LithoVue Workstation DFU
LithoVue Workstation DFU
Workstation
LithoVue™ System
2 User’s Manual
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
3.3 Transportation, Use and Storage.............................................................................................21
3.4 Specifications and Device Compatibility................................................................................22
Electrical....................................................................................................................................................22
Physical (nominal)....................................................................................................................................22
Illumination Output (nominal).................................................................................................................23
Medical Electrical Classifications.........................................................................................................23
LithoVue™ Flexscope Fluid Compatibility.............................................................................................23
System Workstation Device - Accessory Compatibility....................................................................23
Software Information...............................................................................................................................23
4 LithoVue System............................................................................................................................................24
4.1 System Workstation Features and User Interface..........................................................24
System Workstation Front Panel Features and User Interface........................................................24
System Workstation Rear Panel Features...........................................................................................25
4.2 System Workstation cART FeatureS.........................................................................................25
4.3 mAIN oPERATING sCREEN...................................................................................................................27
User’s Manual 3
4 User’s Manual
Caution: Federal Law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a physician.
1 Introduction
This user’s manual describes how to use, maintain, and troubleshoot the LithoVue™ System (see Figure 1.1).
The LithoVue System is a software-controlled digital flexible ureteroscope system that consists of
the LithoVue System Workstation (Touch PC and Cart) and the LithoVue Single-Use Digital Flexible
Ureteroscope (sterile, single-use disposable). The LithoVue System Workstation is referred to as the System
Workstation, and the LithoVue Single-Use Digital Flexible Ureteroscope is referred to as the LithoVue
Flexscope in these instructions.
The LithoVue Flexscope connects to the System Workstation via the Flexscope Connector Cable Plug
Receptacle (hereafter referred to as Workstation Receptacle) on the front of the System Workstation
(see Figure 1.1).
The LithoVue System is designed to allow physicians to access, visualize, and perform procedures in
the urinary tract, using appropriate accessory devices (e.g., baskets, laser fibers, and forceps).
The LithoVue System is available in the configurations shown in Table 1.1:
Table 1.1 LithoVue System Available Configurations
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
User’s Manual 5
DVI Cable
DC
Power Cord
Flexscope
Connector
Cable Plug
Receptacle
AC Power Cord
Connector
Cable
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
LithoVue Flexscope
System Workstation
6 User’s Manual
2 Clinical Information
2.1 Indications for Use and Intended Use
The LithoVue System is intended to be used to visualize organs, cavities and canals in the urinary tract
(urethra, bladder, ureter, calyces and renal papillae) via transurethral or percutaneous access routes.
It can also be used in conjunction with endoscopic accessories to perform various diagnostic and
therapeutic procedures in the urinary tract.
2.2 Contraindications
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Contraindications for this device are those specific to urinary tract endoscopy.
Diagnostic or therapeutic ureteroscopy is contraindicated in people with an untreated urinary tract infection.
Other contraindications to therapeutic ureteroscopy (e.g., lithotripsy, endopyelotomy, tumor therapy) are
more numerous and can mirror those associated with the corresponding open surgical interventions.
Patients on anticoagulants or with coagulopathies should be managed appropriately.
2.3 User Training, Knowledge, and Skills
Read the entire User’s Manual and LithoVue Single-Use Digital Flexible Ureteroscope Directions for
Use before using the LithoVue System. Study labeling thoroughly for safe handling and storage. Use the
LithoVue System as intended.
The LithoVue System Workstation should only be assembled and installed by a trained biomedical technician.
Only physicians who have ureteroscopic, diagnostic, and therapeutic training should use the LithoVue
System. A thorough understanding of the techniques, principles, clinical applications, and risks associated
with endoscopic urinary tract procedures is necessary before using this device. This includes, but is not
limited to devices used in laser lithotripsy, administration of irrigation/contrast, and use of procedural
accessories such as baskets/forceps, access sheaths, guidewires, and antiretropulsion devices.
Nursing support staff should have reasonable experience with common medical equipment and
urology procedures.
User’s Manual 7
8 User’s Manual
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
may result in injury to the patient and/or user; and/or may result in damage to, or malfunction
of, this equipment. Additionally, damage to other equipment or property may result. Follow all
instructions, cautions and warnings provided with all products and equipment to be used in
conjunction with the LithoVue System to avoid any possible hazards due to device incompatibility.
• The LithoVue System has been tested and shown compatible with laser lithotripsy devices. The use
of other energized procedural devices may cause loss of image, device damage, or patient injury.
• When using the LithoVue Flexscope with a laser lithotripsy device, all personnel within the
treatment room shall wear protective laser eyewear in accordance with the laser manufacturer’s
Instructions for Use.
• Do not use accessories that fail to meet the compatibility requirements of the LithoVue Flexscope as
stated in the Lithovue Single-Use Digital Flexible Ureteroscope Directions for Use. Doing so may cause
damage to the LithoVue Flexscope, System Workstation and/or accessory..
• To ensure satisfactory LithoVue System performance, perform the prescribed inspections and
operational checks on the LithoVue Flexscope described in the Lithovue Single-Use Digital Flexible
Ureteroscope Directions for Use before use. Additionally, verify the System Workstation is properly
installed. See Section 3.2.“Confirming Installation” for more information.
User’s Manual 9
3 How Supplied
CAUTION: Examine the System Workstation packaging. Do not use if packaging has been
opened or the components appear damaged. Do not use if labeling is incomplete or illegible.
10 User’s Manual
Touch PC
Packaging Fillers
Workstation
Cart
Final Packaging
Shipping Configuration
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Label
Shipping
Pallet
User’s Manual 11
12 User’s Manual
Cart Post
Cart Base
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
washer, and hex head cap screw
5. Return the Cart to the upright position and confirm that the three caster locks are pressed down
to lock the Cart into position.
Attaching the Touch PC Mounting Plate to the Cart Post
The three-hole pattern on the top of the Cart Post is designed to orient the Touch PC Mounting Plate in one
direction only. The Touch PC Mounting Plate is designed to always position the Touch PC opposite the Cart’s
Height Adjustment Knob. Secure the Touch PC Mounting Plate to the Cart Post as follows:
1. Place the Touch PC Mounting Plate on the Cart Post, aligning the three-hole pattern.
2. Insert the (3) flat-head Phillips Mounting Screws into the Touch PC Mounting Plate and Cart Post.
Start the screws by hand before tightening with the Phillips-head screwdriver. Tighten the screws
until they are snug and fully seated. See Figure 3.3.
3. Optional – if desired, cover the top of the mount with the included adhesive Lexan cover.
User’s Manual 13
Touch PC
(3) No. 10-32 x 9/16" Mounting Plate
Mounting Screws
Cart Handle
Cart Post
10-32 x 9/16"
Phillips-head
screws
14 User’s Manual
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Installing the Touch PC onto the Cart
Follow these steps to install the Touch PC onto the Cart:
1. Remove the Touch PC and ancillaries from the box.
2. Confirm that all components listed in Section 3.1 “System Workstation Components” are included
in the packaging and that the components are not damaged.
3. Loosen the Tilt Adjustment Lever and adjust the mounting plate so that it is approximately vertical.
See Figure 3.6.
NOTE: if the Touch PC Mounting Plate is difficult to adjust, the tilt tension adjustment screws will
need to be loosened. See Section 3.2 “Adjusting Touch PC Tilt” for instructions on how to adjust
the tilt tension adjustment screws.
User’s Manual 15
4. Tighten the Tilt Adjustment Lever to prevent movement of the mounting plate during assembly.
5. Using a Phillips-head screwdriver, install two of the four M4 x 10 mm Mounting Screws in the two
upper holes of the inner set of the Touch PC’s VESA-mounting holes (See Figure 3.7). Leave about
1/4” of space between the head of the screw and the Touch PC.
6. Have an assistant lift the Touch PC using the handholds molded into the sides of the Touch PC,
and slide the two M4 x 10 mm Mounting Screws on the Touch PC into the two top slots on the
mounting plate. The assistant should hold the Touch PC in this position.
7. Using a Phillips-head screwdriver, insert and tighten the lower two M4 x 10 mm Mounting Screws
in the two lower holes of the Touch PC Mounting Plate. See Figure 3.8.
16 User’s Manual
Inner VESA
Mounting Hole Set
8. Tighten the top two M4 x 10 mm Mounting Screws holding the Touch PC to the mounting plate.
9. Install the Power Transformer into the Power Transformer Bracket with the power switch facing
down and hold it in place using the Velcro straps. See Figure 3.10.
10. Attach the AC Power Cord to the Power Transformer. Place the Nylon Cable Clamp (from the Power
Cord Strain Relief Kit) over the AC Power Cord.
11. Mount the Nylon Cable Clamp to the bottom of the Power Transformer Bracket using the #8 flat
washer and 8-32 x 1/4” Phillips-head screw (from the Power Cord Strain Relief Kit).
NOTE: The loop of the Nylon Cable Clamp should point out the side of the Power Transformer
Bracket. See Figure 3.9.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Front Close-up View Showing
View Bottom of Bracket
Power Cord
Strain Relief Kit
User’s Manual 17
Power
Transformer Cord Wrap Hook
Power
Transformer
Holder with
Velcro Straps
Clamping Blocks
Cart Adjustment
The Cart is equipped with (2) adjustment mechanisms, one for adjusting the Touch PC’s height and another
for adjusting the Touch PC’s tilt. See Figure 3.11.
Tilt Adjustment
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Lever
Height
Adjustment
Knob
18 User’s Manual
Tilt Adjustment
Lever
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Confirming Installation
Confirm the correct installation of the System Workstation after assembly by following these steps:
1. Verify that all fasteners on the Cart and Touch PC mounting system are secure.
2. Plug the System Workstation into the hospital’s electrical outlet and ensure the switch on the Power
Transformer is turned on. The green LED on the Power Transformer will light when the Power
Transformer is turned on.
CAUTION: To avoid risk of electric shock, ensure the Power Cord is plugged into the Touch PC
before plugging the System Workstation into the hospital’s electrical outlet.
3. Press the power button on the front panel to power on the System Workstation. (see Figure 3.13).
User’s Manual 19
The System Workstation displays the boot screen (see Figure 3.14).
4. The System Workstation will display the LithoVue™ Flexscope disconnected message screen
(see Figure 3.15) in the image display area. Once this image has been displayed, the System
Workstation is functioning correctly and is now ready for use.
20 User’s Manual
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Environmental Limits during Transport and Storage
User’s Manual 21
Physical (nominal)
Table 3.3 Touch PC Specifications
22 User’s Manual
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
The LithoVue Flexscope is known to withstand exposure to the following procedural fluids: blood, urine,
saline, contrast media, petroleum-based and water-based lubricants.
System Workstation Device - Accessory Compatibility
NOTE: All attached equipment (DVI switcher, external monitor, etc.) must comply with
applicable electrical safety standards. Proper system functioning must be verified before use.
• The System Workstation is ONLY compatible with the LithoVue Flexscope.
• DVI cable - DVI dual-link cables up to 15 feet may be used with this system.
• DVI switcher - DVI dual-link powered switchers may be used with this system. The LithoVue System
has been tested and shown to be compatible with the Extron DVI Switcher (P/N 60-964-01).
• Monitor compatibility requirements - Must have a DVI input and a minimum resolution of 1280 x 1024
at any of the following aspect ratios: 5:4 and 16:9. The LithoVue System has been tested and shown
to be compatible with the NDS Radiance SC-SX19-A1511.
Software Information
The software revision level is controlled by Boston Scientific. The current revision level is provided
below the BSC logo on the System Workstation display.
User’s Manual 23
Screen Unused
Brightness Volume
Control Control
Buttons Buttons
• Flexscope Connector Cable Plug Receptacle (Workstation Receptacle) – The LithoVue Flexscope
Connector Cable’s Plug plugs into the receptacle on the front of the LithoVue System Workstation.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Power Button
Flexscope Connector
Cable Plug Receptacle
24 User’s Manual
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
The Cart includes the following features (see Figure 4.4):
• Locking Casters – Three of the Cart casters lock, providing stability during use and storage.
• Handle – Facilitates repositioning of the System Workstation.
• Cord Wrap Hook – Provides storage for the power cord during use and storage.
• Power Transformer Bracket – Secures the Power Transformer to the Cart.
• Height Adjustment – The height of the Touch PC can be adjusted from 124 cm to 157 cm (49 to
62 inches). For more information on how to adjust the height of the Touch PC, see Section 3.2
“Cart Adjustment”.
• Tilt Adjustment – The Touch PC viewing angle can be adjusted using the Cart Tilt Adjustment
lever. For more information on how to adjust the tilt angle of the Touch PC, see Section
3.2.“Cart Adjustment”.
User’s Manual 25
Handle
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Casters (3 Locking)
26 User’s Manual
Light On/Off
Image
Brightness
Controls Swap
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Default Light On indicator
When the Light On button is pressed, the icon will change and briefly illuminate to acknowledge the
button press.
User’s Manual 27
Lowest Highest
Setting Setting
(No (Maximum
Light Light
Output) Output)
28 User’s Manual
Icon
30 minutes of scope
Proceed Proceed Proceed with
use remaining.
with case, with case, case, being
User Response Obtain another scope
no action no action cautious of
if additional time
required required time remaining
is needed.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Controls Swap Button after a button press
User’s Manual 29
30 User’s Manual
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
4. If the LithoVue™ Flexscope has not yet been plugged in, the System Workstation displays the
Flexscope disconnected message screen (see Figure 5.2) in the image display area.
Figure 5.2 – LithoVue Flexscope Disconnected Message Screen
User’s Manual 31
Figure 5.4 – Preliminary image display and calibration loading progress bar
Preliminary image
displayed until System
Workstation completes
downloading of the
LithoVue Flexscope
calibration information
White calibration
loading progress bar
7. After downloading the LithoVue Flexscope calibration information, the System Workstation
displays the high quality live video image in the image display area (see Figure 5.5).
32 User’s Manual
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
scale provides visual feedback of the relative brightness of the light source.
5.4 Completing a Procedure
The instructions below describe the procedural use of the System Workstation and assumes you have
received, inspected, assembled and confirmed installation of the System Workstation following the
instructions in Section 3 “How Supplied”.
Using the LithoVue System in an Ureteroscopy Procedure
Use of the LithoVue System in a ureteroscopy procedure involves the following steps:
1. Plug the System Workstation into the hospital electrical supply outlet and ensure the switch on
the power transformer is turned on.
2. Place the System Workstation in a position such that it is convenient to the user during the
procedure (including adjusting the Touch PC’s height and tilt as described in “Section 3.2 Cart
Adjustment”.
3. Once the System Workstation is in position, lock the Cart casters to prevent unintentional
movement during use. Unlock the casters prior to attempting additional movement, then relock
prior to system use. Ensure the ventilation areas on the System Workstation are kept clear.
User’s Manual 33
Flexible Ureteroscope Directions for Use, using imaging, as needed, to confirm position.
12. Press the “Light On/Off” button to turn the Lithovue Flexscope light on or off and use the “Image
Brightness” control buttons to adjust brightness, as needed, throughout the procedure.
13. Use the LithoVue Flexscope’s Articulation Lever to deflect the distal tip as needed to facilitate
diagnosis and therapy. See the LithoVue Single-Use Digital Flexible Ureteroscope Directions for
Use for more information on articulating the distal tip.
Warning: In the event that the live video image becomes lost or unusable, STOP – DO NOT
ADVANCE THE URETEROSCOPE, DO NOT INSERT, ADVANCE, or ACTUATE PROCEDURAL
DEVICES IN THE WORKING CHANNEL. See the LithoVue Single-Use Digital Flexible Ureteroscope
Directions for Use or Section 7 “Troubleshooting” for troubleshooting information.
14. Use the LithoVue Flexscope’s working channel to deliver accessories to complete the diagnosis
and therapy. See the LithoVue Single-Use Digital Flexible Ureteroscope Directions for Use for more
information on using accessories.
15. Remove the LithoVue Flexscope from the patient, as described in the LithoVue Single-Use Digital
Flexible Ureteroscope Directions for Use..
16. Unplug the LithoVue Flexscope from the System Workstation by sliding the locking collar on the
connector cable plug toward the cable and pull the plug out to remove the cable.
34 User’s Manual
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
the hospital environment. The System Workstation has been tested and demonstrated to be compatible
with the following cleaning solutions:
• 70% Isopropyl alcohol
• Ammonium Chloride 10%
• Sodium Hypochlorite 6%
Do not spray the Touch PC with cleaning solution. Apply the cleaning solution to a cleaning cloth and wipe
all external surfaces.
Caution: To avoid System Workstation damage, do not allow fluids to enter the Touch PC
enclosure, Power Cord connections, connector cable receptacle, or other component/accessory
connections.
Caution: Using cleaners and disinfectant solutions that contain long-life surfactants can leave
conductive residues on the contacts in the Workstation Receptacle. The conductive residues
can lead to malfunctions of the System Workstation. To prevent electrical malfunctions due to
conductive residue buildup on the contacts, do not use cleaners and disinfectant solutions that
contain long-life surfactants.
User’s Manual 35
7 Troubleshooting
Most operating problems are easily resolved. If the LithoVue™ System does not operate as expected,
try to resolve the problem using the instructions contained in this section before contacting Boston
Scientific for technical support.
This section contains directions on how to isolate the System Workstation from the mains power
supply, as well as troubleshooting instructions for the following situations:
1. Loss of image (including image problems such as lost image, frozen image, delayed image or
other image ill-effects).
2. Loss of articulation control on the LithoVue Flexscope.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
36 User’s Manual
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
2. Use imaging to confirm that the distal tip is in a nonarticulated state.
3. If the distal tip remains articulated, utilize the Articulation Lever and imaging to straighten the tip.
4. If the Articulation Lever cannot be used to straighten the distal tip, an 0.035” (.89 mm) or larger
super stiff guidewire may be passed, floppy end first, through the working channel to aid in
straightening the distal tip using the following steps:
a. Stabilize the handle of the LithoVue Flexscope and insert the guidewire into the LithoVue
Flexscope using the accessory access port (see Figure 7.1).
User’s Manual 37
Articulation Lever
Articulation Section
Connector
Cable and Plug Handle
Distal Tip
Irrigation Port
Strain Relief
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Flexible Shaft
b. Advance the guidewire slowly, observing the live video image for initial entry of the guidewire
into the field of view.
c. Stop advancing the guidewire when the stiff portion of the guidewire emerges from the distal
tip and is visible on the live video image.
d. Use fluoroscopy or other imaging modality to confirm that the LithoVue Flexscope’s shaft
has straightened.
e. Slowly withdraw the LithoVue Flexscope from the patient. Monitor the withdrawal using spot
fluoroscopic imaging or other imaging modality. If you feel resistance, investigate the source
of resistance and take remedial action before continuing to withdraw the LithoVue Flexscope.
f. Dispose of the LithoVue Flexscope in accordance with hospital, administrative and/or local
government policy.
38 User’s Manual
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Remove the LithoVue Flexscope. Ensure
the connection terminals are dry and
Flexscope Cable is not properly clean. Ensure the plug on the Flexscope
or fully inserted into the cable Cable is properly aligned with the key on
LithoVue Flexscope receptacle on the System the Workstation Receptacle. Ensure the
Disconnected icon is Workstation. plug is fully inserted into the receptacle.
displayed in video field. If User Message remains after a repeated
connection, replace the LithoVue Flexscope.
Remove the LithoVue Flexscope. Ensure
the connection terminals are dry and
clean. Ensure the plug on the Flexscope
LithoVue Flexscope is broken Cable is properly aligned with the key on
or defective. the Workstation Receptacle. Ensure the
plug is fully inserted into the receptacle.
If User Message remains after a repeated
connection, replace the LithoVue Flexscope.
Connection of Replace unapproved device with a
unapproved device. LithoVue Flexscope.
User’s Manual 39
40 User’s Manual
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Press the Power Button to restart the
Image processing issue.
System Workstation. If problem reoccurs,
contact Boston Scientific found in Section
8 “Service and Warranty”.
Clean the distal tip by wiping it with
15 to 70 percent alcohol in purified water
solution using a cotton swab.
Debris covering the distal tip Check irrigation and increase the
of the LithoVue Flexscope. irrigation flow rate or pressure. A pressure
controller such as the Boston Scientific
Single Action Pumping System can be
used to help regulate irrigation pressures.
Check all cabling to ensure connections
are secure.
The external video monitor or
Problems with secondary Check compatibility requirements in
DVI switcher is not compatible
display (poor video quality, Section 3.4 “System Workstation
or not setup properly with the
no display) Device - Accessory Compatibility”.
LithoVue DVI output signal
Check external monitor’s user guide to
setup the monitor to the DVI video standard.
User’s Manual 41
and should include a letter explaining the problem. Reference the return authorization number.
All transportation and insurance charges and risk of loss are the responsibility of the customer and must
be prepaid. A purchase order must be issued to Boston Scientific Corporation to cover all transportation
and insurance charges for return shipment after service.
You will receive a return goods authorization (RGA) tracking number for the returning product. Write the
RGA number on the outside of the return packaging.
42 User’s Manual
9.2 Guidance and Manufacturer’s Declaration – Immunity All Equipment and Systems
The LithoVue System is intended for use in the electromagnetic environment specified below (Table 9.2). You
should ensure the operating environment meets these requirements before using the System Workstation.
Table 9.2 Acceptable environment for operation of the System Workstation
IEC 60601 Compliance Electromagnetic
Immunity Test
Test Level Level Environment (Guidance)
Floors should be wood, concrete,
Electrostatic discharge ± 6 kV contact ± 6 kV contact or ceramic tile. If floors are
(ESD) covered with synthetic material,
IEC 61000-4-2 ± 8 kV air ± 8 kV air the relative humidity should be at
least 30%.
± 2 kV for power ± 2 kV for power
Electrical fast transient supply lines supplylines Mains power quality should be
/ burst that of a typical commercial or
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
IEC 61000-4-4 ± 1 kV for input/ ± 1 kV for input/output hospital environment.
output lines lines
< 5 % UT < 5 % UT
(> 95% dip in UT) (> 95% dip in UT)
for 0.5 cycle for 0.5 cycle Mains power quality should be
that of a typical commercial or
40% UT 40% UT hospital environment. If the user
Voltage dips, short (60% dip in UT) (60% dip in UT) of the LithoVue System requires
interruptions and for 5 cycles for 5 cycles continued operation during
voltage variations on
70% UT 70% UT power mains interruptions, it is
power supply input lines
(30% dip in UT) (30% dip in UT) recommended that the LithoVue
IEC 61000-4-11
for 25 cycles for 25 cycles System Workstation be powered
from an uninterruptible power
< 5% UT < 5% UT supply or battery.
(> 95% dip in UT) (> 95% dip in UT)
for 5 sec for 5 sec
User’s Manual 43
Note 1 – At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
Note 2 – These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reflection from structures, objects and people.
44 User’s Manual
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Note 1 – At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
Note 2 – These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reflection from structures, objects and people.
Description of Symbols
ETL CLASSIFIED
User’s Manual 45
46 User’s Manual
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
7.4 Corte del suministro eléctrico de la estación de trabajo del sistema...............87
7.5 La estación de trabajo del sistema deja de funcionar ...............................................87
8 Servicio y garantía.....................................................................................................................................91
8.1 Garantía limitada.....................................................................................................................................91
8.2 Obtención del servicio de garantía de Boston Scientific Corporation.........................................91
9 Requisitos de compatibilidad electromagnética (CEM)............................................................92
9.1 Directrices y declaración del fabricante - Emisiones electromagnéticas.......92
9.2 Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad para todos los
equipos y sistemas............................................................................................................................93
9.3 Directrices y declaración del fabricante - Emisiones para equipos y
sistemas cuya función no sea el soporte vital.................................................................94
9.4 Distancia de separación recomendada de otros equipos............................................95
User’s Manual 47
Precaución: las leyes federales de los Estados Unidos sólo permiten la venta de este dispositivo bajo
prescripción facultativa.
1 Introducción
El presente manual del usuario describe los procedimientos de uso, mantenimiento y resolución de
problemas del sistema LithoVue™ (consulte la Figura 1.1).
El sistema de ureteroscopia flexible digital LithoVue controlado por software incluye la estación de
trabajo del sistema LithoVue (PC con pantalla táctil y carrito) y el ureteroscopio flexible digital de un
solo uso LithoVue (estéril y desechable de un solo uso). En estas instrucciones, la estación de trabajo del
sistema LithoVue recibe el nombre de estación de trabajo del sistema y el ureteroscopio flexible digital
de un solo uso LithoVue se denomina ureteroscopio flexible LithoVue.
El ureteroscopio flexible LithoVue se conecta a la estación de trabajo del sistema a través del receptáculo
para el enchufe del cable de conexión del ureteroscopio flexible (en adelante, el receptáculo de la
estación de trabajo), situado en la parte delantera de la estación de trabajo del sistema (consulte la
Figura 1.1).
El sistema LithoVue se ha diseñado para que los médicos puedan acceder, visualizar y realizar
intervenciones en las vías urinarias con los dispositivos accesorios adecuados (por ejemplo, cestas,
fibras láser y pinzas).
El sistema LithoVue está disponible con las configuraciones indicadas en la Tabla 1.1:
Tabla 1.1 Configuraciones disponibles del sistema LithoVue
M0067913500
(deflexión estándar) - Global
Ureteroscopio flexible digital de un solo uso LithoVue
M0067913600
(deflexión inversa) - Global
48 User’s Manual
Pantalla de Monitor
funcionamiento suministrado
principal por el usuario
Cable de DVI
Cable de
alimentación
de CC
Receptáculo del
enchufe del cable
de conexión del
ureteroscopio
flexible
Cable de
alimentación de CA
Cable
de conexión
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Ureteroscopio flexible LithoVue
User’s Manual 49
2 Información clínica
2.1 Indicaciones de uso y uso indicado
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
El sistema LithoVue está indicado para visualizar órganos, cavidades y canales de las vías urinarias
(uretra, vejiga, uréter, cálices y papilas renales) a través de rutas de acceso transuretrales o
percutáneas. También puede utilizarse junto con accesorios endoscópicos para realizar diversas
intervenciones diagnósticas y terapéuticas en las vías urinarias.
2.2 Contraindicaciones
Este dispositivo tiene las contraindicaciones específicas de la endoscopia de las vías urinarias.
La ureteroscopia de diagnóstico o tratamiento está contraindicada para personas con una infección sin
tratar en las vías urinarias.
Otras contraindicaciones para la ureteroscopia terapéutica (por ejemplo litotricia, endopielotomía
o tratamiento tumoral) son más numerosas y pueden asemejarse a aquellas asociadas a las
intervenciones abiertas de cirugía correspondientes. Es necesario tratar adecuadamente a los
pacientes con tratamientos de anticoagulantes o con coagulopatías.
2.3 Formación, conocimientos y habilidades del usuario
Lea el manual del usuario y las instrucciones de uso del ureteroscopio flexible digital de un solo uso
LithoVue en su totalidad antes de utilizar el sistema LithoVue. Lea detenidamente las etiquetas para una
manipulación y un almacenamiento seguros. Utilice el sistema LithoVue conforme al uso previsto para el
mismo.
50 User’s Manual
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
hemorragias o daños uroteliales.
• No aplique una fuerza excesiva para hacer avanzar o retirar un accesorio del ureteroscopio flexible
LithoVue. De lo contrario, el paciente podría sufrir lesiones, como perforaciones, avulsiones,
hemorragias o daños uroteliales, o se podría dañar el ureteroscopio flexible LithoVue.
• Al introducir o utilizar accesorios, mantenga una visualización continua de la punta distal.
Compruebe que la distancia entre la punta distal del ureteroscopio flexible LithoVue y el objeto
visualizado es mayor que la distancia visible mínima del ureteroscopio flexible LithoVue. De lo
contrario, los accesorios podrían causar lesiones al paciente, como perforaciones, hemorragias
o daños uroteliales.
• No retraiga una fibra láser al ureteroscopio flexible LithoVue mientras el láser esté en activo.
Esto podría causar lesiones al paciente o daños en el ureteroscopio.
• No mire directamente hacia la luz que emite el ureteroscopio flexible LithoVue. Pueden producirse
lesiones oculares.
• Compruebe el aislamiento a tierra al instalar y utilizar accesorios de diferentes fabricantes.
De lo contrario podrían producirse descargas eléctricas, mal funcionamiento de los accesorios y
lesiones al paciente.
User’s Manual 51
• Los componentes que el usuario añada al sistema deben estar certificados con arreglo a las
respectivas normas CEI (es decir, CEI 60601-1 para el equipo médico, CEI 60950 para el equipo de
tratamiento de datos y CEI 60065 para el equipo audiovisual) u otro equivalente nacional. Además,
el usuario debe comprobar que la nueva configuración cumple las normativas locales y los
requisitos del hospital en cuanto a seguridad eléctrica.
• Si la estación de trabajo del sistema deja de funcionar durante una intervención, siga el
procedimiento descrito en la Sección 7, “Resolución de problemas”.
• El uso de una estación de trabajo del sistema sin desinfectar puede exponer al operador a materiales
biológicamente peligrosos. Para evitar la exposición a dichos materiales, desinfecte la estación de
trabajo del sistema después de cada uso de acuerdo con el procedimiento de limpieza descrito en la
Sección 6.1, “Limpieza de la estación de trabajo del sistema”.
2.5 Precauciones
• Utilice únicamente el ureteroscopio flexible LithoVue junto con la estación de trabajo del sistema
LithoVue. La conexión a otros dispositivos puede provocar daños en el sistema o lesiones al
usuario.
52 User’s Manual
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
los accesorios. Siga las instrucciones de uso de los accesorios sobre su introducción en un
ureteroscopio flexible. Si no respeta dichas instrucciones, es posible que el paciente padezca
lesiones o que el ureteroscopio flexible LithoVue y los accesorios sufran daños o presenten un
funcionamiento incorrecto.
• El ureteroscopio flexible LithoVue cuenta con un protector contra tirones en la transición del
mango al cuerpo. Este mecanismo protege el dispositivo durante el uso. Para evitar daños en el
cuerpo o la fibra de luz, no doble demasiado el cuerpo.
• Utilice solo los líquidos y lubricantes recomendados en la sección de compatibilidad de las
instrucciones del ureteroscopio digital flexible de un solo uso o consulte la Sección 3.4,
“Compatibilidad de líquidos del ureteroscopio flexible LithoVue”.
• No utilice accesorios que incumplan los requisitos de compatibilidad del ureteroscopio flexible
LithoVue, conforme a las instrucciones de uso del ureteroscopio flexible digital de un solo uso
LithoVue. En caso contrario, podrían provocarse daños en el ureteroscopio flexible LithoVue y los
accesorios.
User’s Manual 53
3 Presentación
PRECAUCIÓN: examine el envase de la estación de trabajo del sistema. No utilice el dispositivo
si el envase está abierto o si los componentes parecen dañados. No utilizar si la etiqueta está
incompleta o ilegible.
PRECAUCIÓN: inspeccione los componentes para detectar posibles daños. No utilice un
componente si presenta daños. Solicite asistencia a Boston Scientific.
54 User’s Manual
PC con
Rellenos del envase
pantalla táctil
Carrito de la estación
de trabajo
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Etiqueta
Paleta de
envío
User’s Manual 55
- (1) arandela plana de 5/16”, (1) arandela de bloqueo dividida de 5/16” y (1) tornillo de cabeza
hexagonal de 5/16”-18 x 1”
3.2 Montaje de la estación de trabajo del sistema
PRECAUCIÓN: no intente reparar ni alterar ninguno de los componentes o piezas de la
estación de trabajo del sistema LithoVue. El PC con pantalla táctil LithoVue carece de
componentes que necesiten servicio por parte del usuario. Todas las reparaciones, las
actualizaciones y el mantenimiento deben ser realizados únicamente por personal de
servicio autorizado de Boston Scientific. Consulte más información en la Sección 8,
“Servicio y garantía”.
Montaje del carrito
Siga estos pasos para montar el carrito:
56 User’s Manual
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Arandela plana de 5/16”, arandela
de bloqueo dividida de 5/16” y
tornillo de cabeza hexagonal
5. Coloque el carrito de nuevo en posición vertical y compruebe que los bloqueos de las tres ruedas
están pulsados para que el carrito no se mueva.
User’s Manual 57
Parte superior
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
58 User’s Manual
Tornillos de
cabeza Phillips
n.º 10-32 x 9/16"
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
User’s Manual 59
Palanca de ajuste de
la inclinación
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
4. Apriete la palanca de ajuste de la inclinación para que la placa de montaje no se mueva durante
la instalación.
5. Con un destornillador de cabeza Phillips, instale dos de los cuatro tornillos de montaje M4 x 10 mm
en los dos orificios superiores del conjunto interior de orificios de montaje (homologación VESA)
del PC con pantalla táctil (consulte la Figura 3.7). Deje un espacio de aproximadamente 1/4” entre
la cabeza del tornillo y el PC con pantalla táctil.
60 User’s Manual
6. Mientras un ayudante levanta el PC con pantalla táctil utilizando los asideros moldeados de
los laterales del PC, introduzca los dos tornillos de montaje M4 x 10 mm en las dos ranuras
superiores de la placa de montaje. El ayudante debe mantener el PC con pantalla táctil en esta
posición.
7. Utilizando un destornillador de cabeza Phillips, inserte y apriete los dos tornillos de montaje
M4 x 10 mm inferiores en los dos orificios inferiores de la placa de montaje del PC con pantalla
táctil. Consulte la Figura 3.8.
Figura 3.8 – Instalación de la placa de montaje del PC con pantalla táctil
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Conjunto interior de
orificios de montaje
VESA
User’s Manual 61
Figura 3.9 – Instalación del juego del protector contra tirones del cable de alimentación
62 User’s Manual
Transformador de
corriente Gancho de amarre
para cables
Soporte del
transformador
de corriente con
correas de Velcro
Cierres de sujeción
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Palanca de
ajuste de la
inclinación
Perilla de
ajuste de la
altura
User’s Manual 63
Palanca de ajuste
de la inclinación
64 User’s Manual
La estación de trabajo del sistema muestra la pantalla de arranque (consulte la Figura 3.14).
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
4. La estación de trabajo del sistema mostrará el mensaje de desconexión del ureteroscopio flexible
LithoVue™ (consulte la Figura 3.15) en el área de visualización de imágenes. Cuando aparece
esta imagen, la estación de trabajo del sistema funciona correctamente y está lista para usarse.
User’s Manual 65
66 User’s Manual
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Longitud: 3,0 m
Cable de alimentación para
Tensión nominal: 125 V de CA
Norteamérica
Gama de corriente: 10 A
Cables de alimentación
internacionales Longitud: 2,5 m
(UE, Reino Unido, Italia, Dinamarca, Tensión nominal: 250 V de CA
Suiza, Australia/Nueva Zelanda, Gama de corriente: 10 A
China, Sudáfrica)
Longitud: 2,5 m
Cable de alimentación para Japón Tensión nominal: 125 V de CA
Gama de corriente: 12 A
User’s Manual 67
Pruebas realizadas de conformidad con la norma CEI 62471 - Seguridad fotobiológica de lámparas y
sistemas de lámparas
68 User’s Manual
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
• Conmutador de DVI - Con este sistema pueden utilizarse conmutadores de DVI alimentados
por cables de doble enlace. Se ha comprobado que el sistema LithoVue es compatible con el
conmutador de DVI Extron (n.º de ref. 60-964-01).
• Requisitos de compatibilidad del monitor - Debe tener una entrada de DVI y una resolución
mínima de 1280 x 1024 en cualquiera de las siguientes relaciones de aspecto: 5:4 y 16:9.
Se ha comprobado que el sistema LithoVue es compatible con el modelo NDS Radiance SC-
SX19-A1511.
Información del software
El nivel de revisión del software está controlado por Boston Scientific. El nivel de revisión actual se
indica debajo del logotipo de BSC en la pantalla de la estación de trabajo del sistema.
4 Sistema LithoVue
4.1 Interfaz de usuario y funciones de la estación de trabajo del sistema
Interfaz de usuario y funciones del panel delantero de la estación de trabajo del sistema
El panel delantero de la estación de trabajo del sistema (consulte la Figura 4.2) incluye las siguientes
funciones:
User’s Manual 69
Botones de Botones de
control del control de
brillo de la volumen no
pantalla utilizados
• Receptáculo para el enchufe del cable de conexión del ureteroscopio flexible (receptáculo de
la estación de trabajo): el enchufe del cable de conexión del ureteroscopio flexible LithoVue™ se
conecta al receptáculo de la parte delantera de la estación de trabajo del sistema LithoVue.
Figura 4.2 – Funciones del panel delantero de la estación de trabajo del sistema
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Pantalla de
funcionamiento principal
Botón de alimentación
70 User’s Manual
Figura 4.3 – Funciones del panel trasero de la estación de trabajo del sistema
Conector de Conector del cable de
entrada de DVI alimentación de CC
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
4.2 Funciones del carrito de la estación de trabajo del sistema
El carrito incluye las siguientes funciones (consulte la Figura 4.4):
• Ruedas de bloqueo: tres ruedas del carrito son de bloqueo, para estabilizarlo durante el uso y
almacenamiento.
• Asa: facilita los cambios de posición de la estación de trabajo del sistema.
• Gancho de amarre para cables: permite almacenar el cable de alimentación durante el uso y
almacenamiento.
• Soporte del transformador de corriente: asegura el transformador de corriente al carrito.
• Ajuste de la altura: la altura del PC con pantalla táctil puede ajustarse de 124 cm a 157 cm
(49 a 62 inches). Para obtener más información sobre el ajuste de la altura del PC con pantalla
táctil, consulte la Sección 3.2, “Ajuste del carrito”.
• Ajuste de la inclinación: el ángulo de visión del PC con pantalla táctil puede graduarse con la
palanca de ajuste de la inclinación del carrito. Para obtener más información sobre el ajuste
del ángulo de inclinación del PC con pantalla táctil, consulte la Sección 3.2, “Ajuste del
carrito”.
User’s Manual 71
Palanca de ajuste
de la inclinación
Perilla de ajuste
de la altura
Asa
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
72 User’s Manual
Área de
visualización
de imágenes de
vídeo en tiempo
real y mensajes
Encendido/
apagado de
la luz
Brillo de
la imagen Intercambio
de los
controles
Indicador de brillo de la imagen Indicador de tiempo restante
Botón de encendido/apagado de la luz
Cuando se activa la estación de trabajo del sistema y se conecta un nuevo ureteroscopio flexible
LithoVue™, el sistema establecerá la opción luces encendidas como predeterminada. Los
ureteroscopios que se conecten posteriormente, mientras la estación de trabajo del sistema esté
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
encendida, adoptarán como predeterminada la opción de luces encendidas o apagadas, según el
estado del botón de encendido/apagado de la luz.
Cada vez que se pulse el botón de encendido/apagado de la luz, se activará o desactivará la iluminación
del ureteroscopio.
User’s Manual 73
Configuración Configuración
más baja más alta
74 User’s Manual
Icono
Continuar, Quedan
Continuar, no Continuar, no pero con 30 minutos de uso
Respuesta del se requiere se requiere precaución del ureteroscopio.
usuario ninguna ninguna debido Obtener otro
acción acción al tiempo ureteroscopio si se
restante precisa más tiempo.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Al pulsar el botón de intercambio de los controles, los indicadores y los botones de control
se trasladarán al lado opuesto de la pantalla para mayor comodidad del usuario (consulte las
Figuras 4.6a y 4.6b). Cuando vuelva a iniciarse el sistema, este mostrará automáticamente los
indicadores y los botones de control en el último lado seleccionado por el usuario.
User’s Manual 75
76 User’s Manual
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
PRECAUCIÓN: para evitar posibles riesgos de descarga eléctrica, asegúrese de que el cable
de alimentación está conectado al PC con pantalla táctil antes de enchufar la estación de
trabajo del sistema a la toma eléctrica del hospital. Además, antes de poner en marcha la
estación de trabajo del sistema, asegúrese de que el cable de alimentación está totalmente
insertado en la toma eléctrica del hospital.
PRECAUCIÓN: asegúrese de que el cable de alimentación de la estación de trabajo del
sistema está colocado de forma que no suponga un riesgo de tropiezo para los usuarios ni
pueda desconectarse accidentalmente.
2. Pulse el botón de encendido situado en el panel delantero para activar la estación de trabajo del
sistema.
3. La estación de trabajo del sistema muestra la pantalla de arranque (consulte la Figura 5.1).
User’s Manual 77
78 User’s Manual
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
del ureteroscopio flexible
LithoVue
Barra (blanca) de
progreso de la carga
de calibración
7. Una vez descargada la información de calibración del ureteroscopio flexible LithoVue, la estación
de trabajo del sistema muestra imágenes de vídeo de gran calidad y en tiempo real en el área de
visualización de imágenes (consulte la Figura 5.5).
User’s Manual 79
Para aumentar el brillo de las imágenes que aparecen en la pantalla de imágenes de vídeo en tiempo
real, pulse el botón . Para reducir el brillo de la imagen de vídeo, pulse el botón . La escala de
brillo de la imagen indica de manera visual el nivel de brillo relativo de la fuente de luz.
5.4 Finalización de una intervención
Las instrucciones siguientes describen la utilización quirúrgica de la estación de trabajo del sistema y
dan por supuesto que el usuario ha recibido, inspeccionado, montado y confirmado la instalación de la
misma con arreglo a las instrucciones de la Sección 3, “Presentación”.
Uso del sistema LithoVue en una intervención con ureteroscopio
Para utilizar el sistema LithoVue en una intervención con ureteroscopio deben seguirse estos pasos:
1. Enchufe la estación de trabajo del sistema en la toma eléctrica del hospital y asegúrese de que el
interruptor del transformador de corriente está activado.
2. Coloque la estación de trabajo del sistema en una posición conveniente para el usuario durante
la intervención (incluido el ajuste de la altura y la inclinación del PC con pantalla táctil, tal y como
se describe en la “Sección 3.2, Ajuste del carrito”).
80 User’s Manual
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
8. Confirme que el ureteroscopio flexible LithoVue funciona correctamente conforme a lo
dispuesto en “Inspección y comprobaciones de funcionamiento” de las instrucciones de uso del
ureteroscopio flexible digital de un solo uso LithoVue.
9. Confirme que las imágenes de vídeo aparecen en tiempo real y con buena calidad. Si lo desea,
pulse el botón de encendido/apagado de la luz para activar o desactivar la iluminación del
ureteroscopio flexible LithoVue según sea necesario. Si no va a utilizar el ureteroscopio flexible
LithoVue inmediatamente en una intervención, se recomienda apagar la luz hasta que sea
necesaria.
10. Si lo desea, puede conectar una fuente de irrigación/contraste al ureteroscopio flexible LithoVue,
tal y como se describe en las instrucciones de uso del ureteroscopio flexible digital de un solo
uso LithoVue.
11. Introduzca el ureteroscopio flexible LithoVue en el lugar de la intervención, tal y como se
describe en las instrucciones de uso del ureteroscopio flexible digital de un solo uso LithoVue,
con la ayuda de toma de imágenes para confirmar la posición, según sea necesario.
12. Pulse el botón de encendido/apagado de la luz para activar o desactivar la iluminación del
ureteroscopio flexible LithoVue y utilice los botones de control del brillo de la imagen para ajustar
el brillo durante la intervención, según sea necesario.
User’s Manual 81
reiniciará el sistema.
2. Para apagar el sistema al final de una intervención:
a) Extraiga el ureteroscopio flexible LithoVue del paciente y prepárelo para desecharlo, tal y
como se describe en las instrucciones de uso del ureteroscopio flexible digital de un solo uso
LithoVue.
Nota: puede desenchufar el ureteroscopio flexible LithoVue de la estación de trabajo del
sistema antes o después de apagarla.
b) Pulse el botón de alimentación situado en la parte delantera de la estación de trabajo del
sistema para apagarla.
c) Limpie la estación de trabajo del sistema después de cada uso, tal y como se describe en la
Sección 6, “Limpieza y mantenimiento”.
5.6 Eliminación del producto, los accesorios y los envases
Deseche todos los productos, accesorios y envases de acuerdo con las normas del hospital, administrativas
y/o de las autoridades locales.
82 User’s Manual
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
“Servicio y garantía”.
• Carrito
Todos los cierres asociados al sistema de montaje del PC con pantalla táctil deben
inspeccionarse periódicamente y apretarse según sea necesario.
Antes de cada uso, compruebe el funcionamiento de los elementos de inclinación y ajuste de
altura del carrito. Consulte las instrucciones sobre el ajuste de la inclinación y la altura del
carrito en la Sección 3.2, “Ajuste del carrito”.
• Transformador de corriente y cable de alimentación
En caso de fallo del transformador de corriente o del cable de alimentación, pueden solicitarse
las piezas de repuesto a Boston Scientific.
Advertencia: el uso de un transformador de corriente o cable de alimentación no
aprobado puede dañar la estación de trabajo del sistema.
El nuevo transformador de corriente o cable de alimentación puede instalarlo un técnico biomédico
debidamente formado de conformidad con las instrucciones de instalación de la Sección 3.2,
“Montaje de la estación de trabajo del sistema”.
User’s Manual 83
no presentan daños.
3. Compruebe que el enchufe del cable de conexión y el receptáculo de la estación de trabajo están
limpios y secos.
4. Vuelva a conectar el ureteroscopio flexible LithoVue a la estación de trabajo del sistema; para
ello, empuje con firmeza el conector hasta que esté totalmente insertado.
5. Compruebe la imagen de vídeo en tiempo real. Si la imagen no se puede utilizar, continúe con el
paso 6.
6. Apague la estación de trabajo del sistema.
7. Encienda la estación de trabajo del sistema.
84 User’s Manual
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
es posible pasar una guía súper rígida de 0,035” (0,89 mm) o mayor (el extremo flexible primero)
a través del canal de trabajo para contribuir al enderezamiento de la punta distal mediante los
siguientes pasos:
a. Estabilice el mango del ureteroscopio flexible LithoVue e introduzca la guía en el
ureteroscopio utilizando el puerto de acceso para accesorios (consulte la Figura 7.1).
User’s Manual 85
Palanca de articulación
Sección de articulación
Cable y enchufe
del conector Mango
Punta distal
Puerto de irrigación
Protector
contra tirones
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Cuerpo flexible
b. Haga avanzar la guía lentamente mientras observa la imagen de vídeo en tiempo real para la
entrada inicial de la guía en el campo de visión.
c. Detenga la guía cuando la porción rígida de la misma salga de la punta distal y sea visible en
la imagen de vídeo en tiempo real.
d. Confirme mediante fluoroscopia u otro método de toma de imágenes que el cuerpo del
ureteroscopio flexible LithoVue se ha enderezado.
86 User’s Manual
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Siga estos pasos para arreglar el problema si la estación de trabajo del sistema deja de funcionar:
1. Pulse el botón de alimentación hasta que se apague la estación de trabajo del sistema.
2. Pulse el botón de alimentación para reiniciar la estación de trabajo del sistema.
3. En caso de que la estación de trabajo del sistema no se inicie, diríjase a Boston Scientific
mediante la información de la Sección 8, “Servicio y garantía”, para solicitar la reparación de la
estación de trabajo del sistema.
User’s Manual 87
88 User’s Manual
El interruptor de alimentación
Asegúrese de que el interruptor del
del transformador de corriente
transformador de corriente está activado y
se encuentra en la posición de
de que el LED verde está iluminado.
apagado.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
El cable de alimentación
de CA del transformador
de corriente no está Confirme que los extremos del cable de
conectado correctamente al alimentación de CA están correctamente
transformador de corriente o conectados al transformador de corriente
el cable de alimentación de CA y a la fuente de alimentación.
La estación de trabajo del no está bien insertado en la
sistema no se inicia al pulsar toma eléctrica del hospital.
el botón de alimentación. El cable de alimentación
de CC del transformador de Confirme que el extremo del cable de
corriente no está conectado alimentación de CC está conectado
correctamente a la parte correctamente al receptáculo del PC con
posterior del PC con pantalla pantalla táctil.
táctil.
No hay alimentación eléctrica
Revise la toma eléctrica del hospital.
en el receptáculo de CA.
Póngase en contacto con Boston
El transformador de corriente
Scientific mediante la información de la
está defectuoso.
Sección 8, “Servicio y garantía”.
User’s Manual 89
90 User’s Manual
8 Servicio y garantía
8.1 Garantía limitada
Boston Scientific Corporation (BSC) garantiza durante un año a contar desde la fecha de compra que se
ha puesto un cuidado razonable en el diseño y la fabricación de este producto. Esta garantía sustituye
a cualquier otra que no se mencione expresamente en este documento, ya sea de forma explícita o
implícita por ley o de otro modo, incluida, entre otras, cualquier garantía implícita de comerciabilidad
o de adecuación para un fin concreto. La manipulación, la limpieza y el almacenamiento del producto,
así como otros aspectos relacionados con el paciente, el diagnóstico, el tratamiento, las intervenciones
quirúrgicas y cualquier otro aspecto ajeno al control de Boston Scientific Corporation, pueden afectar
directamente al producto y a los resultados obtenidos del mismo. Boston Scientific Corporation reparará
o sustituirá, a su criterio, cualquier parte del producto que Boston Scientific Corporation determine como
defectuosa en el momento del envío, si se recibe aviso de ello dentro de un año a partir de la fecha
de envío. Boston Scientific Corporation no asumirá responsabilidad alguna por pérdidas accidentales o
consecuentes, por daños ni por gastos directos o indirectos que pueda ocasionar el uso de este producto.
Boston Scientific Corporation tampoco asume ninguna otra obligación o responsabilidad relacionada
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
con este producto ni autoriza a ninguna persona a que lo haga en su nombre. BSC rechaza cualquier
responsabilidad con respecto al uso del producto por parte de personal sin la formación requerida, sin
respetar las instrucciones o con un catéter que no sea de LithoVue. El comprador se hará responsable
del soporte técnico continuo y el mantenimiento del producto que no cubra esta garantía de un año y
después de que finalice el período de garantía de un año. El comprador puede, corriendo con los gastos,
adquirir una garantía adicional de Boston Scientific Corporation (BSC) para ampliar el plazo de esta
garantía.
8.2 Obtención del servicio de garantía de Boston Scientific Corporation
Llame al departamento de servicio de atención al cliente de Boston Scientific Corporation,
teléfono 800-949-6708, para informar sobre cualquier problema con la estación de trabajo del sistema y
para obtener un número de autorización de devolución, si fuera necesario.
Devuelva la estación de trabajo del sistema a Boston Scientific Corporation. Todos los envíos a Boston
Scientific Corporation deben asegurarse y empaquetarse de forma segura, preferentemente con la caja
de envío original, y han de incluir una carta que explique el problema. Incluya el número de autorización
de devolución.
User’s Manual 91
92 User’s Manual
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
en las líneas de entrada 70 % UT (30 % de 70 % UT (30 % de durante las interrupciones
de suministro eléctrico. caída en UT) caída en UT) del suministro eléctrico, se
CEI 61000-4-11 durante 25 ciclos durante 25 ciclos recomienda alimentar la estación
de trabajo del sistema LithoVue
< 5 % UT (> 95 % de < 5 % UT (> 95 % de
con un suministro eléctrico
caída en UT) caída en UT)
ininterrumpible o con batería.
durante 5 s durante 5 s
User’s Manual 93
94 User’s Manual
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
LithoVue
ETL CLASSIFIED
Movimiento descendente
de la punta del Equipo y dispositivos
D ureteroscopio flexible electromédicos
LithoVue 3161809
Activación/desactivación
del sistema
CEI 60878-5009
User’s Manual 95
96 User’s Manual
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
7.5 Le poste de travail du système ne fonctionne plus .....................................................136
8 Entretien et garantie.............................................................................................................................140
8.1 Garantie limitée.....................................................................................................................................140
8.2 Réclamation de garantie auprès de Boston Scientific Corporation............................................140
9 Compatibilité électromagnétique (CEM).........................................................................................141
9.1 Déclaration du fabricant et consignes relatives aux émissions
électromagnétiques......................................................................................................................141
9.2 ConsIGNES et déclaration du fabricant – Immunité pour tous les
équipements et systèmes............................................................................................................141
9.3 ConsIGNES et déclaration du fabricant – Émissions - Équipements
et systèmes autres que ceux de soutien vital..................................................................142
9.4 Distance de séparation recommandée avec les autres équipements..................144
User’s Manual 97
Avertissement : Selon la loi fédérale américaine, ce dispositif ne peut être vendu que sur prescription
d’un médecin.
1 Introduction
Ce manuel d’utilisation décrit comment utiliser, entretenir et dépanner le système LithoVue™ (voir la
Figure 1.1).
Le système LithoVue est un système d’urétéroscopie flexible numérique commandé par un logiciel ;
il est constitué du poste de travail du système LithoVue (ordinateur à écran tactile et chariot) et de
l’urétéroscope flexible numérique à usage unique LithoVue (stérile, jetable à usage unique). Dans les
présentes instructions, le poste de travail du système LithoVue est appelé poste de travail du système et
l’urétéroscope flexible numérique à usage unique LithoVue est appelé flexcope LithoVue.
Le flexscope LithoVue est raccordé au poste de travail du système par le biais de la prise du câble de
connexion du flexscope (appelée ci-après prise du poste de travail) à l’avant du poste de travail du
système (voir la Figure 1.1).
Le système LithoVue est conçu pour permettre aux médecins d’accéder, de visualiser et de réaliser
des procédures dans les voies urinaires en utilisant des accessoires appropriés (par exemple, paniers,
fibres laser et pinces).
Le système LithoVue est disponible dans les configurations indiquées dans le Tableau 1.1 :
Tableau 1.1 Configurations disponibles du système LithoVue
98 User’s Manual
Câble DVI
Cordon
d’alimentation
c.c.
Prise du
câble de
connexion
du flexscope
Cordon
d’alimentation
secteur
Cable de
connexion
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Flexscope LithoVue
User’s Manual 99
2 Informations cliniques
2.1 Utilisation et indications
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Le système LithoVue est conçu pour visualiser les organes, les cavités et les canaux des voies urinaires
(urètre, vessie, uretère, calices et papilles rénales) par voie d’accès transurétral ou percutané. Il est
également possible de l’utiliser en conjonction avec des accessoires endoscopiques pour réaliser
diverses procédures diagnostiques et thérapeutiques dans les voies urinaires.
2.2 Contre-indications
Les contre-indications liées à ce dispositif sont les mêmes que pour l’endoscopie des voies urinaires.
L’urétéroscopie diagnostique ou thérapeutique est contre-indiquée chez les patients souffrant d’une
infection non traitée des voies urinaires.
Les autres contre-indications à l’urétéroscopie thérapeutique (par ex. lithotripsie, endopyélotomie,
traitement de tumeurs) sont plus nombreuses et peuvent correspondre aux contre-indications
associées aux interventions chirurgicales ouvertes correspondantes. Les patients sous anticoagulants
et les patients souffrant de coagulopathies doivent être pris en charge en conséquence.
2.3 Formation, connaissances et compétences de l’utilisateur
Avant d’utiliser le système LithoVue, lire le manuel d’utilisation et le mode d’emploi de l’urétéroscope
flexible numérique à usage unique LithoVue dans leur intégralité. Étudier attentivement l’étiquetage pour
une bonne manipulation et une bonne conservation. Utiliser le système LithoVue conformément aux
indications.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
• Ne pas appuyer fortement l’extrémité distale du flexscope LithoVue contre la paroi latérale de
l’uretère ou du bassinet. Sinon, cela pourrait entraîner des blessures pour le patient, comme une
perforation, une avulsion, une hémorragie ou des lésions urothéliales.
• Ne pas exercer une force excessive pour faire progresser ni pour retirer un accessoire dans
le flexscope LithoVue. Sinon, cela pourrait entraîner des blessures pour le patient, comme une
perforation, une hémorragie ou des lésions urothéliales, ou endommager le flexscope LithoVue.
• Lors de l’insertion ou de l’utilisation d’accessoires, maintenir une visualisation continue de
l’extrémité distale. S’assurer que la distance entre l’extrémité distale du flexscope LithoVue
et l’objet visualisé est supérieure à la distance visible minimale du flexscope LithoVue. Le
non-respect de cette mise en garde pourrait entraîner une blessure pour le patient par les
accessoires, comme une perforation, une hémorragie ou une lésion urothéliale.
• Ne pas retirer une fibre laser dans le flexscope LithoVue alors que le laser est déclenché. Cela
pourrait blesser le patient et/ou endommager l’urétéroscope.
• Ne pas regarder directement dans la lumière émise par le flexscope LithoVue. Sinon, cela risque de
causer une lésion oculaire.
• Vérifier la mise à la terre lors de la configuration et de l’utilisation d’accessoires d’autres
fabricants. Sinon, cela pourrait entraîner des chocs électriques et un dysfonctionnement des
accessoires entraînant des blessures pour le patient.
• Les composants ajoutés au système par l’utilisateur doivent être certifiés conformes aux normes
CEI respectives (CEI 60601-1 pour les appareils médicaux, CEI 60950 pour les appareils de
traitement de données et CEI 60065 pour les appareils audio/vidéo), ou autre équivalent dans
le pays. En outre, l’utilisateur doit s’assurer que la nouvelle configuration est conforme aux
réglementations locales et aux exigences de l’hôpital en matière de sécurité électrique.
• Si le poste de travail du système cesse de fonctionner pendant une procédure, suivre la
procédure décrite à la Section 7 « Dépannage ».
• Utiliser un poste de travail du système sans le désinfecter peut exposer l’utilisateur à des matières
présentant un risque biologique. Pour éviter l’exposition à des matières présentant un risque
biologique, désinfecter le poste de travail du système entre les utilisations en suivant la procédure de
nettoyage décrite dans la Section 6.1, « Nettoyage et désinfection ».
2.5 Précautions
• Utiliser le flexscope LithoVue exclusivement en association avec le poste de travail du système
LithoVue. Le raccordement à d’autres appareils risquerait d’endommager l’équipement ou le
matériel ou de blesser l’opérateur.
• La réalisation de procédures utilisant l’urétéroscope est réservée aux médecins ayant reçu
une formation adéquate au flexscope LithoVue. Consulter la littérature médicale concernant les
techniques, les complications et les risques avant toute procédure.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
ou endommager l’accessoire et le flexscope LithoVue ou causer leur dysfonctionnement.
• Le flexscope LithoVue présente un réducteur de tension à la transition entre la poignée et
le corps. Le réducteur de tension protège le dispositif pendant son utilisation. Pour ne pas
endommager le corps et/ou la fibre optique, ne pas courber fortement le corps.
• Utiliser exclusivement des liquides/lubrifiants recommandés dans la section relative à la
compatibilité du mode d’emploi de l’urétéroscope flexible numérique à usage unique LithoVue ou
consulter la Section 3.4 « Liquides compatibles avec le flexscope LithoVue ».
• Ne pas utiliser d’accessoires non conformes aux exigences de compatibilité du flexscope
LithoVue mentionnées dans le mode d’emploi de l’urétéroscope flexible numérique à usage
unique LithoVue. Le non-respect de cette consigne pourrait endommager le flexscope LithoVue
et/ou les accessoires.
• Le câble de connexion du flexscope LithoVue (appelé ci-après câble du flexscope) doit se brancher
facilement à la prise du poste de travail. Si le branchement est impossible, vérifier que les flèches
placées du câble du flexscope et de la prise du poste de travail sont alignées et que la prise du
poste de travail n’est pas endommagée. Ne pas forcer le câble du flexscope pour le brancher à
la prise du poste de travail, au risque d’endommager l’urétéroscope et/ou le poste de travail du
système.
3 Présentation
AVERTISSEMENT : examiner l’emballage du poste de travail du système. Ne pas utiliser
si l’emballage a été ouvert ou si les composants semblent endommagés. Ne pas utiliser si
l’étiquetage est incomplet ou illisible.
AVERTISSEMENT : inspecter les composants pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés.
Ne pas utiliser un composant s’il semble endommagé. Contacter Boston Scientific pour la
réparation.
3.1 Composants du poste de travail du système
Le poste de travail du système LithoVue™ est expédié dans une caisse d’expédition en carton.
À l’intérieur de la caisse d’expédition, les composants du poste de travail du système sont emballés
séparément, comme illustré à la Figure 3.1. Les listes ci-dessous détaillent le contenu présent dans
chaque boîte de composants.
REMARQUE : en fonction du modèle, le cordon d’alimentation peut être emballé dans la boîte de
l’ordinateur à écran tactile ou dans la caisse d’expédition en carton.
Ordinateur
à écran Matériaux de remplissage pour l'emballage
tactile
Chariot du poste
de travail
Boîte d'expédition
extérieure
Configuration
d'expédition de
l'emballage final
Étiquette
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Palette
d'expédition
Emballage de l’ordinateur à écran tactile :
• Ordinateur à écran tactile
• Transformateur électrique
• (8) vis de montage cruciformes à tête cylindrique M4 x 10 mm {(4) requises pour l’installation de
l’ordinateur à écran tactile sur la plaque de montage de l’écran tactile)} Remarque : (4) vis de montage
supplémentaires sont fournies
• Câble DVI
• Manuel d’utilisation du poste de travail du système LithoVue
Montant du chariot
Base du chariot
5. Replacer le chariot en position verticale et vérifier que les trois roulettes sont placées vers le bas
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
afin de verrouiller le chariot.
Fixation de la plaque de montage de l’ordinateur à écran tactile au montant du chariot
L’emplacement à trois trous en haut du montant du chariot est conçu pour orienter la plaque de montage de
l’ordinateur à écran tactile dans une seule direction. La plaque de montage de l’ordinateur à écran tactile
est conçue pour toujours positionner l’ordinateur à écran tactile en face du bouton de réglage de la hauteur
du chariot. Fixer la plaque de montage de l’ordinateur à écran tactile au montant du chariot comme suit :
1. Placer la plaque de montage de l’ordinateur à écran tactile sur le montant du chariot en alignant
l’emplacement à trois trous.
2. Insérer les (3) vis de montage cruciformes à tête plate dans la plaque de montage de l’ordinateur
à écran tactile et le montant du chariot. Commencer à visser à la main avant de serrer à l’aide
du tournevis cruciforme. Serrer les vis jusqu’à ce qu’elles soient entièrement insérées. Voir la
Figure 3.3.
3. Facultatif – Si souhaité, recouvrir le dessus du support de l’adhésif Lexan inclus.
Plaque de
(3) vis de montage montage de
10-32 x 9/16" l'écran tactile
Vis de montage
Haut du
montant du
chariot
Poignée du chariot
Montant du chariot
Vis
cruciformes
10-32 x 9/16”
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
ne pas trop serrer les vis.
Levier de réglage de
l'inclinaison
4. Serrer le levier de réglage de l’inclinaison pour éviter tout mouvement de la plaque de montage
pendant l’assemblage.
5. À l’aide d’un tournevis cruciforme, installer deux des quatre vis de montage M4 x 10 mm dans les
deux trous du haut de la série de trous de fixation VESA situés les plus au centre sur l’ordinateur
à écran tactile (voir Figure 3.7). Laisser environ un espace de 1/4” entre la tête de la vis et
l’ordinateur à écran tactile.
Série de trous de
montage VESA (les
plus au centre)
8. Serrer les deux vis de montage M4 x 10 mm du haut en maintenant l’ordinateur à écran tactile
contre la plaque de montage.
9. Installer le transformateur électrique dans le support du transformateur électrique en veillant à
ce que l’interrupteur d’alimentation soit orienté vers le bas et le maintenir en place à l’aide des
lanières en velcro. Voir la Figure 3.10.
10. Fixer le cordon d’alimentation secteur au transformateur d’alimentation. Placer le cordon de
serrage de câble en nylon (provenant du kit réducteur de tension du cordon d’alimentation) par
dessus le cordon d’alimentation secteur.
11. Installer le cordon de serrage de câble en nylon sur le bas du support du transformateur
électrique à l’aide de la rondelle plate #8 et de la vis cruciforme 8-32 x 1/4” (provenant du kit
réducteur de tension du cordon d’alimentation).
REMARQUE : la boucle du cordon de serrage du câble en nylon doit être orientée du côté du
support du transformateur électrique. Voir la Figure 3.9.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Figure 3.9 – Installation du kit réducteur de tension du cordon d’alimentation
Kit réducteur de
tension du cordon
d'alimentation avec vis
cruciforme
Transformateur
electrique Crochet de la patte
de bobinage
Support du
transformateur
electrique avec
lanières en velcro
Blocs de serrage
Réglage du chariot
Le chariot est équipé de (2) mécanismes de réglage, l’un pour le réglage de la hauteur de l’ordinateur à
écran tactile et l’autre pour le réglage de l’inclinaison de l’ordinateur à écran tactile. Voir la Figure 3.11.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Levier de
réglage de
l’inclinaison
Bouton de
réglage de
la hauteur
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
1. Pour régler la hauteur de l’ordinateur à écran tactile, desserrer le bouton de réglage de la
hauteur du chariot tout en maintenant l’ordinateur à écran tactile à l’aide des poignées moulées
des deux côtés de l’ordinateur à écran tactile. Déplacer l’ordinateur à écran tactile dans la
position souhaitée.
2. Serrer le bouton de réglage de la hauteur du chariot.
Levier de réglage
de l'inclinaison
Vérification de l’installation
Vérifier l’installation correcte du poste de travail du système après le montage en suivant les étapes
suivantes :
1. Vérifier que tous les dispositifs de fixation du système de montage du chariot et de l’ordinateur à
écran tactile sont sécurisés.
2. Brancher le poste de travail du système à la prise électrique de l’hôpital et s’assurer que
l’interrupteur du transformateur électrique est en position Marche. Le cas échéant, le voyant vert du
transformateur électrique s’allume.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
AVERTISSEMENT : pour éviter tout risque de choc électrique, s’assurer que le cordon
d’alimentation est branché à l’ordinateur à écran tactile avant de brancher le poste de travail
du système à la prise électrique de l’hôpital.
3. Appuyer sur le bouton d’alimentation du panneau avant pour allumer le poste de travail du système.
(voir la Figure 3.13).
Figure 3.13 – Bouton d’alimentation du panneau avant
Bouton d'alimentation
4. Le poste de travail du système affiche le message indiquant que le flexscope LithoVue™ est
déconnecté (voir la Figure 3.15) dans la zone d’affichage des images. Une fois cette image
affichée, le poste de travail du système fonctionne correctement et peut être utilisé.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Connexion d’un moniteur externe ou d’un commutateur DVI avec le câble DVI
Si l’utilisateur le souhaite, il peut afficher l’image vidéo en temps réel sur un moniteur compatible VDI ou
diviser le signal d’image en utilisant un commutateur DVI. Pour cela, suivre les étapes suivantes :
1. Vérifier que le moniteur externe et/ou le commutateur DVI répondent aux spécifications décrites
à la Section 3.4 « Compatibilité entre le poste de travail du système et les accessoires ».
2. Brancher le câble DVI fourni de la prise de sortie DVI en bas du poste de travail du système à la
prise d’entrée DVI du moniteur externe ou commutateur DVI.
3. Allumer le moniteur externe. L’image vidéo (mais pas les boutons de l’écran tactile) sera affichée
sur le moniteur externe.
AVERTISSEMENT : il incombe aux utilisateurs d’utiliser un équipement audiovisuel approprié
et de vérifier son installation adéquate avant toute utilisation.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Hauteur 40,9 cm (16,1 in)
Largeur 41,9 cm (16,5 in)
Profondeur 8,2 cm (3,2 in)
Poids 6,4 kg (14,1 lbs.)
Taille de l’écran LCD 17" 5:4
Résolution 1 280 x 1 024
4 Système LithoVue™
4.1 Éléments du poste de travail du système et interface utilisateur
Éléments du panneau avant du poste de travail du système et interface utilisateur
Le panneau avant du poste de travail du système (voir la Figure 4.2) présente les éléments suivants :
• Écran principal – Un écran tactile couleur à cristaux liquides (LCD) fournit les images vidéo en
temps réel et l’interface utilisateur graphique (IUG). L’utilisateur interagit avec le système via les
commandes tactiles à l’écran. Les boutons de l’écran principal sont activés par pression du doigt.
REMARQUE : il a été démontré que le poste de travail du système peut être utilisé avec des
gants.
• Bouton d’alimentation – Lorsque le poste de travail du système est relié à une source
d’alimentation, appuyer sur le bouton d’alimentation du panneau avant permet d’allumer le poste
de travail du système. Lorsque le poste de travail du système est allumé, une autre pression
du bouton d’alimentation permet d’éteindre le système. Le bouton d’alimentation devient bleu
lorsque le poste de travail est allumé.
REMARQUE : deux boutons de contrôle du volume sont également présents sur l’ordinateur à
écran tactile. Ces boutons de contrôle du volume (voir la Figure 4.1) ne sont pas fonctionnels.
Deux boutons de luminosité de l’écran sont également présents sur l’avant du poste de travail
du système. Ils permettent de modifier la luminosité de l’écran.
Boutons de Boutons de
contrôle de contrôle du
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
la luminosité volume non
de l’image utilisés
Écran principal
Bouton d’alimentation
Prise du câble de
connexion du flexscope
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
• Réglage de la hauteur – La hauteur de l’ordinateur à écran tactile peut être réglée de 124 cm à
157 cm (49 à 62 inches). Pour plus d’informations sur le réglage de la hauteur de l’ordinateur à
écran tactile, voir la Section 3.2 « Réglage du chariot ».
• Réglage de l’inclinaison – L’angle de visionnage de l’ordinateur à écran tactile peut être réglé
à l’aide du levier de réglage d’inclinaison du chariot. Pour plus d’informations sur le réglage de
l’inclinaison de l’ordinateur à écran tactile, voir la Section 3.2 « Réglage du chariot ».
Levier de réglage de
l'inclinaison
Bouton de réglage de la
hauteur
Poignée
de bobinage électrique
Roulettes (3 verrouillables)
Zone d’affichage
de l’image vidéo
en temps réel/
des messages
Marche/
arrêt de
l’éclairage
Contrôle de
la luminosité Permutation
des
commandes
Indicateur de luminosité de l’image Indicateur de temps restant
Bouton Marche/Arrêt de l’éclairage
Lorsque le poste de travail du système est allumé et qu’un nouveau flexscope LithoVue™ est connecté,
l’éclairage est activé par défaut. Tout branchement ultérieur d’un flexscope alors que le poste de travail
du système est allumé active ou désactive l’éclairage en fonction de l’état du bouton Marche/Arrêt de
l’éclairage.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Chaque pression du bouton Marche/Arrêt de l’éclairage active ou désactive l’éclairage du flexscope.
Réglage le Réglage le
plus bas plus élevé
(Pas de (Lumière
lumière) maximale)
Icône
30 minutes
d’utilisation du
Continuer la Continuer la Continuer la
flexscope restantes.
Réponse de procédure, procédure, procédure,
Se munir d’un autre
l’utilisateur aucune action aucune action attention au
flexscope si un délai
requise requise temps restant
supplémentaire est
requis.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Si l’utilisateur appuie sur le bouton de permutation des commandes, les boutons et les indicateurs
sont déplacés de l’autre côté de l’écran (selon les préférences de l’utilisateur) (voir les Figures 4.6a
et 4.6b). Au prochain démarrage du système, le système affichera par défaut les boutons et indicateurs
de commande du côté sélectionné la dernière fois par l’utilisateur.
5 Fonctionnement du système
5.1 Démarrage du poste de travail du système
Suivre les étapes suivantes pour démarrer le poste de travail du système :
1. Brancher le poste de travail du système à la prise électrique de l’hôpital et s’assurer que
l’interrupteur du transformateur électrique est en position Marche. Le cas échéant, le voyant vert du
transformateur électrique s’allume.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
AVERTISSEMENT : pour éviter tout risque de choc électrique, s’assurer que le cordon
d’alimentation est branché dans l’ordinateur à écran tactile avant de brancher le poste de
travail du système à la prise électrique de l’hôpital. De plus, avant de démarrer le poste de
travail du système, s’assurer que le cordon d’alimentation est complètement inséré dans la
prise électrique de l’hôpital.
AVERTISSEMENT : s’assurer que le câble d’alimentation du poste de travail du système est
situé de manière à ne pas présenter de risque de trébuchement pour les utilisateurs et ne
pas risquer d’entraîner de déconnexion accidentelle du cordon d’alimentation.
2. Appuyer sur le bouton d’alimentation du panneau avant pour allumer le poste de travail du système.
3. Le poste de travail du système affiche l’écran d’initialisation (voir la Figure 5.1).
4. Si le flexscope LithoVue™ n’a pas encore été branché, le poste de travail du système affiche un
message indiquant que le Flexscope LithoVue est déconnecté (voir la Figure 5.2) dans la zone
d’affichage des images.
Figure 5.2 – Écran de message indiquant que le Flexscope est déconnecté
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
5. Brancher le câble du flexscope LithoVue dans la prise du poste de travail sur le panneau avant du
poste de travail du système en alignant le triangle de la fiche du câble de connexion au triangle
situé sur le panneau avant du poste de travail du système.
REMARQUE : le flexscope LithoVue peut être branché avant que le poste de travail du
système ne soit mis sous tension. Dans ce cas, le système passe directement à l’initialisation
du flexscope, puis à l’affichage de l’image préliminaire en temps réel.
AVERTISSEMENT : le câble du flexscope doit être facile à brancher dans la prise du poste
de travail. Si cela n’est pas le cas, vérifier que les flèches situées sur la fiche et la prise
sont alignées. Ne pas enfoncer de force la fiche dans la prise, au risque d’endommager le
poste de travail du système.
6. Une fois que le flexscope LithoVue est connecté, le poste de travail du système affiche l’écran
d’initialisation du flexscope (voir la Figure 5.3). Une fois que le flexscope LithoVue a terminé
le processus d’initialisation, le poste de travail du système affiche une image préliminaire.
Une barre de progression blanche, située en bas de l’écran, indique que le poste de travail du
système télécharge les informations d’étalonnage du flexscope LithoVue (voir la Figure 5.4).
L’image finale n’est obtenue qu’une fois que le flexscope LithoVue a terminé l’étalonnage.
Image préliminaire
affichée jusqu’à ce
que le poste de travail
du système termine le
téléchargement des
informations d’étalonnage
du flexscope LithoVue
Barre de progression
blanche de chargement
de l’étalonnage
7. Après avoir téléchargé les informations d’étalonnage du flexscope LithoVue, le poste de travail
du système affiche l’image vidéo haute qualité en temps réel dans la zone d’affichage des images
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
(voir la Figure 5.5).
Figure 5.5 – Système LithoVue affichant l’image vidéo haute qualité en temps réel finale
3. Une fois le poste de travail du système en position, verrouiller les roulettes afin d’éviter tout
mouvement accidentel pendant l’utilisation. Déverrouiller les roulettes avant de tenter tout autre
mouvement, puis les reverrouiller avant l’utilisation du système. S’assurer que les zones de
ventilation du poste de travail du système restent dégagées.
AVERTISSEMENT : le montant du chariot de l’ordinateur à écran tactile fonctionne par
pression pneumatique et remonte lorsqu’il est libéré. S’assurer que rien n’empêche ce
déplacement vers le haut avant de tourner le bouton de réglage de la hauteur. Saisir
l’ordinateur à écran tactile à l’aide des poignées latérales pour contrôler le déplacement
vers le haut de l’ordinateur à écran tactile lorsque le bouton de réglage de la hauteur est
desserré.
4. Appuyer sur le bouton d’alimentation du panneau avant pour allumer le poste de travail du
système. Vérifier que le poste de travail du système s’allume correctement avant de commencer
l’intervention.
5. Selon le besoin, appuyer sur le bouton « Permutation des commandes » pour modifier l’orientation
des commandes de l’écran afin de les rendre plus accessibles à l’utilisateur.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
afin de faciliter le diagnostic et le traitement. Voir le mode d’emploi de l’urétéroscope flexible
numérique à usage unique LithoVue pour plus d’informations sur l’articulation de l’extrémité
distale.
Mise en garde : si, pendant la procédure, l’image vidéo en temps réel est perdue ou
inutilisable, ARRÊTER LA PROCÉDURE - NE PAS FAIRE PROGRESSER L’URÉTÉROSCOPE,
NE PAS INSÉRER, FAIRE PROGRESSER NI ACTIONNER DES DISPOSITIFS DANS LE CANAL
INTERVENTIONNEL. Voir le mode d’emploi de l’urétéroscope flexible numérique à usage unique
LithoVue ou la Section 7 « Dépannage » pour des informations de dépannage.
14. Utiliser le canal interventionnel du flexscope LithoVue pour acheminer des accessoires afin
d’effectuer le diagnostic et le traitement. Voir le mode d’emploi de l’urétéroscope flexible numérique
à usage unique LithoVue pour plus d’informations sur l’utilisation d’accessoires.
15. Retirer le flexscope LithoVue du patient, comme décrit dans le mode d’emploi de l’urétéroscope
flexible numérique à usage unique LithoVue.
16. Débrancher le flexscope LithoVue du poste de travail du système en faisant coulisser le collier de
verrouillage sur la fiche du câble de connexion en direction du câble et en tirant sur la fiche pour
débrancher le câble.
6 Nettoyage et entretien
6.1 Nettoyage du poste de travail du système
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Avertissement : pour éviter tout risque de choc électrique, débrancher le cordon d’alimentation
de la prise électrique de l’hôpital avant de nettoyer le poste de travail du système.
Le poste de travail du système peut être nettoyé avec des solutions de nettoyage douces et non
abrasives utilisées communément dans l’environnement hospitalier. Le poste de travail du système a
été testé et sa compatibilité a été démontrée avec les solutions de nettoyage suivantes :
• Alcool isopropylique (solution à 70 %)
• Chlorure d’ammonium (solution à 10 %)
• Hypochlorite de sodium (solution à 6 %)
Ne pas pulvériser l’ordinateur à écran tactile avec la solution de nettoyage. Appliquer celle-ci sur un
chiffon de nettoyage et essuyer toutes les surfaces externes.
Avertissement : pour éviter d’endommager le poste de travail du système, veiller à ce
qu’aucun liquide n’entre dans le boîtier ou n’entre en contact avec les connexions du câble
d’alimentation, la prise du câble du cathéter ou les raccords des composants/accessoires.
Avertissement : l’utilisation de nettoyants et de solutions désinfectantes contenant des
agents de surface à durée de vie prolongée pourrait laisser des résidus conducteurs sur
les contacts de la prise du poste de travail. Les résidus conducteurs peuvent provoquer
7 Dépannage
La plupart des problèmes sont facilement résolus. Si le système LithoVue™ ne fonctionne pas
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
correctement, essayer de résoudre le problème à l’aide des instructions de ce chapitre avant de
contacter Boston Scientific pour obtenir une assistance technique.
Cette section contient des instructions sur l’isolation du poste de travail du système de l’alimentation
secteur, ainsi que des instructions de dépannage pour les situations suivantes :
1. Perte d’image (y compris problèmes d’image tels qu’une image perdue, figée, retardée ou autres
effets néfastes sur les images).
2. Perte de contrôle de l’articulation sur le flexscope LithoVue.
3. Perte d’alimentation du poste de travail du système.
4. Le poste de travail du système ne fonctionne plus à la suite d’une erreur matérielle ou logicielle.
7.1 Isolation du poste de travail du système de l’alimentation secteur
Pour isoler le poste de travail du système de la prise de courant de l’hôpital, débrancher le cordon
d’alimentation du poste de travail du système.
Avertissement : ne pas placer le poste de travail du système de manière telle qu’il sera
difficile de le débrancher de l’alimentation secteur.
Levier
d’articulation
Section articulée
Câble de
connexion et Poignée
fiche
Orifice d’accès pour ac-
cessoires
Extrémité
Orifice d’irrigation distale
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Réducteur de
tension
Corps flexible
b. Faire progresser lentement le guide, tout en observant sur la vidéo en temps réel l’entrée
initiale du guide dans le champ de vision.
c. Cesser de faire progresser le guide lorsque la partie rigide du guide dépasse de l’extrémité
distale et est visible dans l’image vidéo en temps réel.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Si le message persiste après une nouvelle
connexion, remplacer le flexscope LithoVue.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
se produit à nouveau, contacter Boston
Scientific pour obtenir de l’aide en utilisant
les informations se trouvant à la Section 8
« Entretien et garantie ».
Nettoyer l’extrémité distale en l’essuyant
avec une solution à 15 à 70 % d’alcool
dans une solution d’eau purifiée à l’aide
d’un coton-tige.
Des débris recouvrent
l’extrémité distale du flexcope Vérifier l’irrigation et augmenter le débit ou
LithoVue. la pression d’irrigation. Un contrôleur de
pression tel que le système de pompage
simple effet de Boston Scientific peut
être utilisé pour faciliter la régulation des
pressions d’irrigation.
8 Entretien et garantie
8.1 Garantie limitée
Boston Scientific Corporation (BSC) garantit pendant un an à compter de la date d’achat que ce produit
a été conçu et fabriqué avec un soin raisonnable. Cette garantie remplace et exclut toute autre garantie,
non expressément formulée dans le présent document, qu’elle soit explicite ou implicite en vertu de la
loi ou de toute autre manière, y compris notamment toute garantie implicite de qualité marchande ou
d’adaptation à un usage particulier. La manipulation, le nettoyage et le stockage du produit, ainsi que
les facteurs relatifs au patient, au diagnostic, au traitement, aux procédures chirurgicales et autres
domaines hors du contrôle de Boston Scientific Corporation affectent directement le produit et les
résultats obtenus par son utilisation. Boston Scientific Corporation s’engage à réparer ou remplacer,
à son gré, tout élément du produit jugé défectueux par Boston Scientific Corporation au moment de la
livraison, à condition d’avoir été notifié dans un délai d’un an à compter de la date de livraison. Boston
Scientific Corporation ne sera en aucun cas responsable en cas d’éventuels pertes, dommages ou frais
accessoires découlant directement ou indirectement de l’utilisation de ce produit. Boston Scientific
Corporation n’assume, ni n’autorise aucune tierce personne à assumer en son nom, aucune autre
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
responsabilité ou obligation supplémentaire liée à ce produit. BSC ne peut être tenu responsable en
cas d’utilisation par un médecin non qualifié , d’utilisation contraire à la documentation ou d’utilisation
avec un cathéter autre que le cathéter LithoVue. L’acheteur est responsable de la maintenance du
produit non couverte par cette garantie d’un an et après expiration de celle-ci. L’acheteur peut, à ses
frais, prolonger les termes de la garantie auprès de Boston Scientific Corporation (BSC).
8.2 Réclamation de garantie auprès de Boston Scientific Corporation
Contacter le service clients de Boston Scientific Corporation au 800-949-6708 pour signaler tout problème
rencontré avec le poste de travail du système et obtenir, si nécessaire, un numéro d’autorisation de renvoi.
Retourner le poste de travail du système à Boston Scientific Corporation. Tout colis envoyé à Boston
Scientific Corporation doit être assuré, correctement emballé, si possible dans le carton de livraison
d’origine, et accompagnée d’une lettre expliquant le problème. Indiquer le numéro d’autorisation de retour
Tout frais d’envoi et d’assurance est à la charge du client et doit être prépayé. Un bon de commande
doit être émis par Boston Scientific Corporation pour couvrir les frais d’envoi et d’assurance pour le
retour à l’expéditeur après réparation.
Un numéro de suivi d’autorisation de renvoi (return goods authorization, RGA) sera fourni pour le retour
du produit. Inscrire le numéro RGA sur l’extérieur de l’emballage du produit à retourner.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Tableau 9.2 Environnement acceptable pour l’utilisation du poste de travail du système
Directives relatives
Niveau de test Niveau de
Test d’immunité à l’environnement
CEI 60601 conformité
électromagnétique
Le sol doit être en bois, en béton
Décharge Contact ± 6 kV Contact ± 6 kV ou en carreaux de céramique.
électrostatique (DES) Si les sols sont recouverts d’un
CEI 61000-4-2 Air ± 8 kV Air ± 8 kV matériau synthétique, l’humidité
relative doit être d’au moins 30 %.
±2 kV pour les lignes ±2 kV pour les lignes La qualité de l’alimentation
Transitoire électrique d’alimentation d’alimentation secteur doit être celle d’un
rapide/rafale
±1 kV pour les lignes ±1 kV pour les lignes environnement commercial ou
CEI 61000-4-4
d’entrée/de sortie d’entrée/de sortie hospitalier conventionnel.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Remarque 2 – Ces conseils peuvent ne pas être applicables dans toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
a) L'intensité du champ magnétique provenant de émetteurs fixes, tels que des postes de téléphone
sans fil (cellulaires/sans fil) et des installations radio mobiles, radio amateur, diffusion de radio AM et
FM et diffusion télé ne peut pas être calculée théoriquement à l'avance avec précision. Pour évaluer
l’environnement électromagnétique dû à des transmetteurs à radiofréquence fixes, un relevé des émissions
électromagnétiques du site doit être envisagé. Si la puissance du champ magnétique mesurée à l’endroit
où le système LithoVue est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, vérifier
que le système LithoVue fonctionne correctement. En cas de fonctionnement anormal, des mesures
supplémentaires peuvent s’imposer : il peut par exemple être nécessaire de réorienter ou de repositionner
le système LithoVue.
b) Sur la plage de fréquences comprise entre 150 kHz et 80 MHz, les intensités des champs doivent être
inférieures à 3 V/m.
CEI 60878-5031
flexscope LithoVue
ETL CLASSIFIED
Déplacement vers le
Matériel et dispositifs
D bas de l’extrémité du
électriques médicaux
flexscope LithoVue
3161809
Marche/arrêt du système
CEI 60878-5009
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Anschluss eines externen Monitors oder DVI-Umschalters über das DVI-Kabel......................165
3.3 Transport, Gebrauch und Lagerung......................................................................................166
3.4 Spezifikationen und Kompatibilität des Systems............................................................167
Elektrik......................................................................................................................................................167
Abmessungen und Gewicht (Nennwerte)..........................................................................................167
Lichtstärke (Nennwert).........................................................................................................................168
Medizinische elektrische Klassifizierungen......................................................................................168
Kompatibilität des LithoVue™ Flexskops mit Flüssigkeiten.............................................................168
Kompatibilität der System-Arbeitsstation mit Zubehör....................................................................168
Software-Informationen........................................................................................................................169
4 LithoVue System..........................................................................................................................................169
4.1 Bedienelemente und Benutzeroberfläche der System-Arbeitsstation..............169
Bedienfeld und Benutzeroberfläche auf der Vorderseite der System-Arbeitsstation...............169
Elemente auf der Rückseite der System-Arbeitsstation..................................................................170
4.2 Funktionsmerkmale des Wagens der System-Arbeitsstation.................................171
Vorsicht: Laut Bundesgesetz der USA darf diese Vorrichtung ausschließlich an einen Arzt oder auf
dessen Anordnung verkauft werden.
1 Einführung
Diese Bedienungsanleitung erläutert die Anwendung und Wartung sowie die Fehlerbehebung für das
LithoVue™ System (siehe Abbildung 1.1).
Das LithoVue System ist ein softwaregesteuertes digitales flexibles Ureteroskopsystem, bestehend
aus der Arbeitsstation des LithoVue Systems (Touchscreen-PC und Wagen) und dem digitalen flexiblen
LithoVue Ureteroskop für den Einmalgebrauch (sterile Einwegkomponente für den einmaligen Gebrauch).
In dieser Bedienungsanleitung wird die Arbeitsstation des LithoVue Systems als System-Arbeitsstation und
das digitale flexible LithoVue Ureteroskop für den Einmalgebrauch als LithoVue Flexskop bezeichnet.
Das LithoVue Flexskop wird über die Anschlussbuchse für das Flexskop-Verbindungskabel (im Folgenden
als Arbeitsstation-Steckerbuchse bezeichnet) auf der Vorderseite der System-Arbeitsstation mit der
Arbeitsstation verbunden (siehe Abbildung 1.1).
Das LithoVue System ermöglicht Ärzten den Zugang zu den Harnwegen, deren Visualisierung und
die Durchführung von Eingriffen. Dabei werden geeignete Zubehörinstrumente (z. B. Körbe, Laser-
Lichtleiter und Zangen) verwendet.
Das LithoVue System ist in den in Tabelle 1.1 angegebenen Konfigurationen erhältlich:
Tabelle 1.1 Verfügbare LithoVue Systemkonfigurationen
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Digitales flexibles LithoVue Ureteroskop für den
M0067913600
Einmalgebrauch (umgekehrte Biegung) - global
DVI-Kabel
Gleichstrom-
kabel
Steckerbuchse
für Flexskop-
Verbindungskabel
AC-Netzkabel
Verbindungs-
kabel
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
LithoVue Flexskop
System-Arbeitsstation
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
2 Klinische Informationen
2.1 Indikationen und Verwendungszweck
Das LithoVue System ist zur Visualisierung von Organen, Hohlräumen und Kanälen in den Harnwegen
(Harnröhre, Blase, Ureter, Nierenkelche und Nierenpapillen) über transurethrale oder perkutane
Zugangswege indiziert. Es kann in Verbindung mit endoskopischem Zubehör zur Durchführung
verschiedener diagnostischer und therapeutischer Verfahren in den Harnwegen verwendet werden.
2.2 Kontraindikationen
Kontraindikationen für diese Vorrichtung entsprechen denen einer Endoskopie der Harnwege.
Diagnostische oder therapeutische Ureteroskopie ist kontraindiziert bei Patienten mit einer
unbehandelten Harnwegsinfektion.
Andere Kontraindikationen für die therapeutische Ureteroskopie (z. B. Lithotripsie, Endopyelotomie,
Tumortherapie) sind zahlreicher und können solche in Zusammenhang mit den entsprechenden
offenen chirurgischen Eingriffen widerspiegeln. Patienten unter Antikoagulationstherapie oder mit
Koagulopathien sollten entsprechend behandelt werden.
• Beim Vorschieben oder Zurückziehen des Ureteroskops keine übermäßige Kraft aufwenden.
Bei Nichtbeachtung kann es zu Verletzungen des Patienten wie Perforation, Blutungen oder
urothelialen Verletzungen oder zur Beschädigung des LithoVue Flexskops kommen. Falls beim
Vorschieben oder Zurückziehen des Ureteroskops Widerstand spürbar wird, die Ursache des
Widerstands ermitteln und beheben (z. B. mittels Fluoroskopie, Kontrastmittelinjektion).
• Die distale Spitze des LithoVue Flexskops nicht gegen die Seitenwand des Ureters oder
Nierenbeckens drücken. Bei Nichtbeachtung kann es zu Verletzungen des Patienten wie
Perforation, Ureterabriss, Blutungen oder urothelialen Verletzungen kommen.
• Beim Vorschieben oder Zurückziehen eines Zubehörinstruments im LithoVue Flexskop keine
übermäßige Kraft aufwenden. Bei Nichtbeachtung kann es zu Verletzungen des Patienten wie
Perforation, Ureterabriss, Blutungen oder urothelialen Verletzungen oder zur Beschädigung des
LithoVue Flexskops kommen.
• Bei der Einführung und Verwendung von Zubehörinstrumenten muss die distale Spitze
kontinuierlich visualisiert werden. Sicherstellen, dass der Abstand zwischen der distalen Spitze
des LithoVue Flexskops und dem dargestellten Objekt größer als der sichtbare Mindestabstand
des LithoVue Flexskops ist. Bei Nichtbeachtung kann es zu Verletzungen des Patienten durch das
Zubehörinstrument, z. B. Perforation, Blutungen oder urothelialen Verletzungen, kommen.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
aufgeführt sind.
• Vor dem Gebrauch eines Defibrillators das LithoVue Flexskop aus dem Patienten entfernen.
Wenn das LithoVue Flexskop während des Gebrauchs eines Defibrillators nicht zuerst aus
dem Patienten entfernt wird, kann es durch die elektrische Entladung des Defibrillators zur
Beschädigung des Systems kommen.
• Die Verwendung von anderen Zubehörteilen, einem anderen Netzteil und/oder anderen Kabeln als
angegeben oder von Boston Scientific als Ersatzteil geliefert kann zu erhöhten elektromagnetischen
Emissionen oder einer geringeren Störfestigkeit des LithoVue Systems führen.
• Wird das LithoVue System in Kombination mit anderen elektrischen medizinischen Geräten
eingesetzt, müssen die angelegten Teile vom Typ BF oder CF sein.
• Komponenten, mit denen der Bediener das System erweitert, müssen gemäß den anwendbaren
IEC-Normen (IEC 60601-1 für medizinische Geräte, IEC 60950 für Datenverarbeitungsgeräte und
IEC 60065 für A/V-Geräte) oder den entsprechenden länderspezifischen Normen zertifiziert sein.
Der Bediener trägt außerdem Verantwortung dafür, dass die neue Konfiguration die geltenden
Bestimmungen und Krankenhausanforderungen bezüglich der elektrischen Sicherheit erfüllt.
• Falls die System-Arbeitsstation während eines Verfahrens ausfällt, sind die Anweisungen in
Abschnitt 7 „Fehlerbehebung“ zu befolgen.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
zu Funktionsstörungen der Geräte kommen, was zu Verzögerungen des Verfahrens oder zu
unerwünschten Ereignissen führen kann.
• Auf der System-Arbeitsstation verschüttete Flüssigkeiten können das Gerät beschädigen oder
zum Abschalten führen. Keine Flüssigkeiten über, auf oder in der Nähe der System-Arbeitsstation
abstellen.
• Während der Montage und vor jedem Gebrauch alle Komponenten auf Beschädigungen
überprüfen. Eine Komponente, die beschädigt aussieht, nicht verwenden. Für Wartung und
Service wenden Sie sich bitte gemäß den Angaben in Abschnitt 8 „Service und Garantie“ an
Boston Scientific.
3 Lieferform
VORSICHT: Die Verpackung der System-Arbeitsstation untersuchen. Bei geöffneter Verpackung
oder augenscheinlich beschädigten Komponenten das System nicht verwenden. Bei
unvollständigem oder unleserlichem Etikett nicht verwenden.
VORSICHT: Die Komponenten auf Schäden überprüfen. Eine Komponente, die beschädigt
aussieht, nicht verwenden. Für Wartung und Service wenden Sie sich bitte an Boston Scientific.
3.1 Komponenten der System-Arbeitsstation
Die Arbeitsstation des LithoVue™ Systems wird in einem Versandkarton geliefert. Die Komponenten
der System-Arbeitsstation im Versandkarton sind einzeln verpackt (siehe Abbildung 3.1). Im folgenden
Abschnitt wird der Packungsinhalt für die einzelnen Komponenten detailliert aufgelistet.
HINWEIS: Je nach Modell befindet sich das Netzkabel entweder in der Kiste mit dem
Touchscreen-PC oder im Versandkarton.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Touchscreen-PC
Verpackungsfüllstoff
Äußere Versandkiste
Aufkleber
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Versandpalette
Wagenständer
Fahrgestell
5. Den Wagen wieder aufstellen und überprüfen, ob die drei Rollenbremsen heruntergedrückt sind,
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
damit der Wagen festgestellt ist.
Montage der Touchscreen-PC-Montageplatte am Wagenständer
Durch das Dreilochmuster oben am Wagenständer soll sichergestellt werden, dass die Touchscreen-PC-
Montageplatte nur in eine Richtung ausgerichtet werden kann. Die Touchscreen-PC-Montageplatte ist so
ausgelegt, dass sich der Touchscreen-PC immer gegenüber dem Höheneinstellknopf des Wagens befindet.
Zur Montage der Touchscreen-PC-Montageplatte am Wagenständer folgendermaßen vorgehen:
1. Die Touchscreen-PC-Montageplatte so auf den Wagenständer setzen, dass das Dreilochmuster
übereinstimmt.
2. Die (3) Flachkopf-Kreuzschlitz-Befestigungsschrauben in die Touchscreen-PC-Montageplatte
und den Wagenständer einsetzen. Die Schrauben von Hand eindrehen und dann mit dem
Kreuzschlitz-Schraubendreher festziehen. Die Schrauben anziehen, bis sie voll eingedreht sind
und fest sitzen. Siehe Abbildung 3.3.
3. Optional: Falls gewünscht, die mitgelieferte selbstklebende Lexan-Abdeckung oben auf der
Halterung anbringen.
Oberseite des
Wagenständers
Wagengriff
Wagenständer
Kreuzschlitz-
schrauben
(10-32 x 9/16”)
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Installation des Touchscreen-PC auf dem Wagen
Zur Installation des Touchscreen-PC auf dem Wagen folgendermaßen vorgehen:
1. Den Touchscreen-PC und die Zubehörteile aus der Verpackung nehmen.
2. Sicherstellen, dass alle Komponenten gemäß Abschnitt 3.1 „Komponenten der System-
Arbeitsstation“ in der Verpackungskiste enthalten sind und dass keine der Komponenten
beschädigt ist.
3. Den Neigungseinstellhebel lösen und die Montageplatte so einstellen, dass sie in etwa vertikal
ist. Siehe Abbildung 3.6.
HINWEIS: Lässt sich die Touchscreen-PC-Montageplatte nur schwer einstellen, müssen die
Neigungsfeststellschrauben gelöst werden. Siehe Abschnitt 3.2 „Einstellung der Neigung des
Touchscreen-PC“ für Anweisungen zur Einstellung der Neigungsfeststellschrauben.
Neigungseinstellhebel
4. Den Neigungseinstellhebel festziehen, damit sich die Montageplatte während der Installation
nicht bewegen kann.
5. Mit einem Kreuzschlitz-Schraubendreher zwei der vier Befestigungsschrauben (M4 x 10 mm)
in die zwei oberen Bohrungen der inneren VESA-Montagebohrungen am Touchscreen-PC
eindrehen (siehe Abbildung 3.7). Circa 1/4” (6 mm) Platz zwischen dem Schraubenkopf und dem
Touchscreen-PC lassen.
Abbildung 3.7 – Montagebohrungen des Touchscreen-PC
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
8. Die oberen zwei Befestigungsschrauben (M4 x 10 mm), mit denen der Touchscreen-PC an der
Montageplatte befestigt ist, festziehen.
9. Den Netztransformator so in die Netztransformatorhalterung einsetzen, dass der Netzschalter
nach unten zeigt, und mit den Klettbändern sichern. Siehe Abbildung 3.10.
10. Das Netzkabel am Netztransformator anschließen. Die Nylon-Kabelklemme (aus dem Netzkabel-
Zugentlastungssatz) über dem Netzkabel anbringen.
11. Die Nylon-Kabelklemme an der Unterseite der Netztransformatorhalterung befestigen. Dazu
die Unterlegscheibe Nr. 8 und die Kreuzschlitzschraube, 8-32 x 1/4”, aus dem Netzkabel-
Zugentlastungssatz verwenden.
HINWEIS: Die Öse der Nylon-Kabelklemme sollte seitlich an der Netztransformatorhalterung
hervorstehen. Siehe Abbildung 3.9.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Detailansicht der Unterseite
Ansicht der Halterung
Vorderseite
Netzkabel-Zugentlastungssatz
mit Kreuzschlitzschraube
Netzkabel-Zugentlastung
Netztransformator
Kabelaufwicklungshaken
Netztransformator-
halterung mit
Klettbändern
Spannblöcke
Neigungseinstellhebel
Höheneinstellknopf
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
dabei den Touchscreen-PC an den seitlichen Griffmulden festhalten. Den Touchscreen-PC in die
gewünschte Höhe bringen.
2. Den Höheneinstellknopf des Wagens wieder festdrehen.
Neigungseinstellhebel
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Anschluss eines externen Monitors oder DVI-Umschalters über das DVI-Kabel
Das Live-Videobild kann auf Wunsch auf einem externen DVI-kompatiblen Monitor angezeigt werden. Mit
einem DVI-Umschalter kann das Videosignal auch gesplittet werden. Hierzu folgendermaßen vorgehen:
1. Sicherstellen, dass der externe Monitor und/oder DVI-Umschalter die Spezifikationen in
Abschnitt 3.4 „Kompatibilität der System-Arbeitsstation mit Zubehör“ erfüllt.
2. Das mitgelieferte DVI-Kabel an der DVI-Ausgangsbuchse an der Unterseite der System-
Arbeitsstation und an der DVI-Eingangsbuchse am externen Monitor oder DVI-Umschalter
anschließen.
3. Den externen Monitor einschalten. Das Videobild wird auf dem externen Monitor angezeigt
(allerdings ohne Touchscreen-Schaltflächen).
VORSICHT: Der Bediener ist dafür verantwortlich, geeignete audiovisuelle Geräte zu
verwenden und vor dem Gebrauch die ordnungsgemäße Installation zu überprüfen.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Höhe 40,9 cm (16,1 in.)
Breite 41,9 cm (16,5 in.)
Tiefe 8,2 cm (3,2 in.)
Gewicht 6,4 kg (14,1 lbs.)
LCD-Bildschirmgröße 17" 5:4
Auflösung 1280 x 1024
Lichtstärke (Nennwert)
Tabelle 3.5 Lichtstärke
Lichtstärke
Art LED
Wellenlänge 375-800 nm
Gemäß Norm IEC 62471 − Photobiologische Sicherheit von Lampen und Lampensystemen getestet.
Medizinische elektrische Klassifizierungen
Tabelle 3.6 Medizinische elektrische Klassifizierungen
Das LithoVue™ System erfüllt die Anforderungen der folgenden Normen: IEC 60601-1 und
CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1.
Medizinische elektrische Klassifizierungen
Art des Schutzes gegen Elektroschock Geräteklasse 1
Angelegtes Teil vom Typ BF (LithoVue
Grad des Schutzes gegen Elektroschock
Flexskop)
Grad des Schutzes gegen Eindringen von
IPX0
Flüssigkeiten, System-Arbeitsstation
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
4 LithoVue System
4.1 Bedienelemente und Benutzeroberfläche der System-Arbeitsstation
Bedienelemente und Benutzeroberfläche auf der Vorderseite der System-Arbeitsstation
Auf der Vorderseite der System-Arbeitsstation (siehe Abbildung 4.2) befinden sich die folgenden
Elemente:
• Hauptbildschirm – Auf einem Farb-LCD-Touchscreen werden das Live-Videobild und die grafische
Benutzeroberfläche angezeigt. Der Bediener steuert das System über die Schaltflächen auf dem
Touchscreen. Die Schaltflächen auf dem Hauptbildschirm werden per Fingerdruck betätigt.
HINWEIS: Die System-Arbeitsstation kann mit Handschuhen bedient werden.
• Ein-/Ausschalttaste – Wenn die System-Arbeitsstation mit einer Stromquelle verbunden ist, kann
sie durch Drücken der Ein-/Ausschalttaste an der Vorderseite eingeschaltet werden. Wird die
Ein-/Ausschalttaste bei eingeschalteter System-Arbeitsstation erneut gedrückt, schaltet sich das
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
System aus. Bei eingeschalteter System-Arbeitsstation leuchtet die Ein-/Ausschalttaste blau.
HINWEIS: An der Vorderseite des Touchscreen-PC befinden sich auch zwei Tasten zur
Lautstärkeregelung. Diese Tasten zur Lautstärkeregelung (siehe Abbildung 4.1) haben
keine Funktion. An der Vorderseite der System-Arbeitsstation befinden sich außerdem zwei
Bildschirmhelligkeitstasten. Damit wird die Bildschirmhelligkeit eingestellt.
Einstelltasten Lautstärketasten
für die Bild (nicht
schirmhelligkeit verwendet)
Hauptbildschirm
Ein-/Ausschalttaste
Steckerbuchse für
Flexskop-Verbindungskabel
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Neigungseinstellhebel
Höheneinstellknopf
Griff
Kabelaufwicklungshaken
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Netztransformatorhalterung
Anzeigebereich
für Live-Videobild/
Meldungsanzeigen
Beleuchtung
ein/aus
Bildhelligkeit
Bedienele-
mente L/R
Bildhelligkeitsanzeige Restzeitanzeige
Beleuchtungstaste ein/aus
Wenn die System-Arbeitsstation eingeschaltet und ein neues LithoVue™ Flexskop angeschlossen
ist, geht das System standardmäßig in den Modus Beleuchtung eingeschaltet. Wenn nachfolgend
Flexskope angeschlossen werden, während die System-Arbeitsstation eingeschaltet ist, ist die
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Beleuchtung standardmäßig je nach Status der Beleuchtungstaste ein- oder ausgeschaltet.
Mit jedem Drücken der Beleuchtungstaste ein/aus wird die Ureteroskopbeleuchtung ein- bzw.
ausgeschaltet.
Bildhelligkeitsanzeige
Die Balken dieser Anzeige leuchten auf und zeigen auf diese Weise die Bildhelligkeit an. Der Bediener
kann mit den Einstelltasten für die Bildhelligkeit fünf verschiedene Helligkeitsstufen einstellen.
Niedrigste Höchste
Einstellung Einstellung
(Keine (Maximale
Beleuchtung) Beleuchtungsstärke)
Symbol
Restbetriebsdauer
des Ureteroskops
Verfahren Verfahren Verfahren
ist 30 Minuten.
fortsetzen, fortsetzen, fortsetzen,
Bedieneraktion Falls mehr Zeit
keine Aktion keine Aktion Restzeit
benötigt wird, ein
erforderlich. erforderlich. beachten.
neues Ureteroskop
anschließen.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Taste Bedienelemente L/R
Durch Drücken der Taste Bedienelemente L/R wechseln die Schaltflächen und Anzeigen auf die
gegenüberliegende Seite des Bildschirms, falls dies vom Bediener bevorzugt wird (siehe Abbildungen
4.6a und 4.6b). Beim nächsten Systemstart werden die Schaltflächen und Anzeigen standardmäßig auf
der zuletzt vom Bediener gewählten Seite angezeigt.
Live-Videobild-Anzeigebereich
In diesem Bereich wird das Live-Videobild angezeigt. Im Live-Videobild-Anzeigebereich werden außerdem
Systemmeldungen angezeigt, die dann das Videobild ersetzen. Siehe Abbildung 4.3 „Meldungsanzeigen“
für weitere Informationen zu den Meldungsanzeigen.
Meldungsanzeigen
Das System kann fünf verschiedene Meldungsanzeigen im Hauptbildbereich zeigen, um auf den
Systemstatus oder Probleme hinzuweisen (siehe Abbildung 4.7). Siehe Abschnitt 7 „Fehlerbehebung“
für weitere Informationen zur Fehlerbehebung an der System-Arbeitsstation, wenn eine Fehlermeldung
angezeigt wird.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Stromschlags zu vermeiden, stets das
Netzkabel zuerst am Touchscreen-PC anschließen, bevor die System-Arbeitsstation an die
Krankenhaus-Steckdose angeschlossen wird. Vor dem Starten der System-Arbeitsstation
außerdem sicherstellen, dass das Netzkabel vollständig in die Krankenhaus-Steckdose
eingesteckt ist.
VORSICHT: Sicherstellen, dass das Netzkabel der System-Arbeitsstation so verläuft, dass es
keine Stolperfalle für Bediener darstellt oder versehentlich abgezogen werden kann.
2. Die Ein-/Ausschalttaste auf dem Bedienfeld an der Vorderseite drücken, um die System-
Arbeitsstation einzuschalten.
3. Die System-Arbeitsstation zeigt den Startbildschirm an (siehe Abbildung 5.1).
4. Ist das LithoVue™ Flexskop noch nicht angeschlossen, erscheint im Bildanzeigebereich der
System-Arbeitsstation die Meldungsanzeige, dass kein Flexskop angeschlossen ist (siehe
Abbildung 5.2).
Abbildung 5.2 – Meldungsanzeige „Flexskop nicht verbunden“
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
5. Das Kabel des LithoVue Flexskops an die Arbeitsstation-Steckerbuchse auf der Vorderseite der
System-Arbeitsstation anschließen. Dabei das Dreieck am Stecker des Verbindungskabels mit
dem Dreieck an der Vorderseite der System-Arbeitsstation ausrichten.
HINWEIS: Das LithoVue Flexskop kann angeschlossen werden, bevor die System-
Arbeitsstation eingeschaltet wird. In diesem Fall geht das System sofort zur Initialisierung des
Ureteroskops über und zeigt dann das vorläufige Live-Bild an.
VORSICHT: Das Kabel des Flexskops sollte sich einfach an die Arbeitsstation-
Steckerbuchse anschließen lassen. Falls sich der Stecker des Verbindungskabels nicht
anschließen lässt, überprüfen, ob die Pfeile auf dem Stecker und der Arbeitsstation-
Steckerbuchse übereinstimmen. Wenn der Stecker des Verbindungskabels mit Gewalt in die
Anschlussbuchse gesteckt wird, kann die System-Arbeitsstation beschädigt werden.
Abbildung 5.4 – Vorläufige Bildanzeige und Fortschrittsbalken für das Laden der Kalibrierungsdaten
Vorläufig angezeigtes
Bild, bis die System-
Arbeitsstation das
Herunterladen der
LithoVue Flexskop-
Kalibrierungsdaten
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
abgeschlossen hat
Weißer Fortschrittsbalken für das
Laden der Kalibrierungsdaten
drücken. Um die Helligkeit des Videobilds zu verringern, die Taste drücken. Die Bildhelligkeitsskala
zeigt die relative Helligkeit der Lichtquelle grafisch an.
5.4 Durchführung eines Verfahrens
Die folgenden Anweisungen beschreiben die Verwendung der System-Arbeitsstation während eines
Verfahrens und setzen voraus, dass Sie die System-Arbeitsstation gemäß Anweisungen in Abschnitt 3
„Lieferform“ in Empfang genommen, geprüft, montiert und die Installation überprüft haben.
Verwendung des LithoVue Systems bei einem Ureteroskopieverfahren
Die Verwendung des LithoVue Systems bei einem Ureteroskopieverfahren umfasst die folgenden
Schritte:
1. Die System-Arbeitsstation an die Krankenhaus-Steckdose anschließen und sicherstellen, dass
der Netzschalter am Netztransformator eingeschaltet ist.
2. Die System-Arbeitsstation so positionieren, dass sie für den Bediener während des Verfahrens
gut zugänglich ist. Dazu gehört die Einstellung der Höhe und Neigung des Touchscreen-PC wie in
Abschnitt 3.2 „Einstellung des Wagens“ beschrieben.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
„Überprüfung und Funktionskontrollen“ in der Gebrauchsanweisung für das digitale flexible
LithoVue Ureteroskop für den Einmalgebrauch prüfen.
9. Den „Echtzeit“-Charakter und die Qualität des Videobilds überprüfen. Bei Bedarf die
„Beleuchtungstaste ein/aus“ drücken, um die Beleuchtung des LithoVue Flexskops ein- bzw.
auszuschalten. Wird das LithoVue Flexskop nicht sofort für ein Verfahren verwendet, wird
empfohlen, die Beleuchtung bis zum Gebrauch auszuschalten.
10. Bei Bedarf eine Spül-/Kontrastmittelquelle gemäß Gebrauchsanweisung für das digitale flexible
LithoVue Ureteroskop für den Einmalgebrauch an das LithoVue Flexskop anschließen.
11. Das LithoVue Flexskop gemäß Gebrauchsanweisung für das digitale flexible LithoVue
Ureteroskop für den Einmalgebrauch in den Zielbereich einführen. Dabei die Position nach Bedarf
mit Bildgebungsverfahren kontrollieren.
12. Die „Beleuchtungstaste ein/aus“ drücken, um die Beleuchtung des LithoVue Flexskops ein- bzw.
auszuschalten. Die Helligkeit kann während des Verfahrens nach Bedarf mit den Einstelltasten für
die Bildhelligkeit angepasst werden.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Reparatur oder Service wenden Sie sich bitte gemäß den Angaben in Abschnitt 8 „Service und
Garantie“ an Boston Scientific.
• Wagen
Alle Befestigungselemente im Zusammenhang mit dem Touchscreen-PC-Montagesystem sollten
in regelmäßigen Abständen überprüft und bei Bedarf nachgezogen werden.
Vor jedem Gebrauch die Funktion der Neigungs- und Höhenverstellung des Wagens
überprüfen. Siehe Abschnitt 3.2 „Einstellung des Wagens“ für Anweisungen zur Neigungs- und
Höheneinstellung des Wagens.
• Netztransformator und Netzkabel
Bei einem Ausfall des Netztransformators oder Netzkabels können bei Boston Scientific
Ersatzteile bestellt werden.
Warnhinweis: Bei Verwendung eines nicht zugelassenen Netztransformators oder
Netzkabels kann die System-Arbeitsstation beschädigt werden.
Der neue Netztransformator bzw. das neue Netzkabel kann von einem geschulten
Biomedizintechniker gemäß den Anweisungen in Abschnitt 3.2 „Montage der System-
Arbeitsstation“ installiert werden.
2. Sicherstellen, dass das Verbindungskabel und der Stecker sowie die Arbeitsstation-Steckerbuchse
unbeschädigt sind.
3. Sicherstellen, dass der Stecker des Verbindungskabels und die Arbeitsstation-Steckerbuchse
sauber und trocken sind.
4. Das LithoVue Flexskop wieder an die System-Arbeitsstation anschließen. Dabei den Stecker fest
eindrücken, bis er vollständig eingeführt ist.
5. Das Live-Videobild prüfen. Ist das Videobild unbrauchbar, mit Schritt 6 fortfahren.
6. Die System-Arbeitsstation ausschalten.
7. Die System-Arbeitsstation einschalten.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
4. Falls sich die distale Spitze nicht mit dem Gelenkhebel begradigen lässt, kann ein mindestens
0,035” (0,89 mm) großer extrasteifer Führungsdraht durch den Arbeitskanal eingeführt werden
(biegsames Ende zuerst), um die Begradigung der distalen Spitze zu unterstützen. Dabei wie folgt
vorgehen:
a. Den Griff des LithoVue Flexskops stabilisieren und den Führungsdraht über den
Zugangsanschluss für Zubehörinstrumente (siehe Abbildung 7.1) in das LithoVue Flexskop
einführen.
Gelenkhebel
Gelenkteil
Verbindungskabel
und Stecker Griff
Zugangsanschluss für
Zubehörinstrumente
Distale
Spülanschluss Spitze
Zugentlastung
Flexibler
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Schaft
b. Den Führungsdraht langsam vorschieben und den ersten Eintritt des Führungsdrahts in das
Sichtfeld über das Live-Videobild beobachten.
c. Das Vorschieben des Führungsdrahts beenden, wenn der steife Teil des Führungsdrahts aus
der distalen Spitze austritt und auf dem Live-Videobild zu sehen ist.
d. Unter Fluoroskopie oder mit einer anderen Bildgebungsmodalität sicherstellen, dass der
Schaft des LithoVue Flexskops begradigt ist.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Zur Wiederherstellung nach einem Betriebsausfall der System-Arbeitsstation folgendermaßen
vorgehen:
1. Die Ein-/Ausschalttaste drücken, bis die System-Arbeitsstation herunterfährt.
2. Die Ein-/Ausschalttaste drücken, um die System-Arbeitsstation neu zu starten.
3. Falls sich die System-Arbeitsstation nicht einschalten lässt, wenden Sie sich gemäß den
Anweisungen in Abschnitt 8 „Service und Garantie“ an Boston Scientific, um einen Service für
die System-Arbeitsstation zu vereinbaren.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Sicherstellen, dass die beiden Stecker des
ist nicht ordnungsgemäß
AC-Netzkabels fest am Netztransformator
am Netztransformator
und an der Stromquelle angeschlossen
angeschlossen oder das AC-
sind.
Die System-Arbeitsstation Netzkabel sitzt nicht fest in der
lässt sich durch Drücken der Krankenhaus-Steckdose.
Ein-/Ausschalttaste nicht Das Gleichstromkabel des
einschalten. Netztransformators ist nicht Sicherstellen, dass das Gleichstromkabel
richtig an der Rückseite fest an der Buchse des Touchscreen-PC
des Touchscreen-PC angeschlossen ist.
angeschlossen.
Kein Strom an der AC-
Die Krankenhaus-Steckdose prüfen.
Anschlussdose.
Wenden Sie sich gemäß den Angaben in
Netztransformator defekt. Abschnitt 8 „Service und Garantie“ an
Boston Scientific.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Pumpensystem von Boston Scientific
verwendet werden.
Alle Kabelverbindungen auf festen
Anschluss überprüfen.
Der externe Monitor bzw.
Die Kompatibilitätsanforderungen in
Probleme mit sekundärer der DVI-Umschalter ist
Abschnitt 3.4 „Kompatibilität der System-
Anzeige (schlechte nicht kompatibel oder nicht
Arbeitsstation mit Zubehör“ prüfen.
Videoqualität, keine Anzeige). richtig für das LithoVue DVI-
Ausgangssignal konfiguriert. In der Gebrauchsanweisung des externen
Monitors nachlesen, wie der Monitor für
den DVI-Videostandard konfiguriert wird.
Falls Probleme auftreten, die sich nicht mit den oben beschriebenen Schritten zur Fehlerbehebung
beheben lassen, wenden Sie sich gemäß den Angaben in Abschnitt 8 „Service und Garantie“ an
Boston Scientific, um einen Service zu vereinbaren.
Rücksendungsauftragsnummer zu erhalten.
Die System-Arbeitsstation an Boston Scientific Corporation zurücksenden. Alle Versandpakete an
Boston Scientific Corporation müssen versichert sowie sicher und gut verpackt werden, wenn möglich
im Original-Versandkarton, und ein Schreiben mit einer Erläuterung des Problems enthalten. Ein Verweis
auf die Rücksendungsauftragsnummer muss ebenfalls enthalten sein.
Sämtliche Transport- und Versicherungskosten sowie das Risiko eines Verlusts der Sendung werden vom
Käufer getragen und müssen im Voraus geleistet werden. Es muss eine Bestellung an Boston Scientific
Corporation ausgestellt werden, die alle Transport- und Versicherungskosten nach der Reparatur deckt.
Sie erhalten ein Genehmigungsformular mit einer Nummer für die Warenrücksendung (RGA-Nummer).
Schreiben Sie die RGA-Nummer bei der Warenrücksendung auf die Außenseite der Verpackung.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Frequenzbereichbb sein.
Störungen können in der Nähe von Geräten
mit dem folgenden Symbol auftreten:
Hinweis 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
Hinweis 2: Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht in allen Situationen. Die Verbreitung elektro
magnetischer Ströme wird durch Absorption und Reflexion durch Strukturen, Objekte und Menschen beeinflusst.
a) Feldstärken von stationären Sendern, wie z. B. Basisstationen für Funktelefone (Mobiltelefone/schnurlose
Telefone) und mobile Landfunkgeräte, Amateurfunkradios, UKW-/Mittelwellen- und Fernsehübertragungen können
theoretisch nicht mit Genauigkeit vorhergesagt werden. Um das elektromagnetische Umfeld aufgrund von festen
HF-Sendern zu beurteilen, sollte eine elektromagnetische Studie der Einrichtung in Betracht gezogen werden. Wenn
die gemessene Feldstärke in dem Bereich, in dem das LithoVue System verwendet wird, die entsprechende oben
angegebene HF-Konformitätsstufe überschreitet, sollte das LithoVue System hinsichtlich des ordnungsgemäßen
Betriebs überwacht werden. Bei nicht ordnungsgemäßem Betrieb sind u. U. zusätzliche Maßnahmen erforderlich,
wie z. B. eine Neuausrichtung oder das Aufstellen des LithoVue Systems an einem anderen Ort.
b) In einem Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollten die Feldstärken weniger als 3 V/m betragen.
ETL CLASSIFIED
Ein-/Ausschalten des
Systems
IEC 60878-5009
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
3.3 Trasporto, uso e conservazione..............................................................................................217
3.4 Specifiche e compatibilità del dispositivo..........................................................................218
Componenti elettrici...............................................................................................................................218
Caratteristiche fisiche (nominali)........................................................................................................218
Intensità luminosa (nominale)..............................................................................................................219
Classificazioni elettromedicali.............................................................................................................219
Compatibilità dei fluidi con il flexoscopio LithoVue™......................................................................219
Dispositivo della postazione di lavoro del sistema - Compatibilità degli accessori...................219
Informazioni sul software.....................................................................................................................220
4 Sistema LithoVue........................................................................................................................................220
4.1 Caratteristiche della postazione di lavoro del sistema e dell’interfaccia
dell’utente..........................................................................................................................................220
Caratteristiche del pannello frontale della postazione di lavoro del sistema e
dell’interfaccia dell’utente....................................................................................................................220
Caratteristiche del pannello posteriore della postazione di lavoro del sistema.........................221
Attenzione: la legge federale degli Stati Uniti autorizza la vendita di questo prodotto esclusivamente su
prescrizione medica.
1 Introduzione
Il presente Manuale dell’utente descrive l’uso, la manutenzione e la risoluzione dei problemi del sistema
LithoVue™ (vedere la Figura 1.1).
LithoVue è un sistema per ureteroscopia computerizzato, digitale e flessibile comprendente la
postazione di lavoro del sistema LithoVue (PC con schermo tattile e carrello) e l’ureteroscopio digitale
monouso flessibile LithoVue (sterile e monouso). Nelle presenti istruzioni, la postazione di lavoro del sistema
LithoVue viene designata con il termine postazione di lavoro del sistema, mentre l’ureteroscopio digitale
monouso flessibile LithoVue viene definito flexoscopio LithoVue.
Il flexoscopio LithoVue si collega alla postazione di lavoro del sistema mediante la presa per la spina
del cavo di collegamento del flexoscopio (di seguito denominata presa della postazione di lavoro)
ubicata sul lato anteriore della postazione di lavoro del sistema (vedere la Figura 1.1).
Il sistema LithoVue è concepito per consentire ai chirurghi di accedere, visualizzare ed eseguire
procedure nell’apparato urinario, mediante dispositivi con accessori adeguati (ad es. cestelli, fibre
laser e pinze).
Il sistema LithoVue è disponibile nelle configurazioni illustrate nella Tabella 1.1:
Tabella 1.1 Configurazioni del sistema LithoVue disponibili
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Ureteroscopio digitale monouso flessibile LithoVue
M0067913600
(flessione inversa) - globale
Cavo DVI
Cavo di
alimentazione
c.c.
Presa per la
spina del cavo
di collegamento
del flexoscopio
Cavo di
alimentazione c.a.
Cavo
connettore
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Flexoscopio LithoVue
2 Informazioni cliniche
2.1 Uso previsto e indicazioni per l’uso
Il sistema LithoVue è destinato a essere utilizzato per visualizzare organi, cavità e canali del tratto
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
urinario (uretra, vescica, uretere, calici e papille renali) mediante accesso transuretrale o percutaneo.
Può anche essere usato con accessori endoscopici per eseguire procedure diagnostiche e terapeutiche
nel tratto urinario.
2.2 Controindicazioni
Le controindicazioni per questo dispositivo sono le stesse dell’endoscopia dell’apparato urinario.
L’ureteroscopia diagnostica o terapeutica è controindicata nei pazienti affetti da infezioni non trattate
all’apparato urinario.
Altre controindicazioni all’ureteroscopia terapeutica (per esempio litotripsia, endopielotomia e terapia
per tumore) sono più numerose e possono rispecchiare quelle associate ai corrispondenti interventi
chirurgici a cielo aperto. I pazienti sottoposti a terapie anticoagulanti o affetti da coagulopatie devono
essere gestiti in modo opportuno.
2.3 Formazione, preparazione e competenze richieste
Prima di usare il sistema LithoVue, leggere interamente il Manale dell’utente e le Istruzioni per l’uso
dell’ureteroscopio digitale monouso flessibile. Leggere attentamente l’etichettatura per maneggiare il
dispositivo e conservarlo in modo sicuro. Usare il sistema LithoVue come previsto.
La postazione di lavoro del sistema LithoVue deve essere assemblata e installata unicamente da tecnici
biomedici esperti.
del flexoscopio LithoVue. Ciò può provocare lesioni al paziente, come perforazione, avulsione,
emorragia o danni uroteliali, oppure danni al flexoscopio LithoVue.
• Durante l’introduzione o l’uso di accessori mantenere sempre la visualizzazione della punta
distale. Assicurarsi che la distanza tra la punta distale del flexoscopio LithoVue e l’oggetto
visualizzato sia maggiore della distanza visibile minima del flexoscopio LithoVue. In caso
contrario gli accessori possono provocare lesioni al paziente, come perforazione, emorragia o
danni uroteliali.
• Non retrarre una fibra laser nel flexoscopio LithoVue mentre il laser è in azione. Ciò può
provocare lesioni al paziente e/o danni al flexoscopio.
• Non guardare direttamente la luce emessa dal flexoscopio LithoVue. Ciò può provocare lesioni agli
occhi.
• Durante la preparazione e l’uso di accessori di produttori diversi, verificare che la messa a
terra sia adeguata. In caso contrario, possono verificarsi scosse elettriche e malfunzionamenti
dell’accessorio, con conseguente rischio di lesioni al paziente.
• Non aprire l’impugnatura del flexoscopio LithoVue. Ciò può provocare danni alle tenute
impermeabili, con conseguente rischio di scosse elettriche.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
IEC 60065 per apparecchi audio/video) o altre norme nazionali equivalenti. Inoltre, l’utente deve
garantire che la nuova configurazione sia conforme ai regolamenti locali e ai requisiti ospedalieri
in materia di sicurezza elettrica.
• Se la postazione di lavoro del sistema cessa di funzionare durante una procedura, seguire il
processo descritto nella Sezione 7 “Risoluzione dei problemi”.
• L’uso di una postazione di lavoro del sistema non disinfettata può esporre l’operatore a materiali a
rischio biologico. Per prevenire l’esposizione a materiali a rischio biologico, disinfettare la postazione
di lavoro tra un utilizzo e l’altro seguendo la procedura di pulizia descritta nella Sezione 6.1 “Pulizia
della postazione di lavoro del sistema”.
2.5 Precauzioni
• Usare il flexoscopio LithoVue esclusivamente in associazione alla postazione di lavoro del
sistema LithoVue. Il collegamento ad altri dispositivi può causare danni al dispositivo o alle cose
o lesioni all’operatore.
• Le procedure con il flexoscopio LithoVue devono essere eseguite esclusivamente da medici
esperti nelle procedure ureteroscopiche. Prima di eseguire una procedura, consultare la
letteratura medica in materia di tecniche, complicazioni e rischi.
3 Modalità di fornitura
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
ATTENZIONE: esaminare la confezione della postazione di lavoro del sistema. Non usare il
prodotto se la confezione è aperta o i componenti sembrano danneggiati. Non usare se le
etichette sono incomplete o illeggibili.
ATTENZIONE: ispezionare i componenti per escludere danni. Non utilizzare un componente se
risulta danneggiato. Per richiedere la manutenzione, contattare Boston Scientific.
3.1 Componenti della postazione di lavoro del sistema
La postazione di lavoro del sistema LithoVue™ viene spedita in una cassa da spedizione di cartone.
All’interno di quest’ultima, i componenti della postazione di lavoro del sistema sono confezionati
singolarmente, come mostrato nella Figura 3.1. Gli elenchi di seguito illustrano il contenuto di ogni
scatola dei componenti.
NOTA: a seconda del modello, il cavo di alimentazione può essere confezionato nella scatola del
PC con schermo tattile o nella cassa da spedizione di cartone.
PC con
schermo Elementi di riempimento della confezione
tattile
Carrello della
postazione di
lavoro
Parte esterna
della confezione di
spedizione Configurazione finale
della confezione di
spedizione
Etichetta
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Pallet di
spedizione
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
eseguite esclusivamente dal personale di manutenzione autorizzato da Boston Scientific.
Per ulteriori informazioni, vedere la Sezione 8 “Assistenza e garanzia”.
Assemblaggio del carrello
Per assemblare il carrello, procedere come segue:
Assemblaggio della base e dell’asta del carrello
1. Estrarre i componenti del carrello dalla scatola. L’asta e la base del carrello, la placca di
montaggio del PC con schermo tattile, il manico del carrello, la staffa del trasformatore e
l’hardware sono tutti confezionati individualmente all’interno della scatola esterna del carrello.
2. Verificare che tutti i componenti elencati nella Sezione 3.1, “Componenti della postazione di
lavoro del sistema”, siano inclusi nella confezione e non siano danneggiati.
3. Inserire l’asta del carrello nella base del carrello e disporre l’assemblaggio su un fianco per
accedere al lato inferiore della base del carrello.
4. Assemblare la vite a testa esagonale (1) da 5/16”, la rondella piana (1) da 5/16” e la rondella di
bloccaggio tipo “split” (1) da 5/16” come mostrato nella Figura 3.2 Iniziare ad avvitare a mano
prima di usare il cacciavite da 1/2” (13 mm) per serrare a fondo la vite. Serrare la vite finché non
sarà inserita totalmente e l’asta non sarà più in grado di ruotare.
5. Riportare il carrello in posizione verticale e confermare che i tre blocchi delle ruote orientate
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Placca di
(3) viti di montattio montaggio del PC
n. 10-32 x 9/16” con schermo tattile
Parte superiore
dell’asta del
carrello
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Manico del carrello
Asta del carrello
Viti con
testa a croce
n. 10-32 x 9/16”
Leva di regolazione
dell'inclinazione
4. Serrare la leva di regolazione dell’inclinazione per evitare che la placca di montaggio si muova
durante l’assemblaggio.
5. Servendosi di un cacciavite per viti con testa a croce, montare due delle quattro viti di montaggio
M4 x 10 mm nei due fori superiori del set interno dei fori di montaggio VESA del PC con schermo
tattile (vedere la Figura 3.7). Lasciare un’intercapedine di circa 1/4” tra la testa della vite e il PC
con schermo tattile.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
6. Mentre un assistente sorregge il PC con schermo tattile mediante le maniglie apposite poste sui
lati del PC, far scorrere le due viti di montaggio M4 x 10 mm sul PC nelle due fenditure superiori
della placca di montaggio. L’assistente deve tenere il PC con schermo tattile in questa posizione.
Figura 3.8 – Installazione della placca di montaggio del PC con schermo tattile
Set di fori di
montaggio VESA
interni
8. Serrare le due viti di montaggio M4 x 10 mm superiori tenendo il PC con schermo piatto sulla
placca di montaggio.
9. Montare il trasformatore di alimentazione nella relativa staffa con l’interruttore di alimentazione
rivolto verso il basso e fissarlo usando le fascette in Velcro. Vedere la Figura 3.10.
10. Collegare il cavo di alimentazione c.a. al trasformatore di alimentazione. Posizionare il morsetto
serracavo di nylon (dal kit per lo scarico della tensione del cavo di alimentazione) sul cavo di
alimentazione c.a.
11. Montare il morsetto serracavo di nylon sulla base della staffa del trasformatore di alimentazione
servendosi della rondella piana n. 8 e della vite con testa a croce 8-32 x 1/4” (dal kit per lo scarico
della tensione del cavo di alimentazione).
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
NOTA: il cappio del morsetto serracavo di nylon deve essere rivolto verso il lato della staffa del
trasformatore. Vedere la Figura 3.9.
Trasformatore
di alimentazione Uncino avvolgicavo
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Supporto con
fascette in velcro
del trasformatore di
alimentazione
Blocchetti di serraggio
Leva di
regolazione
dell’inclinazione
Manopola di
regolazione
dell'altezza
sia nulla che impedisca tale spostamento prima di ruotare la manopola di regolazione
dell’altezza. Afferrare il PC con schermo tattile mediante le maniglie laterali per controllare
lo spostamento verso l’alto quando la manopola di regolazione dell’altezza è allentata.
1. Per regolare l’altezza del PC con schermo tattile, allentare la manopola di regolazione dell’altezza
del carrello mantenendo al contempo il PC mediante le apposite maniglie laterali. Collocare il PC
con schermo tattile nella posizione desiderata.
2. Serrare la manopola di regolazione dell’altezza del carrello.
Leva di
regolazione
dell’inclinazione
Conferma dell’installazione
Confermare la corretta installazione della postazione di lavoro del sistema dopo l’assemblaggio tramite
i passaggi seguenti:
1. Verificare che tutti i dispositivi di fissaggio del carrello e il sistema di montaggio del PC con
schermo tattile siano saldi.
2. Collegare la postazione di lavoro del sistema nella presa elettrica dell’ospedale e accertarsi che
l’interruttore del trasformatore di alimentazione sia acceso. Il LED verde posto sul trasformatore di
alimentazione si accenderà quando quest’ultimo è acceso.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
ATTENZIONE: onde evitare rischi di scosse elettriche, accertarsi che il cavo di alimentazione
sia inserito nel PC con schermo tattile prima di collegare la postazione di lavoro del sistema
alla presa elettrica dell’ospedale.
3. Premere il pulsante di alimentazione posto sul pannello frontale per accendere la postazione di
lavoro del sistema (vedere la Figura 3.13).
Figura 3.13 – Pulsante di alimentazione del pannello frontale
Pulsante di alimentazione
La postazione di lavoro del sistema mostra la schermata di avvio (vedere la Figura 3.14).
4. La postazione di lavoro del sistema mostrerà la schermata con il messaggio di scollegamento del
flexoscopio LithoVue™ (vedere la Figura 3.15) nell’area di visualizzazione dell’immagine. Una volta
visualizzata tale immagine, la postazione di lavoro del sistema funziona correttamente ed è pronta
all’uso.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Pressione atmosferica (hPa) Da 500 a 1060
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
È stato dimostrato che il flexoscopio LithoVue è in grado di tollerare l’esposizione ai seguenti fluidi
procedurali: sangue, urina, soluzione fisiologica, mezzo di contrasto, lubrificanti a base di petrolio e
acqua.
Dispositivo della postazione di lavoro del sistema - Compatibilità degli accessori
NOTA: tutti i dispositivi collegati (interruttore DVI, monitor esterno, ecc.) devono essere
conformi agli standard di sicurezza elettrica applicabili. Prima dell’uso occorre verificare il
corretto funzionamento del sistema.
• La postazione di lavoro del sistema è compatibile UNICAMENTE con il flexoscopio LithoVue.
• Cavo DVI - con questo sistema possono essere usati cavi DVI dual-link fino a 15 piedi.
• Interruttore DVI - con questo sistema possono essere usati interruttori DVI dual-link. I test
sul sistema LithoVue ne hanno dimostrato la compatibilità con l’interruttore DVI di Extron
(P/N 60‑964‑01).
• Requisiti di compatibilità del monitor - deve essere dotato di un ingresso DVI e una risoluzione
minima pari a 1280 x 1024 a uno dei seguenti rapporti altezza/larghezza: 5:4 e 16:9. I test sul sistema
LithoVue ne hanno dimostrato la compatibilità con NDS Radiance SC-SX19-A1511.
4 Sistema LithoVue™
4.1 Caratteristiche della postazione di lavoro del sistema e dell’interfaccia
dell’utente
Caratteristiche del pannello frontale della postazione di lavoro del sistema e dell’interfaccia
dell’utente
Il pannello frontale della postazione di lavoro del sistema (vedere la Figura 4.2) presenta le seguenti
caratteristiche:
• Schermo operativo principale: uno schermo tattile a colori a cristalli liquidi (LCD) fornisce le
immagini video in tempo reale e l’interfaccia grafica dell’utente (GUI). L’utente interagisce con il
sistema mediante i comandi a sfioramento posti sullo schermo. I pulsanti sullo schermo operativo
principale vengono attivati mediante la pressione delle dita.
NOTA: è stato dimostrato che la postazione di lavoro del sistema funziona anche se toccata
con dei guanti.
• Pulsante di alimentazione: quando la postazione di lavoro del sistema è collegata a una fonte
di corrente, premendo il pulsante di alimentazione posto sul pannello frontale, si accende la
postazione di lavoro del sistema. Quando la postazione di lavoro del sistema è accesa, premendo
nuovamente il pulsante di alimentazione il sistema si spegne. Quando la postazione di lavoro del
sistema è accesa, il pulsante di alimentazione si accende in blu.
NOTA: sono presenti inoltre due pulsanti di controllo del volume sul lato frontale del PC con
schermo tattile. Questi pulsanti di controllo del volume (vedere la Figura 4.1) non sono funzionali.
Vi sono inoltre due pulsanti per la luminosità dello schermo posti sul lato frontale della
postazione di lavoro del sistema. Regolandoli si modifica la luminosità dello schermo.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
• Presa per la spina del cavo di collegamento del flexoscopio (presa della postazione di lavoro):
la spina del cavo di collegamento del flexoscopio LithoVue™ si collega alla presa posta sulla
parte frontale della postazione di lavoro del sistema LithoVue.
Figura 4.2 – Caratteristiche del pannello frontale della postazione di lavoro del sistema
Schermo operativo
principale
Pulsante di
alimentazione
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Caratteristiche del pannello posteriore della postazione di lavoro del sistema
Il pannello posteriore comprende le seguenti caratteristiche:
• Connettore di uscita DVI (vedere la Figura 4.3): connettore di uscita video per monitor compatibili
provvisti di funzionalità DVI o interruttore DVI. Per ulteriori informazioni riguardo i monitor
compatibili e gli interruttori DVI, vedere la Sezione 3.4 “Dispositivo della postazione di lavoro del
sistema - Compatibilità degli accessori”.
• Connettore del cavo di alimentazione CC (vedere la Figura 4.3): punto di collegamento per il cavo
di alimentazione del PC con schermo tattile.
• Etichette: forniscono informazioni di carattere regolamentare e relative alla produzione.
• Regolazione dell’altezza: l’altezza del PC con schermo tattile può essere regolata da 124 cm a
157 cm (da 49 a 62 inches). Per ulteriori informazioni sulla regolazione dell’altezza del PC con
schermo tattile, vedere la Sezione 3.2 “Regolazione del carrello”.
• Regolazione dell’inclinazione: l’angolazione di visualizzazione del PC con schermo tattile può
essere regolata mediante la leva di regolazione dell’inclinazione del carrello. Per ulteriori
informazioni sulla regolazione dell’inclinazione del PC con schermo tattile, vedere la
Sezione 3.2 “Regolazione del carrello”.
Leva di regolazione
dell'inclinazione
Manopola di regolazione
dell'altezza
Impugnatura
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Uncino avvolgicavo
alimentazione
Ruote orientabili
(3 di bloccaggio)
Area di
visualizzazione
della schermata
dei messaggi/
Accensione/ dell’immagine
spegnimento video in tempo
luce reale
Luminosità
dell’immagine
Scambio dei
comandi
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Indicatore della luminosità dell’immagine
Le barre di questo indicatore si illuminano per indicare la luminosità dell’immagine. L’utente può
scegliere tra cinque livelli di luminosità mediante i pulsanti di controllo della luminosità dell’immagine.
Impostazioni Impostazioni
minime massime
Icona
del sistema, quest’ultimo mostrerà i pulsanti di controllo e gli indicatori sull’ultimo lato selezionato
dall’utente.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Area di visualizzazione dell’immagine video in tempo reale
Si tratta dell’area in cui viene visualizzata l’immagine video. Tale area viene altresì usata per visualizzare
le schermate dei messaggi del sistema al posto dell’immagine video. Per ulteriori informazioni sulle
schermate dei messaggi, vedere la Sezione 4.3 “Schermate dei messaggi”.
Schermate dei messaggi
Il sistema può mostrare cinque schermate di messaggi nell’area principale di visualizzazione per indicare
lo stato o eventuali problemi del sistema (vedere la Figura 4.7). Vedere la Sezione 7 “Risoluzione dei
problemi” per ulteriori informazioni sulla risoluzione dei problemi della postazione di lavoro del sistema
nel caso in cui compaia un messaggio di errore.
4. Se il flexoscopio LithoVue™ non è stato ancora collegato, la postazione di lavoro del sistema
mostrerà la schermata con il messaggio di scollegamento del flexoscopio (vedere la Figura 5.2)
nell’area di visualizzazione dell’immagine.
Figura 5.2 – Schermata con il messaggio di scollegamento del flexoscopio LithoVue
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
5. Collegare il cavo del flexoscopio LithoVue nella presa della postazione di lavoro posta sul
pannello frontale della stessa allineando il triangolo della spina del cavo di collegamento con il
triangolo posto sul pannello frontale della postazione di lavoro del sistema.
NOTA: il flexoscopio LithoVue può essere collegato prima dell’accensione della postazione
di lavoro del sistema. In tal caso, il sistema procederà direttamente all’inizializzazione del
flexoscopio e mostrerà, dunque, le immagini preliminari in tempo reale.
ATTENZIONE: il cavo del flexoscopio deve collegarsi facilmente alla presa della postazione
di lavoro. Se la spina del cavo di collegamento non si collega, verificare che le frecce
presenti sulla spina e sulla presa della postazione di lavoro siano allineate. Non forzare
la spina del cavo di collegamento nella presa in quanto ciò può provocare danni alla
postazione di lavoro del sistema.
Immagine preliminare
mostrata finché la
postazione di lavoro del
sistema non completa il
download delle informazioni
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
di calibrazione del
flexoscopio LithoVue.
Barra bianca di progressione
del caricamento della
calibrazione
7. Dopo aver scaricato le informazioni sulla calibrazione del flexoscopio LithoVue, la postazione
di lavoro del sistema mostra l’immagine video in tempo reale di alta qualità nell’area di
visualizzazione dell’immagine (vedere la Figura 5.5).
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Per aumentare la luminosità dell’immagine video visualizzata sulla schermata in tempo reale, premere il
pulsante . Per ridurre la luminosità dell’immagine video, premere il pulsante . La scala di luminosità
dell’immagine consente un riscontro visivo della luminosità relativa della sorgente luminosa.
5.4 Esecuzione di una procedura
Le istruzioni seguenti descrivono l’uso procedurale della postazione di lavoro del sistema, supponendo la
ricezione, l’ispezione, l’assemblaggio e la conferma dell’installazione della suddetta postazione secondo
le istruzioni della Sezione 3 “Modalità di fornitura”.
Uso del sistema LithoVue in una procedura ureteroscopica
L’uso del sistema LithoVue in una procedura ureteroscopica comporta i seguenti passaggi:
1. Collegare la postazione di lavoro del sistema nella presa elettrica dell’ospedale e accertarsi che
l’interruttore del trasformatore di alimentazione sia acceso.
2. Collocare la postazione di lavoro del sistema in una posizione comoda per l’utente durante la
procedura (regolando altresì l’altezza e l’inclinazione del PC con schermo tattile come descritto
nella “Sezione 3.2 Regolazione del carrello”).
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
prima o dopo dello spegnimento di quest’ultima.
b) Premere il pulsante di alimentazione posto sulla parte frontale per spegnere la postazione di
lavoro del sistema.
c) Pulire la postazione di lavoro del sistema dopo ogni uso come descritto nella Sezione 6
“Pulizia e manutenzione”.
5.6 Smaltimento del prodotto, degli accessori e del materiale di imballaggio
Smaltire tutti i prodotti, gli accessori e i materiali di imballaggio in conformità alle prassi ospedaliere,
gestionali e/o governative locali.
6 Pulizia e manutenzione
6.1 Pulizia della postazione di lavoro del sistema
Attenzione: onde evitare scosse elettriche, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
elettrica dell’ospedale prima di pulire la postazione di lavoro del sistema.
funzioni correttamente. Per istruzioni sulla regolazione dell’inclinazione e dell’altezza del carrello,
vedere la Sezione 3.2 “Regolazione del carrello”.
• Trasformatore di alimentazione e cavo di alimentazione
In caso di guasto del trasformatore di alimentazione o del cavo di alimentazione si possono
ordinare dei pezzi di ricambio da Boston Scientific.
Attenzione: l’uso di un trasformatore di alimentazione o di un cavo di alimentazione non
approvato potrebbe danneggiare la postazione di lavoro del sistema.
Il trasformatore di alimentazione e il cavo di alimentazione nuovi possono essere sostituiti da
un tecnico biomedico esperto, seguendo le istruzioni per l’installazione fornite nellaSezione 3.2
“Assemblaggio della postazione di lavoro del sistema”.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
1. Scollegare il flexoscopio LithoVue della postazione di lavoro del sistema.
2. Verificare che il cavo e la spina di collegamento e la presa della postazione di lavoro non siano
danneggiati.
3. Accertarsi che la spina del cavo di collegamento e la presa della postazione di lavoro del sistema
siano pulite e asciutte.
4. Collegare di nuovo il flexoscopio LithoVue alla postazione di lavoro del sistema inserendo il
connettore fino in fondo con decisione.
5. Controllare l’immagine video in tempo reale. Se l’immagine non è utilizzabile, passare alla Fase 6.
6. Spegnere la postazione di lavoro del sistema.
7. Accendere la postazione di lavoro del sistema.
a. Stabilizzare l’impugnatura del flexoscopio LithoVue e quindi introdurre il filoguida nel suddetto
utilizzando la porta di accesso per accessori (vedere la Figura 7.1).
Leva di articolazione
Sezione di articolazione
Cavo e spina
di collegamento Impugnatura
Porta di accesso
per accessori
Punta distale
Porta per
irrigazione
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Corpo flessibile
b. Fare avanzare lentamente il filoguida e osservare le immagini video in tempo reale per
verificare l’ingresso iniziale del filoguida nel campo visivo.
c. Fare avanzare il filoguida finché la porzione rigida non emerge dalla punta distale e risulta
visibile nell’immagine video in tempo reale.
d. Confermare in fluoroscopia o in altra modalità di imaging che il corpo del flexoscopio
LithoVue si sia raddrizzato.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Malfunzionamento del correttamente con la targhetta della presa
flexoscopio LithoVue, dati di della postazione di lavoro. Verificare che
calibrazione assenti o errati la spina sia completamente inserita nella
presa.
Se il messaggio dell’utente permane
dopo il collegamento ripetuto, sostituire il
flexoscopio LithoVue.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
preferibilmente utilizzando la confezione originale; devono inoltre includere una lettera di spiegazione del
problema. Deve essere indicato altresì il codice di autorizzazione per il reso.
I costi di assicurazione e trasporto e il rischio di perdita sono a carico del cliente e dovranno essere
pagati in anticipo. Dopo l’assistenza, un ordine d’acquisto deve essere emesso nei confronti di Boston
Scientific Corporation a copertura dei costi di assicurazione e trasporto per la spedizione di restituzione.
Sarà fornito un numero di autorizzazione al reso di merce (RGA) per la restituzione del prodotto. Indicare
il numero RGA all’esterno dell’imballaggio del prodotto.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
su linee in ingresso di di interruzioni di corrente,
alimentazione elettrica 70% UT (caduta 70% UT (caduta si raccomanda di dotare la
IEC 61000-4-11 del 30% in UT) del 30% in UT) postazione di lavoro LithoVue di
per 25 cicli per 25 cicli un dispositivo di alimentazione
< 5% UT (caduta < 5% UT (caduta non interrompibile o di una
> 95% in UT) per 5 s > 95% in UT) per 5 s batteria.
I campi magnetici originati dalla
Campi magnetici
frequenza di rete devono essere
originati da frequenza di
3 A/m 3 A/m compresi nei livelli caratteristici
rete (50/60 Hz)
di un ambiente commerciale o
IEC 61000-4-8
ospedaliero tipico.
Nota: UT rappresenta la tensione della rete c.a. prima dell'applicazione del livello di test.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
ETL CLASSIFIED
Movimento verso il
Apparecchiature e
D basso della punta del
dispositivi elettromedicali
flexoscopio LithoVue
3161809
Accensione/spegnimento
del sistema
IEC 60878-5009
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
8 Service en garantie...................................................................................................................................294
8.1 Beperkte garantie..................................................................................................................................294
8.2 Garantieservice van Boston Scientific Corporation verkrijgen...................................................294
9 Vereisten voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC)..................................................295
9.1 Richtlijn en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische emissies.......295
9.2 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – immuniteit van alle
apparatuur en systemen.............................................................................................................296
9.3 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - emissies van apparatuur en
systemen die NIET levensondersteunend zijn.................................................................297
9.4 Aanbevolen afstand van andere apparatuur..................................................................298
Let op: De Amerikaanse federale wetgeving bepaalt dat dit hulpmiddel slechts door of namens een arts
kan worden gekocht.
1 Inleiding
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft het gebruik, onderhoud en probleem oplossen van het LithoVue™-
systeem (zie afbeelding 1.1).
Het LithoVue-systeem is een door software bestuurd digitaal flexibel ureteroscoopsysteem dat
bestaat uit het LithoVue-systeemwerkstation (touchscreen computer en wagentje) en de LithoVue
digitale flexibele ureteroscoop voor eenmalig gebruik (steriel, voor eenmalig gebruik disposable). Het
LithoVue-systeemwerkstation wordt het systeemwerkstation genoemd, en de LithoVue digitale flexibele
ureteroscoop voor eenmalig gebruik wordt in deze instructies de LithoVue-flexscoop genoemd.
De LithoVue-flexscoop is aangesloten op het systeemwerkstation via het aansluitcontact voor de
flexscope-connectorkabel (hierna aansluitcontact werkstation genoemd) op de voorzijde van het
systeemwerkstation (zie afbeelding 1.1).
Het LithoVue-systeem is ontwikkeld zodat artsen toegang kunnen krijgen tot de urinewegen, deze kunnen
visualiseren en er procedures in kunnen uitvoeren met behulp van geschikte accessoirehulpmiddelen
(bijv. korven, laserglasvezel en tangen).
Het LithoVue-systeem is beschikbaar in de configuraties zoals weergegeven in Tabel 1.1:
Tabel 1.1 Beschikbare configuraties van het LithoVue-systeem
DVI-kabel
Gelijkspannings-
voedingskabel
Verbindingskabelstekker
flexscoop
Wisselspannings-
voedingskabel
Verbindings-
kabel
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
LithoVue-flexscoop
Systeemwerkstation
2 Klinische informatie
2.1 Indicaties voor gebruik en beoogd gebruik
Het beoogd gebruik van het LithoVue-systeem is om organen, holtes en kanalen in de urinewegen
(urinebuis, blaas, ureter, nierkelken en papilla renalis) te visualiseren via transuretrale of percutane
toegangsroutes. Het systeem kan ook samen met endoscopische accessoires worden gebruikt om
diverse diagnostische en therapeutische procedures in de urinewegen uit te voeren.
2.2 Contra-indicaties
De contra-indicaties voor dit hulpmiddel zijn gelijk aan die voor endoscopie van de urineweg.
Diagnostische of therapeutische ureteroscopie is gecontra-indiceerd bij personen met een onbehandelde
urineweginfectie.
Er gelden nog vele andere contra-indicaties voor therapeutische ureteroscopie (bijv. lithotripsie,
endopyelotomie, tumortherapie), die vergelijkbaar zijn met de contra-indicaties in verband met de
overeenkomstige open chirurgische ingrepen. Patiënten die een behandeling met antistollingsmiddelen
volgen en patiënten met coagulopathie moeten op gepaste wijze worden behandeld.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
weerstand voelt vast wat de oorzaak van de weerstand is en tref de benodigde maatregelen om
het probleem te verhelpen (bijv. fluoroscopie, injectie van contrastvloeistof).
• Druk de distale tip van de LithoVue-flexscoop niet met kracht tegen de zijwand van de ureter of
het nierbekken. Dat kan letsel bij de patiënt veroorzaken, zoals perforatie, avulsie, hemorragie of
beschadigingen aan het urotheel.
• Oefen geen overmatige kracht uit als u een accessoire opvoert of terugtrekt binnen de LithoVue-
flexscoop. Dat kan letsel bij de patiënt veroorzaken, zoals perforatie, avulsie, hemorragie of
beschadigingen aan het urotheel of kan de LithoVue-flexscoop beschadigen.
• Als u accessoires inbrengt of gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat u de distale tip voortdurend
kunt zien. Zorg dat de afstand tussen de distale tip van de LithoVue-flexscoop en het
weergegeven object groter is dan de minimale zichtafstand van de LithoVue-flexscoop. Anders
kunnen de accessoires letsel veroorzaken bij de patiënt, zoals perforatie, hemorragie of
beschadigingen aan het urotheel.
• Trek een laservezel niet terug in de LithoVue-flexscoop terwijl de laser geactiveerd is. Hierdoor
kan de patiënt letsel oplopen en/of de scoop beschadigd raken.
geleverd als reserveonderdelen door Boston Scientific kan verhoogde elektromagnetische emissie
of verminderde immuniteit van het LithoVue-systeem optreden.
• Wanneer het LithoVue-systeem wordt gebruikt met andere elektrische medische apparatuur,
moeten de toegepaste onderdelen van type BF of type CF zijn.
• Componenten die door de gebruiker worden toegevoegd aan het systeem, moeten voldoen
aan de eisen van de respectieve IEC-normen (IEC 60601-1 voor medische apparatuur, IEC 60950
voor apparatuur voor informatietechniek en IEC 60065 voor audio/video apparatuur) of andere
equivalente landspecifieke normen. Bovendien moet de gebruiker waarborgen dat de nieuwe
configuratie voldoet aan de lokale regelgeving en de ziekenhuiseisen voor elektrische veiligheid.
• Als het systeemwerkstation niet meer functioneert tijdens een procedure, volg dan de in
hoofdstuk 7 “Problemen oplossen” beschreven procedure.
• Als een systeemwerkstation wordt gebruikt zonder desinfectie kan de gebruiker worden blootgesteld
aan bio-gevaarlijke stoffen. Desinfecteer het systeemwerkstation voor en na gebruik, om blootstelling
aan biologisch gevaarlijk materiaal te voorkomen, met behulp van de reinigingsprocedure die wordt
beschreven in hoofdstuk 6.1 “Reiniging van het systeemwerkstation”.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
• Voer om bevredigende prestaties van het LithoVue- systeem te garanderen de voorgeschreven
inspecties en de operationele controles van de LithoVue-flexscoop, zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing van de LithoVue digitale flexibele ureteroscoop voor eenmalig gebruik,
voor gebruik uit. Verifieer ook of het systeemwerkstation correct geïnstalleerd is. Zie hoofdstuk
3.2.“Installatie bevestigen” voor meer informatie.
• De distale tip van de LithoVue-flexscoop moet recht zijn tijdens het inbrengen en terugtrekken
van accessoires. Volg de gebruiksaanwijzing van het accessoire om te zien hoe u het accessoire
in een flexibele ureteroscoop inbrengt. Als u de gebruiksaanwijzing van het accessoire niet
volgt, kan dit leiden tot letsel bij de patiënt en kunnen het accessoire en de LithoVue-flexscoop
beschadigd of defect raken.
• De LithoVue-flexscoop heeft een trekontlasting bij de overgang van de handgreep naar de
schacht. Door deze trekontlasting wordt het hulpmiddel tijdens het gebruik beschermd. Buig de
schacht niet scherp, om schade aan de schacht en/of de lichtvezel te voorkomen.
• Gebruik alleen die vloeistoffen/smeermiddelen die aanbevolen worden in het hoofdstuk over
compabiliteit van de gebruiksaanwijzing van de LithoVue digitale flexibele ureteroscoop voor
eenmalig gebruik of raadpleeg hoofdstuk 3.4 “Vloeistofcompatibiliteit LithoVue-flexscoop”.
2.6 Complicaties
Mogelijke complicaties omvatten onder meer, maar zijn niet beperkt tot:
• bloeding • ongemak • perforatie (ureter, • beschadigingen
• avulsie • urinoom nierbekken of aan het urotheel
• stenose/strictuur • infectie blaas)
• ontsteking • koorts • hematurie
• laceratie • sepsis • ureterreflux
• pijn • nierfalen • hematoom
3 Levering
LET OP: onderzoek de verpakking van het systeemwerkstation. Niet gebruiken als de verpakking
open of beschadigd is. Niet gebruiken als de etikettering onvolledig of onleesbaar is.
LET OP: inspecteer de onderdelen op eventuele schade. Gebruik onderdelen niet als ze
beschadigd lijken. Neem voor service contact op met Boston Scientific.
Touchscreen
computer Verpakkingsopvullers
Wagentje voor
werkstation
Buitenste
transportdoos
Verzendconfiguratie
uiteindelijke verpakking
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Etiket
Transportpallet
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
5/16” platte afdichtring, 5/16” veerring en
wartelschroef met zeskantige kop
5. Zet het wagentje weer rechtop en stel vast dat de drie wielvergrendelingen naar beneden
gedrukt zijn om het wagentje in positie te vergrendelen.
De montageplaat van de touchscreen computer aan de stijl van het wagentje bevestigen
Het drie-gatenpatroon aan de bovenkant van de stijl van het wagentje is ontworpen om de montageplaat
van de touchscreen computer in één richting te oriënteren. De montageplaat van de touchscreen computer
is ontworpen om de touchscreen computer altijd tegenover de knop voor hoogteafstelling van het wagentje
te positioneren. Maak de montageplaat van de touchscreen computer als volgt veilig vast aan de stijl van
het wagentje:
Montageplaat
(3) Nr. 10-32 x 9/16" touchscreen
montageschroeven computer
Bovenkant van
de stijl van het
wagentje
10-32 x 9/16"
Phillips-kruis-
kopschroeven
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Kantelhendel
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
6. Laat een assistent de touchscreen computer optillen met de behulp van de vaste handgrepen aan
de zijkanten van de touchscreen computer en schuif de twee M4 x 10 mm montageschroeven op
de touchscreen computer in de twee bovenste sleuven op de montageplaat. De assistent moet de
touchscreen computer in deze positie houden.
7. Voeg met behulp van een Philips-kruiskopschroevendraaier de onderste twee M4 x 10 mm
montageschroeven in de twee onderste gaten van de montageplaat van de touchscreen
computer in en haal de schroeven aan. Zie afbeelding 3.8.
Afbeelding 3.8 – Installatie van de touchscreen computer montageplaat
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Set inwendige VESA-
montagegaten
Trekontlastingsset
voedingskabel met
Phillip kruiskopschro-
evendraaier
Trekontlastingsset
voedingskabel
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Voedings- Snoerwikkelhaak
transformator
Houder met
klittenband
voedings-
transformator
Klemblokken
Afstellen wagentje
Het wagentje is uitgerust met (2) afstelmechanismen, één voor het aanpassen van de hoogte van de
touchscreen computer en een andere voor het aanpassen van de kanteling van de touchscreen computer.
Zie afbeelding 3.11.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Kantelhendel
Knop voor
hoogteafstelling
Kantelhendel
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
4. Het systeemwerkstation toont het scherm dat aangeeft dat de LithoVue™-flexscoop niet
verbonden is (zie afbeelding afbeelding 3.15) in het afbeeldingsweergavegebied. Zodra deze
afbeelding wordt weergegeven, functioneert het systeemwerkstation correct en is het klaar voor
gebruik.
1. Zorg ervoor dat de voedingskabel veilig rond de snoerwikkelhaak van het wagentje is gelust om
beschadiging tijdens het transport te voorkomen.
2. Til het pedaal van de vergrendelbare zwenkwielen op om het systeemwerkstation te ontgrendelen
en te verplaatsen naar de gewenste locatie. Controleren of de wielen vrij zijn van obstakels om
veilig verplaatsen van het systeem te waarborgen.
3. Sla het systeemwerkstation op in een ruimte waar het beschermd is tegen stoten of andersoortig
beschadigen.
4. Controleer of de omgeving van de opslagruimte binnen de grenzen valt die in tabel 3.1 worden
aangegeven.
5. Controleer of de opslagruimte vrij is van risico van waterlekkage of spatten.
6. Duw het pedaal op de vergrendelbare zwenkwieltjes naar beneden om het systeem veilig vast te
zetten. Dit voorkomt dat het systeem per ongeluk wegrolt en stootschade oploopt.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Voedingskabel Noord Amerika Nominale spanning—125 V~
Nominale stroom—10 A
Internationale voedingskabels
Lengte—2,5 meter
(EU, VK, Italië, Denemarken, Nominale spanning—250 V~
Zwitserland, Australië/Nieuw-
Nominale stroom—10 A
Zeeland, China, Zuid-Afrika)
Lengte—2,5 meter
Voedingskabel Japan Nominale spanning—125 V~
Nominale stroom—12 A
Verlichtingsuitgang (nominaal)
Tabel 3.5 Verlichtingsuitgang
Verlichtingsuitgang (nominaal)
Type Led
Golflengte 375-800 nm
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Getest volgens IEC 62471 - Standaard voor fotobiologische veiligheid van lampen en lampsystemen
Vloeistofcompatibiliteit LithoVue-flexscoop
De LithoVue-flexscoop is bestand tegen blootstelling aan de volgende procedurevloeistoffen: bloed,
urine, fysiologische zoutoplossing, contrastmiddelen, smeermiddelen op basis van petroleum en
smeermiddelen op waterbasis.
Apparatuur systeemwerkstation - compatibiliteit accessoires
OPMERKING: alle aangesloten apparatuur (DVI-schakelaar, externe monitor, enz.) moet
voldoen aan de geldende elektrische veiligheidsnormen. Correcte werking van het systeem
moet worden gecontroleerd voor gebruik.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
• Het systeemwerkstation is UITSLUITEND compatibel met de LithoVue-flexscoop.
• DVI-kabel - DVI dual-link kabels tot max 15 ft. mogen bij dit systeem gebruikt worden.
• DVI-schakelaar - DVI dual-link netschakelaars mogen bij dit systeem gebruikt worden. Het LithoVue-
systeem is getest en is compatibel gebleken met de Extron DVI-schakelaar (P/N 60‑964‑01).
• Compatibiliteitseisen monitor - moet een DVI-ingang en een minimale resolutie van 1280 x 1024
hebben bij alle volgende beeldverhoudingen: 5:4 en 16:9. Het LithoVue-systeem is getest en is
aantoonbaar compatibel met de NDS Radiance SC-SX19-A1511.
Informatie over de software
Het revisieniveau van de software wordt bepaald door Boston Scientific. Het huidige revisieniveau
staat afgebeeld onder het BSC-logo op het systeemwerkstationscherm.
Regelknoppen
Ongebruikte
helderheid
volumeknoppen
beeld
Hoofdscherm
Aan/uit-knop
Verbindingskabelstekker
flexscoop
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
tot 157 cm (49 tot 62 inches). Voor meer informatie over hoe u de hoogte van de touchscreen
computer aan kan passen, zie hoofdstuk 3.2 “Aanpassing wagentje”.
• Aanpassing kanteling –de zichthoek van de touchscreen computer kan aangepast worden met
de kantelhendel. Voor meer informatie over hoe u de kantelhoek van de touchscreen computer
kan aanpassen, zie hoofdstuk 3.2 “Aanpassing wagentje”.
Kantelhendel
Knop voor
hoogteafstelling
Handgreep
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Snoerwikkelhaak Beugel voedingstransformator
Zwenkwielen
(3 vergrendelingen)
Weergavegebied
live videobeeld/
berichtenscherm
Licht aan/uit
Beeldhel-
derheids-
schaal Wisselbediening
Elke druk op de Licht aan/uit-knop wisselt de scoopverlichting tussen aan en uit af.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Indicator helderheid beeld
De balken van deze indicator lichten op om de helderheid van het beeld aan te geven. Er zijn vijf niveaus
van helderheid beschikbaar voor de gebruiker, die ingesteld worden met behulp van de regelknoppen
voor beeldhelderheid.
Laagste Hoogste
instelling instelling
(Geen (Maximum
lichtopbrengst) lichtopbrengst)
Pictogram
Wisselbedieningsknop
Bij het drukken op de wisselbedieningsknop springen de bedieningsknop en indicatoren naar de
andere kant van het scherm om het voor de gebruiker makkelijker te maken (zie afbeelding 4.6a en
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
4.6b). Als het systeem de volgende keer wordt opgestart, geeft het systeem de bedieningsknoppen en
indicatoren automatisch weer aan de kant die door de gebruiker het laatst gekozen is.
Standaard wisselbedieningsknop
Na het drukken op de wisselbedieningsknop licht de knop kort op om de druk op de knop te bevestigen
alvorens terug te keren naar de standaard status.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Weergavegebied live videobeeld
Dit is het gebied waar het live videobeeld wordt weergegeven. Het weergavegebied voor het live
videobeeld wordt ook gebruikt voor systeemberichtenschermen in plaats van het videobeeld. Voor meer
informatie over berichtenschermen, zie hoofdstuk 4.3 “Berichtenschermen”.
Berichtenschermen
Het systeem kan vijf berichtenschermen in het hoofdvenstergebied weergeven voor systeemstatus of
problemen (zie afbeelding 4.7). Zie hoofdstuk 7 “Probleemoplossingen” voor meer informatie over het
oplossen van problemen met het systeemwerkstation wanneer er een foutmelding wordt weergegeven.
Hardwarestoring systeemwerkstation
LET OP: om het risico op een elektrische shock te vermijden, zorgt u ervoor dat de
voedingskabel in de touchscreen computer is ingestoken voordat u het werkstation van het
systeem in het stopcontact van het ziekenhuis insteekt. Zorg er voor het opstarten van het
systeemwerkstation bovendien voor dat de voedingskabel volledig in het stopcontact van
het elektriciteitsnet van het ziekenhuis gestoken is.
LET OP: zorg ervoor dat de voedingskabel van het systeemwerkstation zodanig geplaatst is
dat het geen risico voor de gebruikers oplevert of tot losraken van de voedingskabel leidt.
2. Druk op de aan/uit-knop op het voorpaneel om het systeemwerkstation in te schakelen.
3. Het systeemwerkstation toont het opstartscherm (zie afbeelding 5.1).
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
5. Steek de LithoVue-flexscoopkabel in het aansluitcontact van het werkstation aan de voorkant van
het systeemwerkstation door het uitlijnen van de driehoek op de verbindingskabelconnector met
de driehoek op het voorpaneel van het systeemwerkstation.
OPMERKING: de LithoVue-flexscoop kan worden aangesloten voordat het
systeemwerkstation wordt ingeschakeld. In dit geval gaat het systeem rechtstreeks over naar
initialisatie van de scoop en geeft dan het voorlopige live-beeld weer.
LET OP: de flexscoopkabel moet moeiteloos in het aansluitcontact van het werkstation
gestoken kunnen worden. Controleer als u de kabelconnector niet kunt aansluiten
of de pijlen op de kabelconnector en het werkstationcontact zijn uitgelijnd. Als
u de kabelconnector met overmatige kracht in het kabelcontact steekt, kan het
systeemwerkstation beschadigd raken.
Voorlopig beeld
weergegeven totdat
systeemwerkstation
het downloaden van de
kalibratie-informatie van
de LithoVue-flexscoop
heeft voltooid.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Witte voortgangsbalk
kalibratielading
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Om de helderheid van het videobeeld op het live videoscherm te verhogen, drukt u op de knop . Om
de helderheid van het videobeeld te verminderen, drukt u op de knop . De beeldhelderheidsschaal
geeft visuele feedback over de relatieve helderheid van de lichtbron.
5.4 Voltooien van een procedure
De onderstaande instructies beschrijven het procedurele gebruik van het systeemwerkstation en
gaan er vanuit dat u het heeft ontvangen, geïnspecteerd, geassembleerd en dat u de installatie van het
systeemwerkstation heeft gecontroleerd volgens de instructies in hoofdstuk 3 “Levering”.
Gebruik van het LithoVue-systeem in een ureteroscopische procedure
Gebruik van het LithoVue-systeem in een ureteroscopische procedure houdt de volgende stappen in:
1. Steek het systeemwerkstation in het stopcontact van de stroomvoorziening van het ziekenhuis in
en zorg ervoor dat de voedingstransformator ingeschakeld is.
2. Plaats het systeemwerkstation in een zodanige positie dat het makkelijk te gebruiken is voor de
gebruiker gedurende de behandeling (met inbegrip van afstellen van de hoogte en kanteling van
de touchscreen computer, zoals beschreven in“hoofdstuk 3.2 Aanpassen wagentje”.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
voor eenmalig gebruik.
Opmerking: de LithoVue-flexscoop kan worden ontkoppeld van het systeemwerkstation
voor of nadat het systeemwerkstation is uitgeschakeld.
b) Druk op de aan/uit-knop op het voorpaneel om het systeemwerkstation uit te schakelen.
c) Reinig het systeemwerkstation na elk gebruik zoals beschreven in hoofdstuk 6 “Reiniging en
Onderhoud”.
5.6 Product, accessoires en verpakkingsmaterialen afvoeren
Voer alle producten, accessoires en verpakkingsmaterialen af in overeenstemming met het beleid van het
ziekenhuis en de nationale en/of lokale overheid.
geen onderdelen die onderhoud vereisen en heeft geen routine-onderhoud of kalibratie nodig.
Neem contact op met Boston Scientific voor reparatie of service met behulp van de informatie in
hoofdstuk 8 “Service en Garantie”.
• Wagentje
Alle bevestigingsmiddelen betreffende het montagesysteem van de touchscreen computer
moeten periodiek worden geïnspecteerd en waar nodig aangehaald.
Controleer voor elk gebruik de werking van de kantel- en hoogteafstellingsfunctie van het
wagentje. Voor aanwijzingen over hoe de kanteling en de hoogteafstelling aangepast moet
worden, zie hoofdstuk 3.2 “Wagentje aanpassen”.
• Voedingstransformator en voedingskabel
In het geval van een storing van de transformator of de voedingskabel kunnen bij Boston
Scientific vervangende onderdelen worden besteld.
Waarschuwing: gebruik van een niet-goedgekeurde transformator of voedingskabel kan
het systeemwerkstation beschadigen.
De nieuwe transformator en de nieuwe voedingskabel kunnen vervangen worden door een
getrainde biomedische technicus, volg de installatie-instructies in hoofdstuk 3.2 “Assemblage
systeemwerkstation”.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
onbeschadigd zijn.
3. Controleer of de verbindingskabelstekker en het aansluitcontact op het werkstation schoon en
droog zijn.
4. Sluit de LithoVue-flexscoop weer aan op het werkstation door de stekker stevig helemaal in het
contact te drukken.
5. Controleer of er een live videobeeld is. Als het videobeeld onbruikbaar is, gaat u door naar stap 6.
6. Schakel het systeemwerkstation uit.
7. Schakel het systeemwerkstation in.
8. Als het live beeld niet kan worden hersteld, staakt u het gebruik van de LithoVue-flexscoop. Voer de
volgende stappen uit om de LithoVue-flexscoop te verwijderen:
a. Breng de scharnierhendel terug naar de neutrale stand – Hierdoor kan de distale tip naar
een niet-gescharnierde stand terugkeren. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de LithoVue
digitale flexibele ureteroscoop voor eenmalig gebruik (hoofdstuk “Kenmerken en bediening
ureteroscoop”). De scharnierstatus van de LithoVue-flexscoop kan onder beeldvorming
worden gecontroleerd.
Scharnierhendel
Scharniergedeelte
Verbindings-
kabel en stekker Handgreep
Toegangspoort voor
accessoires
Distale tip
Irrigatiepoort
Trekontlasting
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Flexibele schacht
b. Voer de voerdraad langzaam op en raadpleeg het live videobeeld als u de voerdraad voor het
eerst in het gezichtsveld brengt.
c. Stop met het opvoeren van de voerdraad als het stijve gedeelte van de voerdraad op het live
videobeeld uit de distale tip te voorschijn komt.
d. Gebruik fluoroscopie of een andere beeldvormingsmethode om te controleren of de
ureteroscoopschacht zich nu in de rechte stand bevindt.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
kalibratiegegevens. in het contact zit.
Als het gebruikersbericht na een herhaalde
verbinding blijft bestaan, vervang dan de
LithoVue-flexscoop.
voedingstransformator.
hoofdstuk 8 “Service en Garantie”.
Schakel het systeemwerkstation uit door de
De aan/uit-knop op aan/uit-knop ingedrukt te houden. Druk op
het voorpaneel van het de aan/uit-knop om het systeemwerkstation
systeemwerkstation Opstartprobleem. opnieuw te starten. Neem contact op
is verlicht, maar het met Boston Scientific met behulp van de
opstartscherm verschijnt niet. informatie die u vindt in hoofdstuk 8 “Service
en Garantie”, als het probleem voortduurt.
Druk op de Licht aan/uit-knop om de
Verlichting is uit.
verlichting in te schakelen.
Wijzig de helderheid met de regelknoppen.
Vervang de LithoVue-flexscoop als
Verlichting is te laag.
Videobeeld is te donker. afstellen van de helderheid het probleem
niet corrigeert.
Maak de distale tip schoon door hem af
Vuilafzetting op de distale tip
te nemen met 15 tot 70 procent alcohol in
van de LithoVue-flexscoop.
gezuiverd water en een wattenstaafje.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Controleer alle kabels om ervoor te zorgen
dat ze zijn aangesloten.
De externe videomonitor
Problemen met secundaire Controleer de compatibiliteitseisen in
of DVI-schakelaar is niet
weergave (slechte hoofdstuk 3.4 “Systeemwerkstation
compatibel met of niet goed
videokwaliteit, geen compatibiliteit apparatuur - accessoires”.
ingesteld op het LithoVue DVI-
weergave) Controleer de handleiding van de externe
uitgangssignaal
monitor voor het instellen van de monitor
volgens de DVI-video standaard.
Als u problemen ondervindt die niet kunnen worden opgelost met behulp van de bovenstaande
instructies voor probleemoplossing, neem dan contact op met Boston Scientific met behulp van de
informatie in hoofdstuk 8 “Service en Garantie” voor assistentie.
Stuur het systeemwerkstation terug naar Boston Scientific Corporation. Alle zendingen naar Boston
Scientific Corporation moeten worden verzekerd en veilig en zorgvuldig worden verpakt, bij voorkeur
in de originele verpakking. Tevens dient u een brief bij te sluiten waarin het probleem wordt uitgelegd.
Vermeld het autorisatienummer voor retournering.
Alle verzend- en verzekeringskosten en het risico van verlies zijn voor rekening van de klant. Deze
kosten moeten vooraf zijn betaald. Er moet een aankooporder worden afgegeven aan Boston Scientific
Corporation ter dekking van alle kosten voor transport en verzekering voor retourzending na reparatie.
U ontvangt een trackingnummer voor de autorisatie voor retournering (Return Goods Authorization, RGA)
voor het te retourneren product. Vermeld het RGA-nummer op de buitenkant van de verpakking van het
te retourneren product.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
lingen op toevoerlijnen (30% daling in UT) (30% daling in UT) kunnen gebruiken, verdient
voeding. gedurende 25 cycli gedurende 25 cycli het aanbeveling het LithoVue-
IEC 61000-4-11
< 5% UT < 5% UT systeemwerkstation via
(> 95% daling in UT) (> 95% daling in UT) een ononderbreekbare
gedurende gedurende voedingseenheid (UPS) of batterij
5 seconden 5 seconden van stroom te voorzien.
Testniveau
Immuniteitstest Normniveau Elektromagnetische omgeving (richtlijn)
IEC 60601
De afstand tussen draagbare en mobiele RF-
3 Vrms
communicatieapparatuur en enig onderdeel van het
Geleide RF LithoVue™-systeem, met inbegrip van de kabels, mag
3 Vrms
IEC 61000-4-6 150 kHz tot niet kleiner zijn dan de aanbevolen tussenafstand die
80 MHz wordt berekend met behulp van de vergelijking die van
toepassing is op de zenderfrequentie.
Aanbevolen tussenafstand
d=1,2√P
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
met het volgende symbool:
Opmerking 1 – Bij 80 MHz en 800 MHz is het hogere frequentiebereik van toepassing.
Opmerking 2 – Deze richtlijnen gelden mogelijk niet in alle situaties. Elektromagnetische voortplanting wordt
beïnvloed door absorptie en reflectie door gebouwen, voorwerpen en personen.
a) De veldsterkte van vaste zenders, zoals basisstations voor radiotelefoons (GSM/draadloos) en mobiele
radio’s, amateurradio’s, AM- en FM-radio-uitzendingen en tv-uitzendingen, kan theoretisch niet nauwkeurig
worden voorspeld. Om de elektromagnetische omgeving als gevolg van vaste RF-zenders te bepalen, dient
een elektromagnetisch onderzoek van de locatie te worden overwogen. Als de gemeten veldsterkte op de
locatie waar het LithoVue-systeem wordt gebruikt hoger is dan het hierboven vermelde toepasselijke RF-
conformiteitsniveau, moet worden gecontroleerd of het LithoVue-systeem normaal functioneert. Wanneer
een onregelmatige prestatie wordt geobserveerd, zijn er mogelijk bijkomende maatregelen nodig, zoals het
opnieuw richten of plaatsen van het LithoVue-systeem.
b) In het frequentiebereik van 150 kHz tot 80 MHz moet de veldsterkte minder dan 3 V/m bedragen.
ETL CLASSIFIED
Systeemvoeding aan/uit
IEC 60878-5009
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
3.3 Transporte, utilização e armazenamento.........................................................................319
3.4 Especificações e compatibilidade do dispositivo............................................................320
Eléctricas.................................................................................................................................................320
Físicas (nominal).....................................................................................................................................321
Produção de iluminação (nominal).....................................................................................................321
Classificações eléctricas médicas.....................................................................................................322
Compatibilidade de fluidos do LithoVue™ Flexscope......................................................................322
Dispositivo da estação de trabalho do sistema - compatibilidade dos acessórios....................322
Informações sobre o Software............................................................................................................322
4 Sistema LithoVue........................................................................................................................................323
4.1 Funcionalidades e interface do utilizador da estação de trabalho do
sistema.................................................................................................................................................323
Funcionalidades e interface do utilizador do painel frontal da estação de trabalho do
sistema.....................................................................................................................................................323
Funcionalidades do painel traseiro da estação de trabalho do sistema......................................324
Cuidado: A lei federal (EUA) só permite a venda deste dispositivo sob receita médica.
1 Introdução
Este manual do utilizador descreve a utilização, manutenção e resolução de problemas do sistema
LithoVue™ (consulte a Figura 1.1).
O sistema LithoVue é um sistema de ureteroscópio digital flexível controlado por software composto
pela estação de trabalho do sistema LithoVue (PC com ecrã sensível ao toque e carro) e o ureteroscópio
flexível digital para uma única utilização LithoVue (esterilizado, descartável, para uma única utilização). A
estação de trabalho do sistema LithoVue é denominada Estação de trabalho do sistema e o ureteroscópio
flexível digital para uma única utilização é denominado LithoVue Flexscope nestas instruções.
O LithoVue Flexscope é ligado à estação de trabalho do sistema através do receptáculo da ficha do
cabo de ligação do Flexscope (doravante denominado Receptáculo da estação de trabalho) na frente
da estação de trabalho do sistema (consulte a Figura 1.1).
O sistema LithoVue foi concebido para permitir aos médicos aceder a, visualizar e executar
procedimentos no tracto urinário, com os dispositivos acessórios adequados (por ex., cestos, fibras
laser e fórceps).
O sistema LithoVue está disponível nas configurações indicadas na Tabela 1.1:
Tabela 1.1 Configurações disponíveis no sistema LithoVue
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Ureteroscópio flexível digital para uma única utilização
M0067913600
LithoVue (deflexão inversa) - Global
Ecrã de
Monitor fornecido
funcionamento
pelo utilizador
principal
Cabo DVI
Cabo de
alimentação
de CC
Receptáculo da
ficha do cabo
de ligação do
Flexscope
Cabo de
alimentação
de CA
Conector
Cabo
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
LithoVue Flexscope
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
2 Informações clínicas
2.1 Indicações de utilização e utilização prevista
O sistema LithoVue destina-se a ser utilizado para visualizar órgãos, cavidades e canais no tracto
urinário (uretra, bexiga, ureter, cálices e papilas renais) através de vias de acesso transuretrais ou
percutâneas. Também pode ser utilizado em conjunto com acessórios endoscópicos para realizar
vários procedimentos de diagnóstico e terapêuticos no tracto urinário.
2.2 Contra-indicações
As contra-indicações para este dispositivo são as específicas para endoscopias do tracto urinário.
A ureteroscopia terapêutica ou de diagnóstico é contra-indicada em pessoas com uma infecção do tracto
urinário não tratada.
Outras contra-indicações da ureteroscopia terapêutica (por ex., litotripsia, endopielotomia, terapêutica
para tumor) são mais numerosas e podem reflectir as contra-indicações associadas às intervenções
cirúrgicas abertas correspondentes. Os pacientes que se encontram a tomar anticoagulantes ou com
coagulopatias devem ser tratados de forma apropriada.
origem da resistência e tome as medidas correctivas necessárias (por ex., fluoroscopia, injecção
de meio de contraste).
• Não force a ponta distal do LithoVue Flexscope contra a parede lateral do uréter ou da pélvis renal.
Caso contrário, poderão ocorrer lesões no paciente, tais como perfuração, avulsão, hemorragia ou
danos uroteliais.
• Não exerça força excessiva ao avançar ou retirar um acessório do LithoVue Flexscope. Caso
contrário, poderão ocorrer lesões no paciente, tais como perfuração, avulsão, hemorragia ou danos
uroteliais ou ainda danos no LithoVue Flexscope.
• Aquando da introdução ou utilização de acessórios, mantenha uma visualização contínua da
ponta distal. Certifique-se de que a distância entre a ponta distal do LithoVue Flexscope e o
objecto sob visualização é superior à distância mínima visível do LithoVue Flexscope. Caso
contrário, tal poderá resultar em lesões no paciente causadas pelos acessórios, tais como
perfuração, hemorragia ou danos uroteliais.
• Não retraia uma fibra de laser para o LithoVue Flexscope enquanto o laser estiver a disparar.
Caso contrário, tal poderá causar lesões no paciente e/ou danos no ureteroscópio.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
cardíaco pode resultar em danos no sistema devido à descarga do desfibrilhador cardíaco.
• A utilização de acessórios, de uma fonte de alimentação e/ou de cabos diferentes dos
especificados ou fornecidos como peças sobresselentes pela Boston Scientific pode aumentar as
emissões electromagnéticas ou reduzir a imunidade do sistema LithoVue.
• Quando o sistema LithoVue for utilizado com outros equipamentos médicos eléctricos, as
peças aplicadas devem ser do Tipo BF ou do Tipo CF.
• Os componentes adicionados ao sistema pelo utilizador devem ser certificados pelas respectivas
normas IEC (IEC 60601-1 para equipamentos médicos, IEC 60950 para equipamentos de
processamento de dados e IEC 60065 para equipamentos A/V) ou outros equivalentes em cada
país. Além disso, o utilizador deve assegurar que a nova configuração cumpre os regulamentos
locais e os requisitos hospitalares para segurança eléctrica.
• Se a estação de trabalho do sistema deixar de funcionar durante um procedimento, siga o
procedimento descrito na Secção 7 “Resolução de problemas”.
• A utilização de uma estação de trabalho do sistema sem desinfecção prévia pode expor o operador
a materiais de risco biológico. Para prevenir a exposição a materiais de risco biológico, desinfecte
a estação de trabalho do sistema entre utilizações seguindo o procedimento de limpeza descrito na
Secção 6.1 “Limpeza da estação de trabalho do sistema”.
utilização do ureteroscópio flexível digital para uma única utilização LithoVue antes da utilização.
Além disso, verifique se a estação de trabalho do sistema está devidamente instalada. Consulte a
Secção 3.2.“Confirmação da instalação” para mais informações.
• A ponta distal do LithoVue Flexscope deve estar recta aquando da introdução e remoção de
acessórios. Siga as instruções de utilização do acessório no que diz respeito à introdução
do acessório num ureteroscópio flexível. O não cumprimento das instruções de utilização do
acessório pode resultar em lesões no paciente ou em danos ou avaria do acessório e do LithoVue
Flexscope.
• O LithoVue Flexscope inclui uma manga de alívio de tensão na transição da pega para o corpo.
A manga de alívio de tensão protege o dispositivo durante a sua utilização. Para prevenir
a ocorrência de danos no corpo e/ou no cabo de fibra óptica de eliminação, não dobre
excessivamente o corpo.
• Utilize apenas os fluidos/lubrificantes recomendados na secção de compatibilidade das
instruções de utilização do ureteroscópio flexível digital para uma única utilização LithoVue ou
consulte a Secção 3.4 “Compatibilidade de fluidos do LithoVue Flexscope”.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
As complicações possíveis incluem, entre outras:
• Hemorragia • Dor • Insuficiência • Refluxo ureteral
• Avulsão • Desconforto renal • Hematoma
• Estenose/ • Urinoma • Perfuração • Lesões uroteliais
estreitamento • Infecção (uréter, pélvis
• Inflamação renal ou bexiga)
• Febre
• Laceração • Hematúria
• Sepsia
PC com ecrã
sensível ao
toque
Enchimento da embalagem
Carro da estação
de trabalho
Configuração final da
embalagem de envio
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Etiqueta
Palete
de envio
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
- (1) Tampa Lexan de inclinação manual (opcional - tapar os parafusos na placa de montagem
do PC com ecrã sensível ao toque)
- (1) anilha chata de 5/16”, (1) anilha de trancamento dividida de 5/16” e (1) parafuso de cabeça
sextavada de 5/16”-18 x 1”
3.2 Montagem da estação de trabalho do sistema
CUIDADO: Não tente reparar nem modificar quaisquer componentes/peças da estação
de trabalho do sistema LithoVue. O PC com ecrã sensível ao toque LithoVue não contém
componentes que possam ser reparados pelo operador. Todas as reparações, actualizações
e operações de manutenção devem ser efectuadas apenas por técnicos de manutenção da
Boston Scientific autorizados. Consulte a Secção 8 “Manutenção e garantia” para obter
informações adicionais.
Poste do carro
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Base do carro
Placa de montagem
(3) parafusos do PC com ecrã
n.º 10-32 x 9/16” sensível ao toque
de montagem
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Parte de cima do
poste do carro
Pega do carro
Poste do carro
Parafusos de
cabeça Phillips
10‑32 x 9/16”
Alavanca de ajuste
da inclinação
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
4. Aperte a alavanca de ajuste da inclinação para evitar o movimento da placa de montagem
durante a montagem.
5. Com uma chave de parafusos de cabeça Phillips, instale dois dos quatro parafusos de montagem
M4 x 10 mm nos dois orifícios superiores do conjunto interior dos orifícios de montagem VESA
do PC com ecrã sensível ao toque (consulte a Figura 3.7). Deixe cerca de 1/4” de espaço entre a
cabeça do parafuso e o PC com ecrã sensível ao toque.
6. Peça a um assistente para levantar o PC com ecrã sensível ao toque utilizando as pegas
moldadas nas laterais do PC com ecrã sensível ao toque e faça deslizar os dois parafusos de
montagem M4 x 10 mm do PC com ecrã sensível ao toque para as duas ranhuras superiores na
placa de montagem. O assistente deve segurar o PC com ecrã sensível ao toque nesta posição.
7. Com uma chave de parafusos de cabeça Phillips, insira e aperte os dois parafusos de montagem
M4 x 10 mm inferiores nos dois orifícios inferiores da placa de montagem do PC com ecrã
sensível ao toque. Consulte a Figura 3.8.
Figura 3.8 – Instalação da placa de montagem do PC com ecrã sensível ao toque
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Conjunto de orifícios
de montagem
interiores VESA
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
12. Disponha o cabo de alimentação no gancho de suporte para enrolar o cabo.
13. Passe a ficha CC para o exterior do carro e ligue-a à tomada CC no fundo do PC com ecrã sensível
ao toque.
Adaptador
de corrente Gancho de suporte
para enrolar o cabo
Suporte
do adaptador
de corrente com
tiras de velcro
Blocos de aperto
Ajuste do carro
O carro está equipado com (2) mecanismos de ajuste, um para ajustar a altura do PC com ecrã sensível ao
toque e outro para ajustar a inclinação do PC com ecrã sensível ao toque. Consulte a Figura 3.11.
Alavanca de ajuste
da inclinação
Botão de
ajuste da
altura
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Alavanca
de ajuste da
inclinação
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
estação de trabalho do sistema.
1. Certifique-se de que o cabo de alimentação está fixo em segurança à volta do gancho de suporte
para enrolar o cabo no carro, para evitar danos ao cabo durante o transporte.
2. Levante o pedal nas rodas de bloqueio para desbloquear a estação de trabalho do sistema e
movê-la para a localização pretendida. Para assegurar o movimento seguro do sistema, verifique
se as rodas estão livres de obstáculos.
3. Armazene a estação de trabalho do sistema numa área protegida contra impactos ou outros
danos acidentais.
4. Confirme que o ambiente da área de armazenamento se encontra dentro dos limites fornecidos
na Tabela 3.1.
5. Confirme se a área de armazenamento fornece protecção contra o risco de fugas de água ou
respingos.
6. Empurre o pedal das rodas de bloqueio para baixo, para fixar a posição do sistema. Isto evitará
um movimento acidental e possíveis danos causados por impacto.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Testado segundo a norma IEC 62471 para a segurança fotobiológica das lâmpadas dos sistemas de
lâmpadas
• Cabo DVI - é possível utilizar com este sistema cabos DVI de dupla ligação até 15 ft.
• Comutador DVI - é possível utilizar com este sistema comutadores DVI de dupla ligação com
alimentação eléctrica. O sistema LithoVue foi testado e demonstrou ser compatível com o
comutador Extron DVI (ref. 60-964-01).
• Requisitos de compatibilidade do monitor - é necessária uma entrada DVI e uma resolução mínima
de 1280 x 1024 com qualquer um dos seguintes formatos: 5:4 e 16:9. O sistema LithoVue foi testado e
demonstrou ser compatível com a Radiância NDS SC-SX19-A1511.
Informações sobre o Software
O nível de revisão do software é controlado pela Boston Scientific. O nível de revisão actual é indicado
abaixo do logótipo BSC no ecrã da estação de trabalho do sistema.
Botões de Botões de
controlo controlo do
do brilho volume não
do ecrã utilizados
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
• Receptáculo da ficha do cabo de ligação do Flexscope (receptáculo da estação de trabalho) –
A ficha do cabo de ligação do LithoVue Flexscope liga ao receptáculo na parte da frente da
estação de trabalho do sistema LithoVue.
Ecrã de funcionamento
principal
Botão de ligar/desligar
Receptáculo da ficha
do cabo de ligação do
Flexscope
Funcionalidades do painel traseiro da estação de trabalho do sistema
O painel traseiro inclui as seguintes funcionalidades:
• Conector de saída DVI — (Consulte a Figura 4.3) Conector de saída de vídeo para monitores
compatíveis com capacidade DVI ou um comutador DVI. Para mais informações relativamente
aos monitores e comutadores DVI compatíveis, consulte a Secção 3.4 “Dispositivo da estação de
trabalho do sistema - compatibilidade dos acessórios”.
• Conector do cabo de alimentação CC — (Consulte a Figura 4.3) Ponto de ligação para o cabo de
alimentação do PC com ecrã sensível ao toque.
• Etiquetas —Oferecem informações regulamentares e relacionadas com o fabrico.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
• Ajuste da altura – A altura do PC com ecrã sensível ao toque pode ser ajustada de 124 cm a 157 cm
(49 a 62 inches). Para mais informações sobre como ajustar a altura do PC com ecrã sensível
ao toque, consulte a Secção 3.2 “Ajuste do carro”.
• Ajuste da inclinação – O ângulo de visualização do PC com ecrã sensível ao toque pode ser
ajustado com a alavanca de ajuste da inclinação do carro. Para mais informações sobre como
ajustar o ângulo de inclinação do PC com ecrã sensível ao toque, consulte a Secção 3.2.
“Ajuste do carro”.
Alavanca de ajuste
da inclinação
Pega
Gancho de
Suporte do adaptador
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
suporte para
de corrente
enrolar o cabo
Rodas (3 com
bloqueio)
Imagem de vídeo
em tempo real/ Área
de apresentação
do ecrã das
mensagens
Ligar/
desligar
a luz
Brilho da
imagem Alternar os
controlos
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
dependendo do estado do botão de Ligar/desligar a luz.
De cada vez que premir o botão de Ligar/desligar a luz a iluminação do ureteroscópio alterna entre
ligada e desligada.
Definição Definição
mais baixa mais elevada
Ícone
30 minutos de
Prosseguir, Prosseguir, utilização do
Prosseguir
não é não é ureteroscópio
Resposta do com atenção
necessária necessária restante. Obter outro
utilizador ao tempo
qualquer qualquer ureteroscópio se for
restante
acção acção necessário tempo
adicional.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
oposto do ecrã para conveniência do utilizador (consulte as Figuras 4.6a e 4.6b). Quando o sistema
arrancar novamente, a predefinição do sistema é apresentar os indicadores e botões de controlo no
lado que o utilizador seleccionou na vez anterior.
5 Operação do sistema
5.1 Iniciar a estação de trabalho do sistema
Efectue os seguintes procedimentos para iniciar a estação de trabalho do sistema:
1. Ligue a estação de trabalho do sistema à tomada eléctrica do hospital e certifique-se de que
o adaptador de corrente está ligado. O LED verde no adaptador de corrente acende quando o
adaptador de corrente estiver ligado.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
CUIDADO: Para evitar o risco de choque eléctrico, certifique-se de que o cabo de
alimentação está ligado ao PC com ecrã sensível ao toque antes de ligar a estação de
trabalho do sistema à tomada eléctrica do hospital. Além disso, antes de iniciar a estação
de trabalho do sistema, certifique-se de que o cabo de alimentação está totalmente inserido
na tomada eléctrica do hospital.
CUIDADO: Certifique-se de que o cabo de alimentação da estação de trabalho do sistema
está localizado de forma a não constituir um risco de que os operadores tropecem ou
desliguem acidentalmente o cabo de alimentação.
2. Prima o botão de ligar/desligar no painel frontal para ligar a estação de trabalho do sistema.
3. A estação de trabalho do sistema apresenta o ecrã de arranque (consulte a Figura 5.1).
4. Se o LithoVue™ Flexscope ainda não tiver sido ligado, a estação de trabalho do sistema
apresenta o ecrã de mensagem do Flexscope desligado (consulte a Figura 5.2) na área de
apresentação da imagem.
Figura 5.2 – Ecrã de mensagem do LithoVue Flexscope desligado
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Imagem preliminar
apresentada até a estação
de trabalho do sistema
concluir a transferência
das informações de
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
calibração do LithoVue
Flexscope
Barra branca de progresso de
carregamento da calibração
tempo real, prima o botão . Para diminuir o brilho da imagem de vídeo, prima o botão . A escala de
brilho de imagem oferece um feedback visual do brilho relativo da fonte de luz.
5.4 Realizar um procedimento
As instruções baixo descrevem a utilização da estação de trabalho o sistema no procedimento e parte
do princípio de que o utilizador recebeu, inspeccionou, montou e confirmou a instalação da estação de
trabalho do sistema seguindo as instruções da Secção 3 “Forma de apresentação do produto”.
Utilização do sistema LithoVue num procedimento de ureteroscopia
A utilização do sistema LithoVue num procedimento de ureteroscopia implica os seguintes passos:
1. Ligue a estação de trabalho do sistema à tomada eléctrica do hospital e certifique-se de que o
interruptor do adaptador de corrente está ligado.
2. Coloque a estação de trabalho do sistema numa posição conveniente para o utilizador durante
o procedimento (incluindo ajustar a altura e inclinação do PC com ecrã sensível ao toque,
conforme descrito na “Secção 3.2 Ajuste do carro”.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
digital para uma única utilização LithoVue.
9. Confirme a qualidade e apresentação em tempo real da imagem de vídeo. Se pretender, prima
o botão de “Ligar/desligar a luz” para ligar e desligar a luz do LithoVue Flexscope, conforme
necessário. Se o LithoVue Flexscope não for utilizado imediatamente para um procedimento,
recomenda-se que a luz seja desligada até ser necessária.
10. Se pretender, ligue uma fonte de contraste/irrigação ao LithoVue Flexscope, conforme descrito
nas instruções de utilização do ureteroscópio flexível digital para uma única utilização LithoVue.
11. Introduza o LithoVue Flexscope no local alvo, conforme descrito nas instruções de utilização do
ureteroscópio flexível digital para uma única utilização LithoVue, utilizando as imagens, conforme
necessário, para confirmar a posição.
12. Prima o botão de “Ligar/desligar a luz” para ligar ou desligar a luz do LithoVue Flexscope e utilize
os botões de controlo do “Brilho da imagem” para ajustar o brilho, conforme necessário, ao
longo do procedimento.
a) Retire o LithoVue Flexscope do paciente e prepare-o para eliminação, conforme descrito nas
instruções de utilização do ureteroscópio flexível digital para uma única utilização LithoVue.
Nota: O LithoVue Flexscope pode ser desligado da estação de trabalho do sistema antes
ou depois de esta ser desligada.
b) Prima o botão de ligar/desligar na parte da frente da estação de trabalho do sistema para a
desligar.
c) Limpe a estação de trabalho do sistema após cada utilização, conforme descrito na Secção 6
“Limpeza e manutenção”.
5.6 Eliminação do produto, acessórios e materiais da embalagem
Deite fora todos os produtos, acessórios e materiais de embalagem de acordo com a política do hospital,
administrativa e/ou do governo local.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
• Carro
Todos os dispositivos de fixação associados ao sistema de montagem do PC com ecrã sensível
ao toque devem ser inspeccionados periodicamente e apertados sempre que necessário.
Antes de cada utilização, verifique o funcionamento das funcionalidades de ajuste da altura e
inclinação do carro. Para obter instruções sobre como ajustar a inclinação e altura do carro,
consulte a Secção 3.2 “Ajuste do carro”.
• Adaptador de corrente e do cabo de alimentação
Em caso de avaria do adaptador de corrente ou do cabo de alimentação, é possível encomendar
componentes de substituição à Boston Scientific.
Advertência: A utilização de um cabo de alimentação ou adaptador de corrente não
aprovado pode danificar a estação de trabalho do sistema.
O novo adaptador de corrente e cabo de alimentação podem ser colocados por um técnico em
engenharia biomédica com formação, seguindo as instruções de instalação fornecidas na
Secção 3.2 “Montagem da estação de trabalho do sistema”.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
endireitar a ponta.
4. Se não for possível utilizar a alavanca de articulação para endireitar a ponta distal, poderá ser
passado um fio-guia de 0,035” (0,89 mm) ou superior super-rígido, com a ponta flexível primeiro,
através do canal de trabalho para auxiliar no endireitamento da ponta distal, seguindo os passos
que se seguem:
a. Estabilize a pega do LithoVue Flexscope e introduza o fio-guia no LithoVue Flexscope
utilizando a ponta de acesso para acessórios (consulte a Figura 7.1).
Alavanca de
articulação
Secção articulada
Cabo e ficha
de ligação Pega
Porta de acesso
para acessórios
Ponta distal
Porta de irrigação
Alívio de pressão
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Corpo flexível
b. Avance lentamente o fio-guia observando na imagem de vídeo em tempo real a entrada inicial
do fio-guia no campo de visão.
c. Pare de avançar o fio-guia quando a secção rígida do fio-guia emergir da ponta distal e for
visível na imagem de vídeo em tempo real.
d. Use fluoroscopia ou outra modalidade de imagem para confirmar se o corpo do LithoVue
Flexscope foi endireitado.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Siga estes passos para recuperar se a estação de trabalho do sistema deixar de funcionar:
1. Prima o botão de ligar/desligar até a estação de trabalho do sistema encerrar.
2. Prima o botão de ligar/desligar para reiniciar a estação de trabalho do sistema.
3. Se a estação de trabalho do sistema não iniciar, contacte a Boston Scientific utilizando as
informações que se encontram na Secção 8 “Manutenção e garantia” para assistência à
estação de trabalho do sistema.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
adaptador de corrente não
Certifique-se de que as extremidades do
está devidamente ligado ao
cabo de alimentação CA estão firmemente
adaptador de corrente, ou
ligadas ao adaptador de corrente e a uma
o cabo de alimentação CA
fonte de energia.
A estação de trabalho do não está firmemente ligado à
sistema não inicia quando tomada eléctrica do hospital.
é premido o botão de ligar/ O cabo de alimentação CC
Certifique-se de que a extremidade do
desligar. do adaptador de corrente
cabo de alimentação CC está firmemente
não está firmemente ligado à
ligado a um receptáculo no PC com ecrã
parte de trás do PC com ecrã
sensível ao toque.
sensível ao toque.
O receptáculo CA não
Verifique a tomada eléctrica do hospital.
apresenta energia eléctrica
Contacte a Boston Scientific utilizando as
Adaptador de corrente
informações que se encontram na Secção
avariado.
8 “Manutenção e garantia”.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
as pressões da irrigação.
Verifique se todas as ligações de cabo
estão seguras.
O monitor de vídeo externo Verifique os requisitos de compatibilidade
Problemas com o ecrã ou comutador DVI não é na Secção 3.4 “Dispositivo da estação de
secundário (má qualidade de compatível ou não está trabalho do sistema - compatibilidade dos
vídeo, sem visualização) devidamente configurado com acessórios”.
o sinal de saída DVI LithoVue Verifique o guia do utilizador do monitor
externo para configurar o monitor para a
norma de vídeo DVI.
Se tiver problemas que não possam ser resolvidos com as instruções de resolução de problemas
acima, contacte a BSC utilizando as informações que se encontram na Secção 8 “Manutenção e
garantia” para obter assistência.
embalagem de envio original, e deverão incluir uma carta a explicar o problema. Inclua uma referência
ao número de autorização para devolução do produto.
Todas as despesas de transporte, seguro e despesas relativas ao risco de perda do produto durante o
envio são da responsabilidade do cliente e estão sujeitas a pagamento prévio. Deve ser emitida uma
ordem de compra à Boston Scientific Corporation, cobrindo todas as despesas de transporte e seguro,
para efeitos de devolução do dispositivo após a manutenção.
Irá receber um número de controlo de autorização para devolução de produtos (RGA) para a devolução
do produto. Escreva o número RGA na parte exterior da embalagem de devolução.
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Poderão ocorrer interferências nas proximidades de um
equipamento identificado com este símbolo:
IEC 60878-5031
cima
ETL CLASSIFIED
Movimento da ponta do
Equipamentos e dispositivos
D LithoVue Flexscope para
eléctricos médicos
baixo
3161809
Ligar/desligar o sistema
IEC 60878-5009
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Recolha Separada Límite de presión atmosférica
Limite de pression atmosphérique
Argentina Local Contact Luftdruckbegrenzung
ARG Contacto local en Argentina Limiti di pressione atmosferica
Contact local en Argentine Begrenzing atmosferische druk
Lokaler Kontakt Argentinien Limite de Pressão Atmosférica
Contatto locale per l'Argentina
Contactpersoon Argentinië Non-Sterile
Contacto local na Argentina No estéril
NON Non stérile
STERILE
Australian Sponsor Address Nicht steril
AUS Dirección del patrocinador australiano Non sterile
Adresse du promoteur australien Niet-steriel
Adresse des australischen Sponsors Não esterilizado
Indirizzo sponsor australiano
Adres Australische sponsor
Non-Ionizing Electromagnetic Radiation
Endereço do Patrocinador Australiano
Radiación electromagnética no ionizante
Rayonnement électromagnétique non
Brazil Local Contact ionisant
BRA Contacto local en Brasil Nichtionisierende elektromagnetische
Contact local au Brésil Strahlung
Lokaler Kontakt Brasilien Radiazione elettromagnetica non
Contatto locale per il Brasile ionizzante
Contactpersoon Brazilië Niet-ioniserende elektromagnetische
Contacto local no Brasil straling
Radiação Electromagnética Não Ionizante
Turkey Local Contact
TUR Contacto local en Turquía Insertion Orientation
Contact local en Turquie Orientación de la inserción
Lokaler Kontakt Türkei Orientation de l'insertion
Contatto locale per la Turchia Einführrichtung
Contactpersoon Turkije Orientamento per l'inserzione
Contacto local na Turquia Richting voor inbrengen
Orientação de inserção
Australian
AUS
Sponsor Address
Boston Scientific (Australia) Pty Ltd
PO Box 332
BOTANY
NSW 1455
Australia
Free Phone 1800 676 133
Free Fax 1800 836 666
Argentina
ARG
Local Contact
Para obtener información de
contacto de Boston Scientific
Argentina SA, por favor, acceda al
link www.bostonscientific.com/arg
Brazil
BRA
Local Contact
Boston Scientific (Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in), LithoVue System Workstation User’s Manual, Global, 91012672-01C
Turkey
TUR
Local Contact
Boston Scientific Tıp Gereçleri Ltd. Şti.
Altunizade Mah. Ord. Prof. Fahrettin Kerim Gökay Cad. 45/1
Üsküdar 34662, İstanbul
Tel +90 216 544 47 00
Faks +90 216 544 47 01
Legal
Manufacturer
Boston Scientific Corporation
300 Boston Scientific Way
Marlborough, MA 01752
USA
USA Customer Service 888-272-1001
Recyclable
Package
0086 2015-11
© 2015 Boston Scientific Corporation or its affiliates. All rights reserved. 91012672-01