It's not 2 case of one letter being pronounced one
way in this word and another way in that, Even if
we're not Seventh Ground Bodhisattvas, we
don’t want to be sloppy and confused in our
sounds discriminations. Learning the Sanskrit
syllabary helps us become more aware of
sounds and where they come from, and the
very order of the alphabet helps us describe
those sounds.
The last Sanckrit lesson introduced the four-
teen Sanskrit yowels. Here they are again with
their approximate pronounciation:
Note:
1. Anabhilapya-rute-ghosa-apagatam ca praktidaintam
tathagataghosam adhimucyate/sarva svara-afige-vibhalti-
visudldhy-alamka
sabhinirharam ca abhinicharati
Daa bhamila-cotea 74.
Deceinber 1997 Vejra Bodhi Sea
re
NIA Svariigavibhakti
BELO: BORE ANES
TT + TET AA CASS &
CHER) LAUR CAVE tf eA
SHOR TARE EL > ROT » MME —
DARE THAT ENP ° 4
SCHR | USAR
AVA RLS ME TSS Hh
ARMIES > SLUSH < MEET
ARs + STRATES ©
FEK Devanagan WEED» ABLES
EER LASSE SAT
AVE ABM © IB: + 48
SAAT > AER RIEBINS L > Me
DUNE Cite he (EDN BEE
PUGS AR SMEETE - BE
RKLSRAB DEMAND BAS A
L s tee eRe TBR» ADI
“LSS LEE
WERMIEMR EAS > does
SIH ©
In last estes Sanskrit Lesson #2, the list of Sans
‘Vowel Sounds on page 11 wes missing thetwa vowels
uand a. The complete isis given below,
MESH (H.00-—F) Sansbrit Vowel Sounds
JERR) oH 2 OAL ©
Simple (Uniform) Sounds
AMES PRRESTS
tl
aeiiuanas T
Complex (Composite)
wtada
eai o au
39Simple Sounds 22 =
‘a2 the ‘a! in ‘about!
a |e Bein Vatout y thay Fay
SL [a |as the ‘ein father Hein CTahers PENT ey +
B | 7 [asthe ce’ of ‘teen’ said fast apeiin “toon chit Cee, + (HaReHNRETOK ©
B | 7 [asthe ‘ee’ in teen’ aeerh0 "toon, ohity Fees ©
3 | w [asthe ‘00’ of ‘moon’ said fast Bein Toon , AHH) Foo, + AREF HATAD «
BH | a [asthe ‘oo’ in ‘moon’ Bye Tmoon s HHH Too, =
a | or (as ‘ti’ said fast with tongue tip curled back. | Se "ri, Yr (HST
Fe | F [as ti’ tongue tip curled slightly back, | 4 Tri # > (HBESTGEH «
T | J tongue asbefere, say Z BE, > BUBH >
@& | / |isnever found, but ‘should exist’. Weer AAR > (BKEATUCET <
All these are pronounced with a single, uniform pure
sound, unlike English vowels which glide between
one sound and another. The long vowels in Sanskrit,
such as 4, I, 0, take twice as long to say as the short
ones, but they sound essentially thesame.
Complex Sounds #2
LHe RE — Be > MRE + he
BERS MRMR aM [4 i, 0, SEER R—
(SALES StHaN «
TL | © [asin‘day’;isteally ai said together fast. [aaa "day y +0 Tay 5 FERYE a Ai SFeARRTNRMY ©
TU | af [asin aisle’, +1 together Bein Caisle HY Vai 3B a AD He
BY | © [asin ‘go's is 2+ wscid fast. Bin go, hey Toy: Ea Aw FAMMTIORRET «
ait
asin ‘out’; made up of 4 +u
eho Touts PAY ous + aA uA RLY
Quite sensibly, the letters go from simple to complex,
and within each group the letters go in order, starting,
with sounds produced in the back part of the mouth,
and working towards the front, Thisis the order used
in Sanskrit dictionaries and in indices to Sanskrit
works, If you know the place in the mouth that each
sound comes from, you den’t need to consult a pho-
netic chart-just check your mouth,
Between the vowels and consonants are found
two other letters:
RSA FRUEBSE > MENA
PPD = Sere EOP IBD > Be
HARRELL | FAERIE ° WERT
SRAM —ABS » FRM ze
ARORA eat T
EET ELMAR *
nasalizing the vowel before it,
«|B | visarga, a kind of puff of air, only found | visarga» BRE» WEARS > REE
‘ at the end of words. Rik
m |anusvara, ‘after-sound’ amounts to lanusvara RE) CEEGTZ E> REC
‘to be continued
40
SHR
Suess 1997 F125‘Sea Bodhi Fleld
Sanskrit Lesson #3 (Continued)
by Bhikshunl Feng Fisiet LEEA
Chinese translation by Bhikshoni Heng Yi YAN PAE
%
ie
The arrangement of the consonants, or mani- FARE (vyatjonant) GEL
festors, (vyafijanani’) is similiar to that of the (USAGE) SRE
vowels. There are five different types, all given ~
below:
Manifestors (consonants) -SRane
38 >t att
Stops +4
® ka © kha
Wca B cha
gta S tha
ata Q tha
U pe pha J ba Yobha} Wma
Semi-vowels G3
aya tm Gh Gra
Sibilants at |Aspirate At
Zsa Bsa Asa | @ ha
This completes the Sanskrit alphabet or syllabary. CLERAPARRSCHE - waa
When it comes to writing actual words, these gn, SSEE-P ELDIATGIIE-RMUR © Te
letters turn up in shortened versions which we'll“ ayseamaereesrnig 2 Chai ates H)
discuss next time, and that’s when we begin to Pane StEE Co eae ee
read The Buddha Speaks of Amitabha Sot in Mi * RUNES > Rei e GHEE
the Sanskrit! Until then see if you can figure out HEL TAR +
these words:
FATIH FUER =) Tar
January 1008 Vajra Bodhi Soa 37A a -
38
SPURT Bodhi Field
Sanskrit it Lesson HA
bby Bhishumi Heng Helen LEERY
Chinese wanslation by Bhikshuini Teng
Sukhavativyaha
Layout of the Land of Happiness
Sukhavativyaha is the short title for The Budalha
Speaks of Amitabha Sttra' There are two Satras by
this title, one Jong and one short, Weill read the
shorter one, of a length convenient to memorize and
chant
The Siitra describes the Western Paradise of
Amitabha Buddha, which is called in Sanskrit
Farad sukhaves, the land possessing happiness’,
or ‘the land of ultimate bliss). °§8 Vyahe means 'a
setting forth’, ‘a disposition’, or 'g layout’, In other
words, the Sitra tells how the Land of Ultimate
Bliss, Sud/ndvaii is laid out and arranged.
If one recites this Buddha's name, saying con-
stantly Namo'mitabhabuddhaya, Homage to the
Buddha Amitabha, he can be rebom in the Pure
Land Sukhavaii, and witness for himself the splen-
did adornments described in this Sutra.
The Buddha Speaks of Amitabha Stitra was spo-
ken by the Buddha without anyone's request. But,
you say, we always heer:
Dharma does not arise of itself;
The Way is not practiced in vain.
In general, because the Buddhadharma is spoken to
meet the needs of living beings, someone must ask
to hear a given Siitra before it is explained, The
Buddha spoke the Amitabha Sutra although no one
had acked for it because no one knew anything
about the principle of its teaching, so no one could
request it.
Previous lessons have described the sounds and
vniting system for Sanskrit, Now we will lock at
these sounds in more detail.
The unit of discrimination in Sanskrit is the syl-
lable, or aksara, ‘imperishable’ which we've been
learning to write. The title Sukhavativyaha di-
Sukhavativyaha
"BRL
Sukhavativyatha F2 (HR PLGRE) (
—) ZARA « LA RRA» —
B-e: RERAMeSE AS
RAKIM « CE—)
JACM SBE BES AR + AE
HEX.
LB s BEBE + PEER
ASEESI &
RAT CHALE» ICES
BEL UALS LAMBA EA
Bho
CUBERIFTSRBEAR) > OAS + {EL
SRY DUNE RR
RMI
Rae
RENE
Sh BERBER LUA
EAM HAE aksora
eli eavides into six aksaras represented by six letter-units:
& su; GW kha; F va; a
In Sanskriteach vowel counts for one syllable, and the
surrounding consonants ‘adorn’ that vowel. The let
ter sis given as the syllable @ sa. Tf you want to write
just s alone, you must add another mark: 4. . The
after any consonant tells you not to say the a vowel
you would normally pronounce. To write sa or ka or
any consonant plus a, you just write the letter and
don't need to write in the vowel a, because the vowel
ais « natural past of the pronounciation of each
consonant. But if the vowel is other than a you add a
small sign which represents that vowel.
In the alphabet, the fourteen Sanskrit vowels are
written as full letters. Those large forms are only used
when you write the letters by themselves, or when
you write a word which begins with a vowel. Other
wise, after any consonant, you use the shortened
forms shown below:
mye ta
fi yi
vu oa
Sy eT
al a]
Here is how you write the letter ® ka with these
various signs
Ska ka ke
fF Ki Cop #lko
Fu F ka
Be ke ke
3 Ml
The same signs are acded to any Sanskrit consonant,
Consequently in the sutra title 4 sais the letter of
the alphabet, and adding uwe have @ su. @ kha
hasan additional |, 4, to become @ kha. 4 vaand
B ha have no extra signs, for a is understood. tt #
hasthe sign T swhich makes 4 tainto 4
$id Rk
Febniery 1993 Vaira Bodhi Sea
& kai
al kau
HRT © ARIA Suthavaavyahe SHR S +
ui; CAvyt; & ha.
SL: RSet RoE Tee
TAOS BRINSIFH s+ Rea e—(e
Bhi FT sa MRNARRES s > EBSA
Fiala Ao AF ERS PER
RL RAPRM LES os WS co KR ka
(EF SHES o>) RS bP IER IT NP
EM Lit a AG af2elT Fame Anes
BS > LIRA 2 > RUBE DT EB Ee RTE
ie!
PRX ERE) BES EARH STS °
LeVNES PACS MEE
FSF o MROLET EZ: Hh (2
We) ALSACE aD Bt
ne a ai
ye au
(e ai, 0, au, are all long sounds.)
(@ ai, 0, au, PBR)
~ shows no vowel follows, RNILA ES e
CLF RLL ka FERS ARTA (HE)
Note that ise but ke 2 isaf but # kat
ee Ue ke ee
Baie ai 2
FASB CGN) > WUEESAAIA © pF
POMEL A so FHORIE MLL uy BEAM
BS You > ha ER | LER RI ns
+8 va Al © hoy RHR 0 i
Tr LUE A oo ates The
a7In the syllable = vya however, there is no vowel
between the vand y. You might think this should be
written v plus Y ya But 4 v by itself can't be
pronounced, for no consonant can be said without a
vowel (just try). The 4 vactually relies on the G of
J ya to be pronounced, leaning heavily on the J
just as pictured in the writing: ©] wa. Therefore,
® valoses the support of its vertical line | and at the
same time loses its a vowel, and is directly attached to
the 4 ya and is written OY This is the principle
followed in writing all combinations of Sanskrit con-
sonants when no vowel falls in between. We say it's a
consonant cluster when two or more consonants clus:
ter or group up before a single vowel. The cluster is a
single syllable and is written as one unit: 7 vya
The Satra’s title then consists of six sounds written,
ag six characters or units. It is made up of the two
words sukhavati ‘land of bliss’ and vyaha
arrangement’. These two words together form one
phrase and the phrase as a whole has one meaning
‘layout of the Land of Happiness’. This is one analysis
of the title
You should now be ready to decipher these words
from next issue's lesson:
aA: TAS
» “is {1 when a consonant follows it with no vewel
in between; F stands for jf
Answers to last issue's test:
Avatamsaka Tathégata Bhagavan
Notes:
'Comtesponds to the title of the Chinese translation of this
sittra, Sanskrit Buddhabhasita-amitabha-sttta, done by the
‘Venerable Kumarajiva whose biography appears in VBS
£23, An English translation of this Sutra from the Chinese
by Upésake 1 Kuo Jumg is found in VBS #9. The Sanskrit
text will follow the Mulle-Nanjio edition, Aneccota Ox-
oniensia, Aryan Series, Vol. I, Fart Ill, Clarendon Press,
1883.
“The merit from memorizing and reciting this Sutra is in-
conceivable and it may be used to cross over departed
friends and relatives to a favorable rebivth
38
PERU wa v Aly ZA S + OLR
BGR Le mk A ya AR v ieee
2: RAR + FRAN ( (oT DLE)
mv SELEY vo bh a RB SHO
‘emeaeatade Ay P08 + DAORIMPREE IND PZ eyo
SALT va RCAC ATASRAERR | > (AE
oh abe + EMSS Aya b> eae OL
EMT ELE ©
cB Zit > AA LA ee
RB AMBLER T GE EE tert + PILL
Pome TY wae
AGMA AR + Baie aC AM + ch
Fink Sukhavair (ERE ) vyche ( HSE)
amare —a aN
+ oh ARAN ©
HALAL RERE FWA
a: aaa
<° g Ur See eROOR TERE
SE jfae
ERASE
Avatamsaka
Tathagata
Bhagavan
OE +
(—) CORRPTASEEE) + MBBEREt Atiieh Fe aca ee
Ps ABZ AMET
SRB CARRE + HRI ° RAMONE
SCALE Maller-Nanjio G5NBAS » Anecdota Oxontensia,
Aryan Series, —ftH=A6(F Clarendon Press, 1883 °
(=) ALRITE A ORR
1 FEDUBE =
ARlaeheiy 1998 4:2 41Sanskrit Lesson #5
SAR
by Bhikstuni Heng Hsien He FREI BE $C
Chinese vanslation by Bhikshunl Heng Yi FREES
He
Namah Sarvaifiaya
"Namo to the One with All Knowledge"
Last issue's Sanskrit lesson introduced the Siltra’s title:
FRAASYE Sukhavativyaha, "Layout of the Land of
Hoppiness" Now we will read the invocation 7:54
Namah Sarvajfiaya, "Homage to the One Who Knows:
‘All’, Namah, 'homage' or ‘reverence’, literally means
‘bowing’. Itafers to taking zefuge and returning the life in
worship. Because 77: _namah, has so many meanings, it
generally is not translated at all, and the Senskrit word
iiself is used. When you go to 2 Buddhist Temple, what-
ever the language of the ceremony, you will hear the
word Fl namo used frequently:
Namo Buddhas of the ten directions.
Namo Dharma of the ten directions.
Namo Sangha of the ten directions.
This namois the same word es namaf: Looking the word
up in the dictionary, you will find it written 7¥€Qnamas.
‘These three ar ell the same word.
By now you've probably guessed: the Sanskrit writing
system is designed to represent as closely as possible the
actual sounds people say when they speak. Whether you
speak Sarskeit, English, or Cantonese, the end of the word,
1s especially likely to be influenced: by the sound with
which the next word begins. The two Sounds may even
merge to form one sound. Sanskrit writing always indi-
cates this change in pronounciation. And so, depending
on what sound follows, we write 77) nano, 77 namab,
or FAA namas. In most cases, however, the sound
changes to the form 7A} namo, which is not the ‘original’,
or dictionary form, but just the form into which the word
most frequently changes. This change occurs not only
March 1988 Vajra Bodhi Sea
Namah Sarvajitaya
te — 8
LACT aerate RAL
HL, CRIN ATER, ok tg, TEAST
WRIK-WSS > namah BBS) eR FL
EV StEUE HEFF, thabeie aaa) > KT:
ARGEL: BA LRTMR AME - AD
PRs TSE TH etn » A STEA! Al
2 RISER IEE» EP =
namo} namah 2A) 1 $8 LFS RL
SAA namas © 38 = (FRE >
SLE aT S| LUAE > RNS RAR) RE
TREE ANUS VASE SE + FC
BS» FOI ES RT REE MT TR
MATRA HS ERM SSE HR
EDS UGY - LLM T ES A
namo, TA! namah, 3 TATE namas» RTT ABBY
WRT TA namo (me) MERE REA
FRE LOE (LCM LARA MED > Be
names FSGS BSR > WAH IATR
«EMME AEN «
BRPHE ramas (HAF MMIOS + TRE
MEGHILE (BERR namo TE names,
MFASIRVE » LIER ewe ea AAS « LLasyS
FA namo RR ERTT FOS + TK ees
SiR o PURRRE hs SOKA CIR RIMEEaNy
35‘with namas but happens often with other words as well, and
can be said tobe regular feature of Sanskrit
When borrowing mamas into another language, you might
expect the dictionary form to be used. But because namoand
not nauzias is the form most often heard, that form of the word
most naturally becomes an English or Chinese word. Then
instead of changing the pronounciation of the borrowed
word, namo, according to the sound which follows it, as in
Sanskait, the one form 7Al namois used in every case, thereby
conforming to the grammatical rules and inflectional endings
of English and Chinese. But in Sanskrit itself, before a word
beginning with @ it is pronounced namah\. This accounts
for the form in Namah Sarvajftaya.
GARIT Sarvajtaya means 'to the All-knower', to the
Omniscient’. The All-Knowing One is the Buddha. Before
beginning the Satra we worship and take refuge with the
Buddha:
What you don't know he knows:
‘What you've not figured out he has;
What you don't see he sees
Sarvajfia-is the''stem’ or dictionacy form of the word. Is the
ending dya then 2 sound change as we had in nama ebove?
No, this ending show's how the word is used in its phrase, and
is a mack of its function. In English we say ‘to’ the All-
Knowing One; aya represents the English ‘to. Homage,
namah is ‘to! the Buddha, we bow ‘to’ the Buddha. In reciting
the Buddha'sname, the phraseis Tl S FRIPRIGH amo mite
bhacbucidhaya. This is made up of the words THE, namas,
SAPAM Amitabha, and FG Buddha, The final -as of namas
and the intial 2 of Amuiabha combine to make one sound 9,
but the words are still two separate words Between
‘Amitébha and Buddha there is no sound combination even
though the two words are joined to make one word, You cart
tell this has happened because the function marker aya is
placed only after Buddha instead of after both Amittbha and
Buddha as would be the case were they separate words. So
the translation of Namoimitabhabudihaya is “Homage ¢o the
Buddha Amitabha.” If you can recite this with one mind in
porfect sincerity, the YS of FATA unfolds before you,
and yousce the Buddha Sa.
Noes
Practicing, you will hear how the + of ranias ean’ be fully heard shen pro-
neurced before another word sshichbaginewith s bat ends up akkind of pu fir
‘which written 9g thelotier A Ix English we cheat and say ake of zbeorean §
bein heanzcoande-
2 the Venerable Mastee Hevan Hans loco on Natinal Master Cling Liang’
commentary tothe Avatarscals Str, June 35h, 1972
This ithe dative, zu objet, case
36
FRA (RERRT-OP FH s CRB
namah’ (EEBE@S Namah Sarvajfaya >
WS Sorvajfaya SOB DERM
LOVE + CERUIZ BNE » FRAME EIC
Ba
fe AoitL th PH 790
SEAR Uh HH BAR
eae (AR) MRE (ARR) 0"
Sarvajha- ZFV BES (AR) ees LAI
BD PERSE aya BAW namah 4$RE
BRR SKIN? PAM DEFRSRAE E—
‘DEGHLEOIFIN » CERCA "to the All-Knowing one"
—-DYRRAME > ALA aya SRC to"
RAZA namah RHI SHERODT ES
FAISPHAM CH Namo'mitabhabuddhaya. ee
FAR names AE > SATAY Amitabha (SET
FB Gudetha th » HTK © Namas HERE as %
Amitatha NF 2 SKB 0 (ERLE
AMAT + TOME APTS A HORI Gok + LS
FSCS WR FER > MAIL aya
> AUER » (DERM aya ANNE Buddha 2
te TASTE IBIS © FLA Namo'mita-
bha-buddhaya FBT | ARSE MRT AS > 10
RAMEE MAM Sl Ries) » Hl aera fy OTE
OREM» MARRACTE] AIT pe ©
* HBT TRE EHKAS 5 Lie amas
EERE SDT MSA IN Ae ERT
eR = aH + LeMROTRTIS -
SLAs AIRONET ©
4908 4:3 Fy
semua