Thanks to visit codestin.com
Credit goes to www.scribd.com

0% found this document useful (0 votes)
47 views2 pages

Latin Mass Translation

This document contains the text and musical notation for the Mass XV liturgy in Latin. It includes the Kyrie, Gloria, Sanctus, and Agnus Dei parts of the ordinary of the Mass. Musical notation is provided to indicate how the Latin text should be sung or recited during the liturgy.

Uploaded by

Angelo Leal
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
47 views2 pages

Latin Mass Translation

This document contains the text and musical notation for the Mass XV liturgy in Latin. It includes the Kyrie, Gloria, Sanctus, and Agnus Dei parts of the ordinary of the Mass. Musical notation is provided to indicate how the Latin text should be sung or recited during the liturgy.

Uploaded by

Angelo Leal
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 2

MASS XV

Dominator Deus
(ENGLISH ADAPTATION*)

KYRIE

Vvvz ghgztfv z5z$#cvz FTv zgz,v }cAEFTztfcz5z$#cvz FTv zgz,v }czzghgztfv z 5z$#cvzFTv zgz,v }czzugzyfv z 5z $#cvzFTv zgz,v}cfvhgz,cv f5dvz 
Lord, have mercy. Lord, have mercy. Lord, have mercy. Christ, have mercy. Christ, have

VvvzxFTv zgz,v}czzugzyfzv z 5z $#cvzFTv zgz,v}cjz JIz&^z jzugzyfzv zx5z $#cvzFTv zgz,v}czxdFTztfv z 6z%$#z FYcz FTv zgz,v }c7z^%$#v u>hv8z&^vbvjzjv gb,vz x}
mercy. Christ, have mercy Lord, have mercy. Lord, have mercy. Lord, have mercy.

GLORIA

Bvzdzbv vGYczbxhxcvbhczb gcbhvczb gcxdzmc}cdcvzgcv hccvgcv zhcvjcbhczgcv dccdzmc}cgcv z ygcv zdzmv }czx
Glo-ry to God in the highest, and on earth peace to people of good will. We praise you,

BvvGYcvz ygcvz dzmxv }v bgv bGYv z ygcvzdzmv }v vgcz hv gcygv z vdzmc}cdv v zgcvz hccbbjcczzhcvzbgcczhcv zgczdzmc}cx
we bless you, we adore you, we glori-fy you, we give you thanks for your great glory.

Bvvz DTcczhz.c[cgchczgczvdzmc}vvzDTcvz hz.c[v z hczgczhcvgcdzmc}cdcv gcxhcczzjz.c[v hczgcz hcgv z dcv z


Lord God, heaven-ly King, O God, almighty Father. Lord Je- sus Christ, on-ly begotten

Bvvzxdzmv x}czzDTcczhz.c[cvgcv zhcv jz.c[v zhcvgcvhcz gcdzmv }v dcvz gczhcz hcvzhcvzhcvgcz hccjz.c[cxhcz x
Son, Lord God, Lamb of God, Son of the Father, you take a-way the sins of the world, have

Bvvzgv z hcgczdzmv }v z dcvz gczhcz hcvzhcvzhcvgcz hccjz.c[v zhczG^cv zgcczdzmcv}v z dcvgcvhchczhchcczx


mercy on us; you take a-way the sins of the world, receive our prayer; you are seated at the

* “Nevertheless steps should be taken so that the faithful may also be able to say or to sing together in Latin those parts of
the Ordinary of the Mass which pertain to them.”
– Vatican II Council, Constitution on the Sacred Liturgy Sacrosanctum Concilium 54
Bvvzhcczhcvz gcz hcvbxjchxz.c[cxhccgv z hcgczdzmv }v z dvczgchzv zhcvz gcvhcvzgczdcv dzmv }chcgzv hcvz gc
right hand of the Fa-ther, have mercy on us; For you alone are the Ho-ly One, you alone are

Bvvdccdzmc}cxdcgzv hcvz gcvhcczgccdzmc[v dcxgcv z hjhz.v }cdcvzdcvzgczhcz jczhz.v [v zhchcvhchczhvz 


the Lord, you alone are the Most High, Je-sus Christ, with the Ho-ly Spi-rit, in the glory of

Bvvz hcvz gcz h7gzgdv z dzmc}cdv5z$#v z SEznmc}ccccccccccccccccccccccccccccvvzx


God the Fa- ther. A- men.

SANCTUS

XvzdzDRv fb,v [v zGYcfz,vzb[vgcjbv[z vzcztfczDRcv fb,cv]crdv zgcv ygcv rdz,mv [vzdcz tfv zrdcvbDRcv fb,czfb,v ]v FTMvJIv zjzjv FT6z%$Mvx
Ho-ly, * ho-ly, ho-ly Lord God of hosts. Heaven and earth are full of your glo-ry. Ho-san-na

Xvfcrdcz g6fv fx,v z}cvxFTcfz,chv z gcvfccvdbmcv[vdczgcv zv ztfczDRcv fb,cz]v z FTMvJIv zjzjv FT6z%$Mv zxfcrdcz g6fv fx,v z}
in the highest. Blessed is he who comes in the name of the Lord. Ho-san-na in the highest.

AGNUS DEI

BvvzvSRcv zcvdzmcx[v z dcv zSTczxgvz bhcvxgcvz fcvdcz scvz vdfdzmc{v ztfvcvrdvz AWcsv4svz szmv}czzSYcv z cvzszmcz [cfc
Lamb of God, * you take away the sins of the world : have mercy on us. Lamb of God, * you

Bvvzesv zavzvzszmcxzDTcvzGYzv v scz acvz d4szmc{cz v zHIz&z%bj8hvz hz.v z sDRz 6z%b#zrsv zszmv }xcvbSRcv zcvdzmcx[v z dcv zSTczxgvz bhcvxgcz
take away the sins of the world : have mer- cy on us. Lamb of God, * you take away the

Bvz fcvdcz scvz vdfdzmc{ctfvc4z#b!zscvz sv4szmc}ccccccccccccccccccccccccccx


sins of the world : grant us peace.

You might also like