Thanks to visit codestin.com
Credit goes to www.scribd.com

0% found this document useful (0 votes)
442 views88 pages

Assembly Manual Manuel de Montage X-Air Hanuman: Kit N°

The document is an assembly manual for an X-AIR HANUMAN ultralight aircraft. It provides important safety advice and tips for assembling the aircraft, which is delivered partially assembled. It emphasizes reading the instructions carefully and following the assembly schedule. It also lists the necessary tools and products needed for assembly, and contact information for support.

Uploaded by

Saragh Bhandary
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
442 views88 pages

Assembly Manual Manuel de Montage X-Air Hanuman: Kit N°

The document is an assembly manual for an X-AIR HANUMAN ultralight aircraft. It provides important safety advice and tips for assembling the aircraft, which is delivered partially assembled. It emphasizes reading the instructions carefully and following the assembly schedule. It also lists the necessary tools and products needed for assembly, and contact information for support.

Uploaded by

Saragh Bhandary
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 88

Page 1 / 88

Assembly manual
Manuel de montage
***
X-AIR HANUMAN

KIT N°

RAND KAR s.a.


RAJ HAMSA ULTRALIGHTS PVT LTD
Canal de la Martinière - 44320 FROSSAY - FRANCE
Téléphone: + 33. (0)2.40.64.21.66 Fax: + 33. (0)2.40.64.15.22
Http://www.randkar.fr
Email: [email protected]
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 2 / 88
IMPORTANT ADVICE A few tips from a friend:

FOR THE ASSEMBLY OF YOUR X-AIR HANUMAN ULTRALIGHT.  Apart from the nuts securing the rubber silent blocks and the screws fitted into
the nutserts, Loctite thread Locker or equivalent should be applied on all
screws and nuts before tightening. This kind of nut with nylon ring must be
Your X-AIR HANUMAN is delivered in kit form with many pre-assembled units. used only once and have to be replaced if taken out.
Hence, assembly in considerably simplified; however, a few elements remain to assemble
 Torqueing norms for the airframe are:
-6mm screws 1kgm
with utmost care. -8mm screws 2,5kgm
Excepted screws going through tubes, in this cases, just torque to apply surfaces in con-
We urge you to read the following carefully and thoroughly before you start work on tact and take care to never put the tubes out of shape.
your ultralight. We insist that follow the assembly schedule of this manual, which is
based on our own, considerable experience and makes best use of it. For the engine, refer to the manufacturer’s manual.
Please return your warranty sheet (see general maintenance and flight manual) to us
promptly, bearing the stamp of your dealer, and send us the address of any subsequent  References to the parts are of two kinds:
buyer so that we may keep him posted on the latest, often vital information about the X- with three digits, they refer to a pre assembled unit ex: 301 leading edge assembly
Air HANUMAN. with six digits, they refer to a sub-unit ex: 301086 leading edge tube
Make a complete inventory of the kit, checking for any missing part.  screws and clevis pins standing vertically are installed with their heads up
When in doubt during assembly, before any damage is done, call:  those fitted horizontally, parallel to the keel axis are installed from front to back
(head forward).
-your favorite dealer who will be happy to help  refer to the drawing sheets to visualize the stages of assembly.
-our company at the following numbers:
tel. +33 (0)2 40 64 21 66 Paragraph A 11 Drawing A11
fax. +33 (0)2 40 64 15 22 Paragraph C 3 Drawing C3
e.mail: [email protected]
Web site: http://www.randkar.fr Tools needed:
you can too join the e-group dedicated to X-AIR on the internet: Open-, ring- or socket-wrenches: 7 / 10 / 13 / 14 / 17 / 19
http://www.egroups.com/group/X-Air_Ultralight_Aircraft Allen wrenches: 3 / 4 / 5 / 6 / 8
Nylon-tipped hammer
Pop rivet tool
We welcome any criticism or suggestions sent by mail: they help us improve the quality Drill with 4/5/6mm bits
of our product and service. Thank you for writing. Torque wrench (advisable, but not strictly necessary)
Products needed
We wish you a pleasant, easy assembly, Blue Loctite
and many enjoyable flights Silastic silicone or equivalent
Silicone grease

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 3 / 88

IMPORTANTES RECOMMANDATIONS Conseils d’ami :


POUR L'ASSEMBLAGE DE VOTRE U.L.M. X-AIR HANUMAN
 Excepté ceux qui fixent des Silentblocs caoutchouc et les vis montées dans les
inserts, tous les filetages des vis et écrous doivent être enduits de Loctite frein
Votre X-AIR HANUMAN est livré en kit très avancé: de nombreux sous- filet normal (ou produit équivalent) avant serrage. Ces écrous ne doivent être
ensembles sont déjà assemblés. utilisés qu’une fois et seront donc remplacés en cas de démontage.
Le montage est très simplifié; cependant, il demeure que certains assemblages (peu  Serrage : L’assemblage de tube / tube ou tube / pièces acier se fait serrage à
« contre » sans déformations des tubes
nombreux) doivent être abordés avec précaution. Pour le moteur, se référer au manuel du constructeur
Veuillez donc lire attentivement et complètement ce qui suit avant d'entamer la  Les références de pièces se présentent sous deux formes différentes :
construction. Il est vivement recommandé de suivre la chronologie de ce manuel de mon- -à trois chiffres, ils désignent un assemblage déjà pré monté
tage. Il est basé sur notre expérience et les difficultés rencontrées. ex :301 bord d’attaque d’aile assemblé
Nous insistons pour que vous nous retourniez rapidement votre garantie (voir ma- -à six chiffres, ils désignent un élément de ces assemblages
nuel général d’utilisation et d’entretien) dûment visée par votre revendeur et vous prions de ex 301086 tube de bord d’attaque
nous communiquer les coordonnées du nouveau propriétaire en cas de vente afin de faire  Les vis et broches dont l’axe est vertical se montent la tête en haut.
suivre les informations parfois vitales sur l’évolution de l’X AIR HANUMAN
 Celles dont l’axe est horizontal et parallèle à l’axe de la quille se montent de
l’avant vers l’arrière (sauf impossibilité).
Effectuez l’inventaire du kit et vérifiez qu’il ne manque rien.  Se référer aux plans pour visualiser les différentes étapes du montage
( vous avez 15 jours pour signifier à votre revendeur tout manque de pièces )  Par exemple :Paragraphe A 11 Plan A 11
En cas de doute, lors du montage , n'hésitez pas à contacter avant de faire des dé- Paragraphe C 3 Plan C 3
gâts -Votre revendeur préféré qui se fera un plaisir de vous aider Outillage nécessaire :
-Notre société Clé plate ou à pipe de 7 / 10 / 13 / 14 / 17 / 19
Clé mâle de 3/4/5/6
RAND KAR sa Marteau à bout Nylon
Canal de la Martinière 44320 Frossay - France Pince à rivet
Tél. : +33 (0) 240 642 166 Fax : +33 (0) 240 641 522 Perceuse avec forêt de 4 / 5 / 6 / 8
http://www.randkar.fr E-mail : [email protected] Clé dynamométrique ( conseillé mais non indispensable )
Vous pouvez egalement vous inscrire au groupe de discussion dédié à l’X-AIR sur internet Produits nécessaires
(en anglais): http://www.egroups.com/group/X-Air_Ultralight_Aircraft Loctite Bleu
N’hésitez pas à nous faire part de vos critiques et suggestions par Silastic Silicone ou équivalent
Graisse au silicone
courrier postal ou électronique.
Nous vous souhaitons un bon travail
suivi de nombreux vols...
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 4 / 88

A/ COCKPIT ASSEMBLY ——————— Page 5 A/ MONTAGE DE LA CELLULE —————————— Page 5

B/ INSTALLING FUSELAGE ———— Page 24 B/ FUSELAGE —————–——————————-— Page 24

C/ EMPENNAGE ————————– Page 40 C/ EMPENNAGE —————————————— Page 40

D/ FAIRING / CANOPY / D/ TOIT / CARENAGE / PARE-BRISE ——————— Page 44


WINDSHIELD ASSEMBLY ——–———-— Page 44
E/ MOTEUR ————————————–———-——— Page 54
E/ ENGINE ——————————–—— Page 54
F/ MONTAGE DES AILES ——————————–— Page 60
F/ WINGS ASSEMBLY ———————— Page 60
G/ VOLETS ET AILERONS ————————–———— Page 70
G/ FLAPS AND AILERONS ASSEMBLY -Page 70
H/ PORTES ET CARENAGES DE ROUES ————— Page 72
H/ DOORS AND WHEEL SPATS ———— Page 72
I/ REGLAGES FINAUX —————————————- Page 76
I/ FINAL TUNING —————————-- Page 74
ANNEXE
ANNEX -TRANSPORT ——————————–—--———- Page 79
-TRANSPORT ——————–—-—- Page 78 -CIRCUIT ELECTRIQUE ——————–——–—– Page 80
-ELECTRIC WIRING —————-—– Page 80 -OPTION PARACHUTE —————–—–—-———Page 84
-PARACHUTE OPTION —————-- Page 82 -BRANCHEMENT RADIO ——————————-- Page 86
-RADIO CONNECTION ———–—-—- Page 86 -FORMULAIRE DE GARANTIE A RETOURNER - Page 88
-GARANTEE FORM TO RETURN —— Page 87

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 5 / 88
A/ AIRFRAME ASSEMBLY A/ MONTAGE DE LA CELLULE

A1) Put sub-assembly 365 on the ground. A1) Poser l’ensemble365 au sol, ainsi que les éléments 364R (droit) et 364L (gauche)
-Install 364R and 364L on 365. de chaque coté.
Do not glue or tighten bolts yet. This operation will be made in the end of chapter B. -Fixer 364 sur 365.
Sauf indication contraire,ne coller ni serrer aucun boulon pour l’instant. Le serrage de
la boulonnerie de la cellule et du fuselage s’effectuera à la fin du chapitre B.

A1

A1A
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 6 / 88
A2) Position engine support 345 and fit it on tubes 364. A2) Positionner le support moteur/fourche 345 à l’avant et le fixer sur les tubes latéraux 364.

A
A A2 - Jabiru A2 - Rotax 582

A
A2 - Rotax 912 A2A
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 7 / 88
A3) Mount the rear cockpit side tubes 341 on main axle 365. A3) Monter les tubes arrière de cabine 341 sur l’axe principal 365
(The longer straight part of the tubes up) ( la partie droite la plus longue en haut).
TOP

TOP

A3A
A3
A4) Install cockpit upper rear tube 369 on tubes 341. A4) Poser le tube supérieur transversal de cabine arrière 369 sur les tubes 341.

A4 A
A4
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 8 / 88
A5) Install front cockpit side tubes 342, A5) Poser les tubes verticaux de cabine avant 342,
chamfer down and backwards. le chanfrein en bas et vers l’arrière.

A5 A5A
A6) Install front tube 340. A6) Poser le tube frontal 340.

A6
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 9 / 88
A7) Install cockpit front horizontal tube 367 on tubes 342. A7) Poser le tube supérieur horizontal de cabine avant 367 sur les tubes 342.
Check that the bolt VH06067 is torqued (A7A). Verifier que le boulon VH06067 est serré (A7A)

A7 A
A7B

A7
NOTE concerning Hanuman with Rotax 912 engine NOTE concernant l’Hanuman à moteur 912:
Remove the screw that fit steel knot 367004L to tube367009 in hole A. Déposer la vis qui fixe le nœud métallique 367004L sur le tube 367009 dans le trou A.
Slide part 345402 into the nylon sleeve and fit it with screw VH06017. Glisser la pièce 345402 dans le manchon nylon et la fixer avec la vis VH06017.
Fit temporary screw VH06032. Visser provisoirement la vis VH06032.
Proceed the same way on the right side. Réaliser la même opération du coté droit.

A7A (Rotax 912)


RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 10 / 88
A8) Install cockpit horizontal upper side tubes 370L and 370R. A8) Poser les tubes supérieurs latéraux de cabine 370L (gauche) et 370R (droit).

A
B

A8A
A8B
A8
A9) Install crosstube 370A and diagonal tubes 370B. A9) Poser le tube 370A transversal et les 2 tubes 370B diagonaux.
A

A9B
A9
A9A
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 11 / 88
A10) Install rear under floor tube 362. A10) Poser le tube sous plancher arrière 362.
Part 111401 is used to fasten the throttle cable for La pièce nylon 111401 sert à l’accrochage du cable d’accelerateur dans
Rotax 2 stroke engines. le cas des moteurs Rotax 2 temps.

B
A10
A10 A A10B
A11) On sub-assembly 363, remove the U pulleys support A11) Sur l’araignée de tubes sous plancher avant 363, déposer le support de
and the nylon pedal bearings. poulies en U ainsi que les paliers nylon des palonniers.
Install 363. Monter l’ensemble 363 sur la structure.

B A11A
A

A11C

C A11 A11 B
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 12 / 88
A12) Remove pulley supports from tubes 364. A12) Déposer les supports de poulies des tubes 364.
Install floorboard 378. Caution, the floor is not symmetrical, the holes in the floor for Poser le plancher 378. Attention, il y a un sens de pose, les lumières de passage des manet-
throttle handles must be located on the left side. tes de gaz dans le plancher doivent se trouver coté gauche.
Drill the missing holes in the floor through the holes in the tubes. Contrepercer les trous manquant dans le plancher à travers les tubes sous plancher.
Install pulley supports on tubes 364. Reposer les supports de poulies sur les tubes 364.

A12
A13) Install the U pulleys support on the floor. A13) Reposer le support de poulies.
Install rudder pedals. Poser les paliers de palonniers et les palonniers 351.
Lubricate nylon housings with silicone grease. Lubrifier les paliers a l’aide de graisse silicone.

A A13 A13A
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 13 / 88
A14) Lubricate nylon housings with silicon grease. A14) Lubrifier les paliers à la graisse silicone.
Install control stick base 332 with one screw. Positionner l’embase des manches 332 en la fixant avec
Counter bore the holes in the floor through the nylon une seule vis.
housings and fit Contrepercer les autres trous dans le plancher a travers
les paliers et fixer le tout.

A14 A14A

A15) Install airframe on trestles. A15) Poser la cellule sur des tréteaux.
Introduce springs into the fork tube and assem- Inserer les ressorts dans le tube de fourche et assem-
bly the two tubes together. bler les deux tubes avec le boulon en precompriment
intall fork 350 on the frame with its mobile part legerement les ressorts..
346. Installer la fourche sur la cellule avec le gugnol de
Lubricate all the moving components. direction 346 et son entretoise nylon
Lubrifier tous les axes de pivot des composants du
train à l’aide de graisse silicone.

A15 A A15
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 14 / 88
A16) Install main gear 347 right and left. A16) Monter le train principal 347 gauche et droit sur la structure.
Grease all moving parts including the sliding suspension tube. Graisser toutes les parties pivotantes et le tube de suspension coulissant.

A
B

A16A A16B
A16
A17) Install seat railing 348. A17) Fixer les glissières des sièges 348.
Drill through the outside rails the two holes in the floor that will receive pins AX06035. Contrepercer le plancher à travers les trous avant des 2 glissières extérieures.
Ces trous reçoivent les axes AX06035 qui servent de butée de coulissement
de siège.

A17 A17A
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 15 / 88
A18 ) Put the plate 336 on the ground behind the cockpit and place the rudder A18 ) Poser la platine 336 sur le sol derriere la cellule et derouler les
cables in their pulleys (A18B). cables de derive en les faisant passer dans leurs poulies (A18B).
Install the horizontal tube 339A and the two diagonal tubes 339B. Poser les tubes derrière le siège, un tube horizontal 339A et deux tubes
Do not torque the 2 bolts in A18A. diagonaux 339B.
Ne pas serrer les 2 ecrous en A18A

A
B

A18 A18A A18B

A19) Fitting first backwards, then forwards, install upper A19) En les fixant d’abord à l’arrière, puis à l’avant, poser
entry cockpit tubes 343. les tubes d’entrée de cabine supérieurs 343.
Install lower entry cockpit tubes 344 tis with the two nylon stoppers Poser les tubes d’entrée de cabine inférieurs 344 (celui qui comporte
is the left one). les butées nylon se monte à gauche).

B
A
A19B

C
A19 A19A A19C
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 16 / 88
A20) Install tubes 353, the longer tube up (nut insert on the exte- A20) Poser leur raidisseurs 353, les grands en haut (insert coté extérieur)
rior side) and the smaller tube down. et les petits en bas.
Do not glue the screws yet. Ne pas coller les vis maintenant, elles seront redemontées pour la fixation
des flancs de cabine.

A20 A20A
A20B
A21) Install the flap control tube 313. A21) Poser le tube de commande de volets 313.
Lubricate nylon parts with silicon grease Lubrifier les paliers nylon à la graisse silicone
A

A21
A21A
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 17 / 88
A22) Install the aileron control system 352. A22) Monter la commande d’ailerons 352.

A22

A22A
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 18 / 88
A23) Install flap control tube on flap handle (see drawing 368 in the A23) Monter le tube de commande de volets sur la manette (voir des-
spare parts document). sin 368 dans le document pièces détachées).
Install the flaps handle + control tube 368 on airframe. Installer l’ensemble 368 sur la cellule.

A
B

A23A

A23

A23 C
A23 B
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 19 / 88
A24) Install the frame one side on the floor. A24) Basculer la cellule sur le coté.
Install suspension bungees on the main landing gear (one front, one rear Poser l’élastique de suspension sur le train principal (un devant et un
on each side, 4,5 laps for each bungee. derrière de chaque coté, quatre tours et demi par elastique).

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 20 / 88
A25) Rince and install fuel tank 381. A25) Rincer puis poser le réservoir 381.
Fit the tank belts, two up and two below the tank. -Fixer les sangles de réservoirs, deux en dessous et deux au dessus.
Connect the water trap to the tank with hoses 360298 (A25B). -Connecter les demi-parties de reservoir inferieures au decanteur avec
Connect the fuel line 135257 to the water trap (A25B). la durite 360298 (A25B).
Connect the venting hose 135298 to the tank (A25A). To avoid -Connecter la durite d’alimentation 135257 au decanteur (A25B).
collapsing the hoses, it is better to sleeve them internally (with a -Poser la durite de mise à l’air 135298 (A25A). Afin d’éviter le pince-
smaller and harder fuel hose for example). ment de ces durits,
Fill the tank to test it. il est conseillé de les manchonner intérieurement (par exemple avec
une durit
essence plus rigide ou une gaine annelée de type électrique.
-Remplir le réservoir afin de contrôler l’étanchéité avant de poser la
jupe de fuselage.

A25 A25A

A25B
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 21 / 88
A26) Install throttle handles 337. A26) Poser les commandes de gaz 337.

A26

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 22 / 88
A27) Install engine support tubes 361 right and left. A27) Poser les tubes support moteur 361 droit et gauche.
Do not torque the screws on engine support yet. Ne pas serrer les vis sur le support moteur maintenant.

A27A

B
A
A27B
A27
Note Check that the pulley turn free without touching nut EC06F. Note: Verifier que la poulie tourne librement sans frotter sur l’ecrou EC06F.
If necessary, add two washers RM0816. Si besoin, rajouter deux rondelles RM0816

A27A
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 23 / 88
A28) Grease the wheel axels and install front wheel 354 and A28) Poser la roue avant 354 et les roues du train principal
main landing gear wheels 355. 355 apres avoir graissé les axes de roues.
Install brake cables 366 and connect them to the pedals. Poser les gaines et cables de frein 366 et les connecter aux
pédales.

A28A

A B

A28

A28B

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 24 / 88
B/ FUSELAGE

B1) Fit fuselage upper tubes 318R and L and lower tubes 317R B1) Fixer les tubes de fuselage arrière supérieurs 318 (droit et gauche)
and L on the airframe. et inférieurs 317 (droite et gauche) sur la cellule.
Fit the fin leading edge 321 on one of tubes 318, then on the se- Fixer le bord de fuite 321 sur un des tubes 318, puis sur l’autre, puis sur
cond and then on tubes 317. les tubes 317.
NOTE:Do not apply loctite on the screws fitted in the nutserts. NOTE:Les vis fixées dans les inserts ne doivent pas etre collées.

D B

B1A

A
B1B

B1

B1C
B1D
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 25 / 88
B2) Install frame 336 that bear the rudder cables B2) Poser le cadre 336 qui supporte les câbles de direction
and the rear elevator control tube. et la commande de profondeur.

B2

B2A

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 26 / 88
B3) Unroll the rudder cables to the cockpit and position them in B3)Derouler les cables de derive et les ramener au cockpit en
their pulleys. les passant dans leurs poulies.
Do not fit definitely to the rudder pedals yet. Fixer les aux palonniers sans coller les ecrous.
Attention: the cables are crossed (B3C) Attention: les cables sont croisés (B3C)

B3A

B3D

B3B B3C
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 27 / 88
B4) Install the stabilizer leading edge support 331 B4)Poser le tube support de bord d’attaque d’empennage
and the shoulder harness cables. arrière 331 (avec attache harnais d’épaule).

B4
B4A

B5) Install vertical side fuselage stiffeners 325 (4 on right side B5) Poser les tubes raidisseurs de fuselage laté-
and 4 on left side). raux verticaux 325.
Do not torque the bolts yet. Ne pas serre les boulons maintenant

B
A

B5A
C

B5B
B5 B5C

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 28 / 88
B6) Install side diagonal stiffeners 329 from forward B6) Poser les raidisseurs diagonaux latéraux 329 en al-
to backward and gluing-torquing definitly their bolts. lant de l’avant vers l’arrière et en collant-serrant definitivement
Torque the bolts that fit tuibes 325. leur boulonnerie au fur et à mesure.
Serrer les boulons fixant les tubes 325.

B
B6B
A
B6A

B6

B6C B6D
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 29 / 88
B7) Install longitudinal fuselage stiffeners B7)Poser les tubes raidisseurs de fuselage latéraux lon-
326 and triangular plates (B7C) (stored in bag gitudinaux 326 et les plaques triangulaires (B7C)
325) (stockées dans le sachet 325)

B7A B7B
C

B
A

B7

B7D

B7C
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 30 / 88
B8) Install cross stiffeners 327. B8)Poser les tubes raidisseurs transversaux 327.
Torque the bolts. Serrer les boulons.

B8A

B8

B8B
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 31 / 88
B9) Install longitudinal fuselage battens 328 (one B9) Poser les nervures longitudinales 328 (une au dessus
on top, two on bottom). et deux en dessous).
Do not torque the screws in B9A and B9C. Ne pas serrer les vis du dessus en B9A et B9C.

C
B
A

B9A
E
D B9B
F D

B9C
B9

B9D B9E B9F

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 32 / 88
B10) Remove the two upper hinges from the fib trailing edge 321. B10) Sur le bord de fuite de derive 321, deposer les deux charnières superieures.
Position tube 322 on fin trailing edge 321 (B10D). Positionner le tube 322 sur le bord de fuite de derive 321 (B10D).
Slide the fin sail on trailing edge 321. Glisser la toile de derive sur le bord de fuite 321.
Put leading edge 320 in the sail and position it B10A). Enfiler le bord d’attaque 320 dans la toile et le positionner en B10A.
Fit leading edge 320 on trailing edge 321 (B10C). Fixer le bord d’attaque 320 sur le bord de fuite 321 (B10C).
Slide tube 323 inside the sail. Glisser le tube 323 dans la toile.
Tighten the sail and slide tube 323 under the metallic knot (B10D). Tendre la toile et glisser le tube 323 sous le nœud de liaison de queue (B10D).
Tighten and screw 323 on the font side (B10A). Tendre et visser 323 sur l’avant (B10A).
Rotate tube 322 to position its front part opposite the hole on the lea- Faire pivoter le tube 322 vers le haut pour amnener sa partie avant en face du
ding edge 320. trou dans le bord d’attaque 320
Fit tube 322 on leading edge 320 (B10B) Fixer 322 a l’avant(B10B).
Fit the two hinges on 321 using tool 333326 for the upper hinge. Reposer les deux charnières superieures de derive en utilisant l’outil special
The 3 hinges must be lined up. Check that point and if necessary set 333326 pour celle du haut.
them by putting diameter 6 washers between hinges and trailing edge Verifier la rectitude du bord de fuite de derive 321 et si besoin aligner les char-
321. nieres en intercalant des rondelles de diametre 6 entre les charnieres et le bord de
fuite.

C
B
A D
B10A B10B

B10
B10C B10D

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 33 / 88
B11) Remove the two plates from the tip of elevator control tube B11) Déposer les deux platines à l’extrémité du tube de commande de
316. profondeur partie arrière 316.
Install the tube 316 and re-fit the plates. Installer le tube 316 et remonter les platines. Fixer le câble de limitation
Fit the stopper cable (B11B). de débattement (B11B).
Apply silicon grease on the tube in the nylon housing backwards Lubrifier le tube a la graisse silicone au niveau du palier nylon a l’ar-
and between the plastic saddles and aluminium plates forwards. riere et entre les coupelles et les platines aluminium a l’avant.

B11A

B11

B11B
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 34 / 88
B12) Install front part elevator control tube 314. B12) Poser le tube de commande de profondeur partie avant
Lubricate articulations. 314 dans le cockpit.
Do not torque the front screw yet. Lubrifier au niveau des coupelles.
Ne pas bloquer la vis avant maintenant

B12A

B12

B12B

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 35 / 88
B13) Install elevator fork 319. B13) Poser la fourche de commande de profondeur 319.
Lubricate articulation Lubrifier l’articulation.

B13

B13A
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 36 / 88
B14) Install trim sleeves and cables 357. B14) Poser gaines et câbles de trim 357.
Position the metallic sleeve end on the cable sleeves and slide Positionner la butée de gaine sur les gaines et introduire le cable dans les
cable into the sleeves. gaines.
Position the sleeves on the airframe. Positionner les gaines sur la cellule.
Fit the metallic sleeve end so that the cables are lined up with Positionner la butée de gaine sur le tube 370 de façon à ce que les cables
the pulley soient dans l’axe des gorges de la poulie.
Sleeves must be enough long at the tubes junction to permit Fixer la butée de gaine sur le tube avec les rivets.
free movement. Laisser suffisamment de mou dans la gaine au niveau des articulations des
The cable goes two and a half laps around the pulley and is tubes pour permettre le débattement.
stopped by a parker screw. Le câble fait deux tours et demi autour de la poulie et est bloqué par une
vis parker.

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 37 / 88
B15) Glue and torque all the bolts already instal- B15) Coller et serrer toute la boulonnerie déjà installée sauf les
led, except upper front fork bolt (A), tubes 353 boulons de fourche avant (A), les vis de fixation des raidis-
(B) and tube 340 upper bolt (C). seurs d’entrée de cabine 353 (B) et la vis de fixation supé-
Fit shoulder harness cables in the fuselage(B15D). rieure du tube 340 (C).
Fixer les cables des harnais d’épaule dans le fuselage (B15D).

B15

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 38 / 88
B16) Position fabric on fuselage and fit backwards with velcro. B16) Positionner la toile sur le fuselage et la fixer a l’arriere sur le bord
Pull the rudder cables and the elevator fork out of the fabric. de fuite de dérive avec son velcro (sortir les cables de direction et la
Slide nylon battens 334392 inside their housing under the fuselage fourche de profondeur).
fabric. Glisser les joncs 334392 dans les ourlets de chaque coté du dessous de la
Position battens 330307A, 330307B and 330307D in the fabric. toile.
Make the lacing on the under face of the fuselage (not too much Introduire les lattes latérales 330307A dans la toile de chaque coté, ainsi
tight). que la latte supérieure 330307B et les lattes inferieures330307D en
Make the lacing on the sides of the cabin (not too much tight). dessous (coté avec la fente à l’exterieur).
Make the lacing on the top of the cabin (not too much tight). Realiser un pré-laçage en dessous (longueur de cordelette:6,50m).
Make the lacing on the bottom of the cabin (not too much tight). Pré lacer les cotés de la toile sur les tubes de cabine (3,50m)
Secure the velcro on the back of the fuselage with small plastic Pré lacer la partie superieure (3,50m)
ties. Pré lacer les deux demi-parties inferieures. (2x2m)
Tight the lacing on the cabin Securiser le velcro a l’arriere (B16B)
Slide batten 330307C in the fabric. Tendre le laçage inferieur de façon a amener les deux parties de toile bord a
Install tube 324 bord.
Terminer de tendre coté cabine.
Glisser la latte 330307C dans son fourreau (B16C)
Installer le tube 324.

A C
D
B

B16 B16A
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 39 / 88

B17) Install sail 334377 with luggage rack behind B17) Poser le panneau de toile intégrant le coffre à
the seats. baggages 334377 derrière les sièges.

B17
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 40 / 88
C / EMPENNAGE

C1) Install stabilizer 349 (right and left), checking that the C1) Installer les plans fixes 349 en verifiant que les bord d’atta-
leading and trailing edge are well in position on the ny- que et bord de fuite sont bien en place sur les cones nylon.
lon cone. Visser la vis de tension (C1A) completement.
Completely screw the fitting screw of upper cables (C1A)and Fixer les cables superieurs (C1A).
position upper cables Positionner le plan fixe horizontal 349 (droit et gauche) (C1B et
Install horizontal stabilizer 349 (right and left) (C1B and C1D).
C1D). Fixer les cables inferieurs (C1C)(si necessaire, appuyer legere-
Fit lower cables (C1C) (if nessary, pull lightly on the stabili- ment sur les plans fixes pour avoir suffisamment de debatte-
zer downward). ment).
Fit the safety rings on lower cables. Poser les anneaux brisé de securité des cables inferieurs (C1C).
Unscrew the tension screw (C1A) until cables are tight and Tendre les cables en devissant la vis de tension (C1A) et la sécuri-
secure this screw. ser ensuite.

B
C

C1B
C1A

C1

C1C
C1D
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 41 / 88
C2) Mount rudder horn on rudder (see drawing 308 on spare parts C2) Installer le guignol sur la direction (voir dessin 308 dans la docu-
document) mentation des pieces detachées)
Install rudder 308. Poser la direction 308.
Connect rudder cables to the rudder. Connecter les cables à la direction
Connect rod ends to the fork mobile part Connecter les biellettes de direction a la fourche.
 First of all, and once again, because this needs to be repeated, make  Tout d'abord, on ne le répétera jamais assez, soyez sûr que:
sure that the rudder cables are crossed! Les cables de direction sont croisés!
 The cables will be under slight tension when the rudder is centered;
slack in all other positions is normal. Regler biellettes et palonniers de façon que:
 When the pedals are lined up, the rudder should be in line with the lon-  Les câbles seront légèrement tendus lorsque le gouvernail est dans l'axe
gitudinal axis of the aircraft: the easiest way to get this is to clamp the de l'avion; le mou dans les autres positions est normal.
rudder between two cleats and set the adjustable links so that:  Lorsque les palonniers sont en ligne, le gouvernail sera dans l'axe de
 - the nose wheel is in line with the longitudinal axis l'avion: le plus simple est de bloquer le gouvernail entre 2 taquets et ajus-
ter les connections réglables de fourches de façon à ce que:
 - the pedals are lined up
 - the cables are slightly taut - la roue de nez soit dans l'axe longitudinal
- les palonniers soient en ligne
- les câbles soient légèrement tendus
A

C2A C2B

C2

C2C

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 42 / 88
C3) Install elevator 307 (right and left). C3) Poser les gouvernes de profondeur 307 droite et gauche.
Connect trim cables to the trim Connecter les cables de trim au trim

A
B

C3A
C3

C3B
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 43 / 88
C4) Install Battery if the aircraft must be C4) Installer la batterie si l’appareil doit etre
equipped with a Jabiru engine équipé d’un moteur Jabiru

C4A

C4
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 44 / 88
D / POD - CANOPY - WINDSHIELD D / CARENAGE - TOIT - PARE BRISE

D1) Position firewall 384 in front pod 373 (foam on the cabin D1) Positionner la cloison pare-feu 384 dans le carénage
side). 373 (mousse coté cabine).
Drill firewall fitting holes on the pod. Percer les trous de fixation de la cloison dans le carenage.
Remove firewall from the pod. Déposer la cloison pare-feu.
Position pod and firewall on the airframe. Positionner le carénage et la cloison pare-feu sur la
cellule

D1

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 45 / 88
D2) Put the airframe on the tail. D2) Poser la machine sur la queue.
Remove front fork. Deposer la fourche.
Position the pod on the frame and fit it (D2A) Positionner le carenage sur la cellule en le fixant en D2A .
Mount the front fork. Reposer la fourche.
On the top of the pod, machine the holes for the engine support Detourer les lumieres de passage des tubes support moteur corres-
tubes corresponding to the choosen engine (D2B) pondant au moteur choisi dans le dessus du carenage (D2B).

B
A

D2

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 46 / 88
D3) Install canopy 388. D3) Poser le toit. 388.

B C

A
D

D3 D3C

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 47 / 88
D4) remove a stripe of 3cm wide of the windscreen protection all around D4 Décoller et découper la protection de pare-brise sur la périphérie
the windscreen. sur une largeur de 3cm.
Position windscreen on the airframe, install all the upper screws that fit Positionner le pare-brise 374, Poser toutes les vis qui fixent le pare-
the windscreen on the canopy without torquing. brise sur le toit sans les serrer.
Drill the lower central hole for fitting on the pod and install the screw. Percer le trou central de fixation du pare-brise sur le carenage.
Drill the other holes alternatly on each side and install the screws. Poser la vis.
Drill the holes in the windscreen on each side, opposite of the nutserts in Percer les autres trous alternativement de chaque coté et poser les vis
tubes 342. au fur et a mesure.
Torque all the windscreen fitting screws. Percer les trous dans le pare-brise de chaque coté en face des inserts
Position firewall with pop rivets and washers, the foam on the cabin side, des tubes 342.
Big upper part first and the 2 lower part then. Serrer toutes les vis de fixation du pare-brise.
CAUTION: Do not use loctite on the windscreen screws. Poser la cloison pare-feu (rivets pop + rondelles derrière), la mousse
To avoid any damage of the lexan, use only water for cleaning the wind- coté cabine. Poser d’abord la partie superieure puis les deux demi-
shield. parties inferieures.
IMPORTANT: Ne pas utiliser de loctite sur les vis de fixation du pare-brise
nettoyer le pare-brise exclusivement a l'eau, tout autre produit risque d'endom-
mager le lexan.

C
B

A
D4

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 48 / 88
D5) Install engine support tubes 335. D5) Poser les tubes support moteur 335

B
D5A-912
A

D5-Rotax 912

D5B-912
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 49 / 88

B
A

D5A-Jabiru
D5-Jabiru

D5B-Jabiru
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 50 / 88
D6) Install battery (For Rotax 582 engine) D6) Installer la batterie (Pour moteur Rotax 582)

D7) Install and adjust dashboard 382. D7) Positionner et ajuster le tableau de bord 382.
Drill the fitting holes. Percer les trous de fixation.
Remove the panel and fit instruments on it. Deposer le tableau de bord et monter les instruments dessus.
Install electric wiring. Installer le faisceau electrique.
Fit the dashboard in the cockpit. Reposer le tableau de bord.
Connect definitly the rudder cables to the rudder pedals. Connecter les cables de dérive aux palonniers definitivement.

A
B D7B

D7
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 51 / 88
D8) Fit compass in its housing 386 D8) Monter le compas dans son support 386.
Install compass housing . Poser le support compas.

D8

D9) Install ailerons control cables. D9) Installer les cables de commande d’ailerons.

D9 A D9 B
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 52 / 88
D10) Install seats 380 in their railings. D10) Installer les sièges 380 dans leurs glissieres.
Secure with the 6 diameter pin at the end of the rails. Poser l’axe de 6 anti-deraillement en bout de glissiere..

D10

D11) Poser les flancs de cockpit inferieurs 376 droit et gauche.


D11) Install lower cockpit sides 376 right and left.

D11
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 53 / 88
D12) Install upper cockpit sides 383 right and left. D12) Poser les flancs de cockpit superieurs 383 droit et gauche..

D12

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 54 / 88
E / ENGINE E / MOTEUR

E1) Install the engine (see builder notice) E1) Poser le moteur (voir notice constructeur)

ROTAX 582

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 55 / 88

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 56 / 88
JABIRU 2200

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 57 / 88
E2) Install the choke handle and cable and connect E2) Poser la manette et le cable de starter et le
it to the carb(s).
connecter au(x) carburateur(s)

E3) Install the throttle cable and connect it to the handle and the carb(s). E3)Poser les cables de gaz et les connecter à la manette et au(x) carburateur(s)
ROTAX 582 JABIRU 2200

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 58 / 88
E4) Connect the fuel line to the engine. E4) Connecter la durite d’alimentation au moteur.
Connect electric wiring. Connecter le circuit électrique au niveau du moteur.

E5) Assembly the upper engine hood 372334 and lower engine hood E5) Assembler les capots moteur supérieur 372334 et inférieur
372335 together.
Position the hoods on the aircraft, drill central hole n°1, then drill side holes 372335 ensemble.
alternatley Les positionner sur la machine, percer le trou central N°1, puis les
trous lateraux alternativement de chaque coté.

36
0

130 130
30
60

E5-1

E5-2

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 59 / 88
E6) Fit under floor cover 377. E6) Poser l’habillage composite sous plancher 377.

A E6

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 60 / 88
F / WINGS ASSEMBLY F / ASSEMBLAGE DES AILES

F1) Assembly the two leading edge parts 301 and trailing edge 302. F1) Assembler les deux parties de bord d’attaque 301 et de bord de fuite 302..
Mount compression tubes 311 A and B, and tube 311387. Les relier par les tubes de compression 311 A et B , le tube 311387et les cables.
Install tip tube 309(1 right and 1 left) without drilling or fitting its pin Positionner le saumon 309 (1 droit et un gauche)sans percer ni introduire sa gou-
now. pille pour l’instant.
Note: On the above drawing F1, the wing is positionned upside-down. Note: Sur le dessin F1 ci-dessous, l’aile est positionnée intrados vers le haut.
In this position, cables 301261 and 301263 must route under the other Dans cette position, les cables 301261 et 301263 doivent passer en dessous des
cables. autres cables.
Do not torque the bolts yet. Ne pas serrer la boulonnerie maintenant.

H
F1 A
C
301264
B
301262 F
301263
A

E
301261
D F1
F1B

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 61 / 88

F1D
F1C

F1F

F1E

F1H

F1G

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 62 / 88
F2) Install wing root 312, aileron horn assembly 338A and its control F2) Installer l’emplanture 312, le guignol d’aileron 338A et son tube
tube 338B. de commande 338B.
Do not torque the screws that fit the wing root on leading and trailing Note: Sur le dessin F2 ci-dessous, l’aile est positionnée extrados
edge yet (F2A and F2C) and those that fit the aileron and flap hinges. vers le haut.
Torque all the other bolts. Lubrifier le tube 338B au niveau du passage dans les guides nylon.
Note: On the above drawing F2, the wing is positionned upper surface up. Serrer toutes les vis sauf celles des charnières de volet et d’aileron et
Lubricate tube 338B on the nylon guides. celles qui fixent l’emplanture sur le bord d’attaque et le bord de
Check that the 2 holes in F2F are in 10 diameter, if not, drill them. fuite..
Install the nylon housing without torquing the screws. Verifier que les trous de fixation du palier nylon d’emplanture sont per-
cés a 10 (F2F), sinon les repercer. Reposer le palier sans bloquer
les vis de façon a pouvoir regler le positionnement du palier au mo-
ment du montage de l’aile sur la machine.

F F2
B
F2A
C F2F

F2D

F2B F2 C
F2E
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 63 / 88
F3) Install wings on the aircraft. F3) Monter les ailes sur l’appareil.
If the leading edge pins (F3A), trailing edge pins (F3B) and strut Les broches de fixation de bord d’attaque (F3A), de bord de
base (F3C) does not completely go in their housing, just push fuite (F3B) et d’embase de hauban (F3C) peuvent ne pas
them as far as possible without forcing. s’enfoncer correctement dans leur logement. Ne pas les en-
When the wing is in position, torque the screws of the nylon tube foncer a force.
seen in F2F Quand l’aile est en place, serrer les vis du palier nylon d’em-
planture vu en F2F

B
E
A

D
C F3A

F3

F3D

F3C

F3B
F3E

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 64 / 88
F4) Check that the wing twist is similar on the two wings as follow: F4) Vérifier que le vrillage est identique sur les deux ailes de la ma-
The aircraft being on a flat and horizontal surface, position on each nière suivante:
wing a ruler with a level gauge. The rulers must be located a the La machine etant sur un sol horizontal et plan, poser sur chaque aile
same place on each wing. une regle avec un niveau.
Then put wedges between the leading edge and the rulers to make them Les deux règles doivent etre située au meme endroit par rapport a
horizontal. If the value of the wedges are the same on the two l’emplanture de l’aile, puis caler entre les règles et le bord d’at-
wings, the twist are similar, if not, you have to change the twist of taque de manière a les amener a l’horizontale. Si les valeurs de
the wing that have the less tight cables. calage sont identiques, les vrillages sont identiques.
The twist can be modified by shortening by torquing one or two laps of Si ce n’est pas le cas, modifier le vrillage de l’aile qui a les cables les
the appropriate wing cables. moins tendus.
Shorten cables 301261 and 301263 increase twist. le vrillage peut être modifié en raccourcissant les câbles de triangu-
Shorten cables 301262 and 301264 reduce twist. lation d’ailes adéquats
Remove one by one the pins of leading edge, trailing edge and strut par torsion de un ou deux tours.
base that were not completly in place and counterbore (8 diameter Raccourcir les câbles 301261 et 301263 augmente le vrillage.
for leading and trailing edge and 10 for strut base). Raccourcir les câbles 301262 et 301264 diminue le vrillage.
When twist are similar and all pins in good place, conterbore the wing Enlever une par une les broches de bord d’attaque, bord de fuite et
tip tube through the leading edge tip and fit the pin (F4A). d’embase de hauban qui n’etaient eventuellement pas rentrées
Torque the screws that fit the wing root on leading and trailing edge. dans leur logement et contrepercer (diamètre 8 pour les bord
Remove the wings from the airframe. d’attaque et bord de fuite, et 10 pour l’embase de hauban).
Quand les vrillages sont identiques et que toutes les broches sont en
place, contrepercer le trou a l’extrémité du bord d’attaque a tra-
vers le saumon et introduire la goupille (F4A)
Serrer les vis de fixation de l’emplanture d’aile sur le bord d’attaque
et le bord de fuite.
Déposer les ailes.

301264
301263
301262
301261

A
F4A
F4
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 65 / 88
F5) Check you have clean hands. F5) Verifier que vous avez les mains propres.
Position the wing fabric on a clean floor as shown on drawing F5. Positionner la toile d’aile sur un sol propre comme sur dessin F5.
Slide the foam 375 into the wing sail leading edge. Enfiler la mousse 375 dans le bord d’attaque de la toile d’aile.

F5

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 66 / 88
F6) Position wing on a clean floor, upside down F6) Positionner l’aile sur un sol propre, intrados vers le haut.
Remove ailerons and flaps hinges except the one at the wing tip end and Verifier que toute la boulonnerie est serrée.
the one located at the wing root. Déposer les charnières de volet et d’ailerons sauf celle située à l’extrémité
Slide the wing fabric on the wing frame taking care of not scraping any d’aile au niveau du saumon et celle de l’emplanture d’aile.
part . Enfiler la structure d’aile dans la toile en prenant soin que rien n’accroche
When the fabric comes at the wing root, put the wing vertical on the trai- au passage.
ling edge and use tool 333393 (F6A)to help the fabric to step the Quand la toile arrive au niveau de l’emplanture, positionner l’aile sur le
root, then replace the wing flat on the floor and keep on pulling on the bord de fuite et utiliser l’outil 333393 (F6A) pour amorcer la toile sur
fabric. l’emplanture, puis reposer l’aile a plat et continuer jusqu'à ce que les
Regarding of the well adjustment of the fabric, this operation required pa- œillets dépassent de l’emplanture.
tience and precision, especially for the final part at the wing root. La toile étant particulièrement ajustée, cette opération demande patience et
Using latex gloves and talcum powder or unmarking silicon spray on the précision, principalement pour le positionnement au niveau de l’em-
tubes and wing root may make this operation easier. planture d’aile.
Don’t forget to ensure placing the aileron control tube in its hole through L’utilisation de gants en caoutchouc qui adhèrent à la toile ainsi que de talc
the sail. ou de spray silicone non tachant sur le bord d’attaque et bord de fuite
et l’emplanture peuvent faciliter l’opération.
Penser à faire sortir le tube de commande d’aileron.

F6

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 67 / 88
F7) Tighten the sail tension at the wing root. F7) Effectuer la tension de la toile a l’aide des cordelettes à l’emplanture.
Reinstall ailerons and flaps hinges (use tool 333236). Plusieurs passes sont nécessaires.
Reposer les charnières d’ailerons et de volets (utiliser l’outil-clef 333236).

F8) position upper surface battens 305237, then lower surface bat- F8) positionner les lattes d’extrados 305237, puis les lattes d’intrados
tens 305238 in the wing by introducing them reverse and making 305238 dans l’aile en les introduisant à l’envers, puis en les faisant
them rotate 180° when they are in their sheaths. Then use tool pivoter de 180° quand elle sont dans leur fourreau. utiliser l’outil
333235 for final phase (F8A). 333235 pour la phase finale (F8A).
Mount the second wing the same way. Monter la seconde aile en procedant de la meme façon.

F8

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 68 / 88
F9) Install wings on the aircraft. F9) Monter les ailes sur l’appareil.
Fit the safety rings pins of the trailing edge with plastic ties Fixer les anneaux brisés des goupilles de bord de fuite avec des
(F9A) liens plastique (F9A)

F9

F9A
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 69 / 88
F10) Install jury struts 310 F10) Installer les contrefiches 310.

F10

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 70 / 88
G / FLAPS AND AILERONS G / VOLETS ET AILERONS

G1) Install flaps 371. G1) Poser les volets 371.


the rod ends are set so that the profile axle of the flaps are Les rotules sont pré-reglées de façon à ce que la corde
parallel to the axle of fuselage upper tube. du profil de volet soit parallèle à l’axe du tube supe-
rieur de fuselage

A
B
B
B G1A
G1B

G1

G2) Connect the flaps to their control tubes. G2) Connecter les tubes de commande aux volets.

G2

G2 A
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 71 / 88
G3) Install ailerons 306. G3) Poser les ailerons 306.
Ailerons being lined up with flaps, check that the control sticks Les ailerons etant alignés avec les volets, verifier que les
are vertical. manches sont verticaux, si ce n’est pas le cas, ajuster les
If necessary, set the stick by adjusting theaieron cable turnbuc- avec les ridoirs de cables d’aileron dans le plafond de
kles on the top of cockpit. cabine.
Secure turnbuckles with brass wires. Securiser les ridoirs a l’aide de fil laiton.

A
B

G3 G3A G3B

G4) Connect control tubes on the ailerons and in the cockpit. G4) Connecter les tubes de commandes sur les ailerons et dans le cockpit.

G4

G4B
G4 A
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 72 / 88
H / DOORS AND WHEEL FAIRINGS H / PORTES ET CARENAGES DE ROUES

H1) Install doors 389. H1) Poser les Portes 389.


The hinge is positionned inside the cabin, behind La charnière se glisse derrière le pare-brise.
windscreen. Positionner la porte de façon a avoir assez de jeu entre les
tubes de structure de porte et les entrées de cabine en
composite et en respectant l’entraxe de 23mm (H1A).
Percer le pare-brise en face des trous de charnière corres-
pondant.
Fixer avec des rivets pop.

B
A

H1

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 73 / 88
H2) Install wheel spats 379 H2) Poser les carénages de roues 379

H2

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 74 / 88
I/ FINAL TUNING OF CONTROLS AND CONTROL SUR- 3) The rudder:
FACES.
 First of all, and once again, because this bears repeating, make sure that:
THE RUDDER CABLES ARE CROSSED!!
This stage is all too often neglected. Yet, these adjustments make all the difference
between an aircraft that gives smooth, coherent response, and a cantankerous, even
dangerous beast.
 The cables will be under slight tension when the rudder is centered; slack in all other
1) The elevator: positions is normal. To eliminate any possibility of the cables jamming over the bolt
 Make sure the pivot bolts are not too tight against the washers. that ties the two rear support tubes, next to the stainless plate, it is a good idea to
.Elevator trim tab: first of all, check it responds in the right direction! Push the trim make two simple leads using plastic ties and pieces of gas hose, tied to the leading
lever forward: the tab should move up (so as to push the elevator down, for a nose edge of the stabilizer. (D7A)
down response).
 Second, adjust the cables so that the trim tab is in line with the elevator  When the pedals are lined up, the rudder should be in line with the longitudinal axis
when the lever is vertical. The trim cables must be tight, but not in excess; of the aircraft: the easiest way to get this is to clamp the rudder between two cleats
number of turns wrapped on the pulley: three. Do not apply any lubricant: and set the adjustable links so that:
here, the more friction, the better! You also need a small screw to stop the ca-
ble from slipping. - the nose wheel is in line with the longitudinal axis
- the pedals are lined up
2) The ailerons: - the cables are slightly taut
-Get two straight tubes or rulers, about 2m (6ft) long. Two helpers will  Watch out those pulleys! The pulleys at the after end of the keel must be installed so
make things easier. that they cannot move off of their bearings: the red mark must be visible from out-
-The turnbuckles must be adjusted so that: side, (only this way will the bearing keep the pulley in place).
 The aileron tips are in contact with the two rulers held tight against the lead-
ing 4) Rudder tab (N°146) it corrects engine torque effects. Mount it on the rudder
edge and trailing edge, lying parallel to the keel, level with the inboard, wider ends after the first trial flights if necessary.
of the ailerons.
(Caution: if you place the rulers elsewhere along the wing, aileron angle will be set
differently due to wing twist).
 Both control sticks in vertical position.

NOTE: It is not a good idea to have the cables too tight; a reasonable amount of
play is preferable, so that the ailerons are not too « stiff », due to excessive friction.

 When you are satisfied, do not forget to safety wire the turnbuckles and to
torque the nuts of the rod ends.
 Also check that the sticks do not bind on the pitch axis: the bolts must be free.

I4

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 75 / 88

5)Weight balance
Weighing operation must be done with 3 similar weighing machines on an horizontal surface.

WEIGHT
FRONT WHEEL A
RIGHT REAR WHEEL B
LEFT REAR WHEEL C

CG=150xA/A+B+C
The result must be located between 22 and 38,5
6) Lubrication:
The ideal lubricant is a silicone spray (if unavailable, you can use a WD-40 equivalent, but it is not so clean); apply to all points likely to cre-
ate unwanted friction: control tube washers and pivots, elevator and rudder hinges, aileron and pedal bearings, all pivot bolts of sticks and parallelo-
gram, as well as the fork main axle during assembly.
In short, to obtain smooth, precise controls, you need: barely taut cables, barely tight bolts, and regular lubrication.
7) Preflight checks:
When you are all done, sit in the cockpit, and make sure the control-to-control surfaces system works perfectly, and gives the right responses;
this is nothing but vital common sense: it is no fun to find out during your first fly-around that the rudder cables have not been crossed. Some pilots
never get over the surprise.
So it’s imperative to make all the following controls:

- Stick back => elevator up


- Stick forward => elevator down
- Stick left => left aileron up and right aileron down
- Stick right => right aileron up and left aileron down
- Push right foot => rudder right
- Push left foot => rudder left
Notice: during the first 10 minutes of engine run-in, some unburnt oil can be blown out by the exhaust muffler. To avoid the stain of
the wing fabric, it is recommended to cover parts of the aircraft risking to be touched.
Only use sweet soap and fresh water to clean the fabric.

HAPPY FLYING ...


RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 76 / 88

I/ REGLAGE FINAL DES CONTROLES ET GOUVERNES 3) Le gouvernail:


Voici une partie qui est couramment négligée, bien malheureusement car ce sont ces  Tout d'abord, on ne le répétera jamais assez, soyez sûr que:
réglages qui feront la différence entre, d'une part un avion confortable et homogène au pilotage, Les CABLES de DIRECTION sont CROISES!!
et d'autre part un veau épouvantable, voire dangereux.
1) La profondeur:  Les câbles seront légèrement tendus lorsque le gouvernail est dans
l'axe de l'avion; le mou dans les autres positions est normal.
 Assurez vous que les boulons de liaison ne soient pas trop serrés de façon a permettre les
frottements de coupelles.
 Lorsque les palonniers sont en ligne, le gouvernail sera dans l'axe de
 Le trim de profondeur: tout d'abord, vérifiez qu'il fonctionne dans le bon sens! Pousser le l'avion: le plus simple est de bloquer le gouvernail entre 2 taquets et
levier de trim vers l'avant => plaque de trim se lève vers le haut (de façon à repousser l'élé- ajuster les connections réglables de fourches de façon à ce que:
vateur vers le bas et engendrer un moment piqueur).
 Ajustez les câbles de sorte que lorsque le levier est en position verticale, la gouverne de - la roue de nez soit dans l'axe longitudinal
trim se trouve dans le plan de l'élévateur.
- les palonniers soient en ligne
Les câbles de trim doivent être bien tendus, sans excès. Nombre de tours sur la poulie = trois. Ici,
- les câbles soient légèrement tendus
on ne lubrifie rien: plus il y a de frottements et mieux ça marche! Plus une petite vis Parker pour
bloquer le câble.
 Attention aux poulies! Les poulies doivent être fixées de façon à ce
2) Les ailerons: qu'elles ne puissent s'échapper de leur roulement: la marque rouge
 Se munir de 2 tubes ou règles bien droites d'environ 2 m de long. Deux aides faciliteront la doit être visible à l'extérieur, comme nous les livrons (de cette façon
tâche. seulement le roulement maintiendra la poulie en place).
 Il faut régler les ridoirs de façon à ce que:
4) Fletner (N°146) destiné à compenser d’éventuels effets de couple, il se
a. Vos ailerons effleurent les 2 règles lorsqu'elles sont pressées contre le bord d'attaque et
le bord de fuite sous l’intrados tout en étant parallèles à la quille, et ceci à l'extrémité interne de pose sur la dérive après les premiers vols d’essai si nécessaire.
l'aileron là où il est le plus large.
(Attention: si vous vous positionnez ailleurs, vous donnerez un calage différent du fait du vrillage
de l'aile).
b. Vos deux manches sont en position verticale.
REMARQUE: Il est néfaste d'avoir des câbles tendus; un jeu raisonnable est souhaitable pour
éviter d'avoir des ailerons durs à la commande (friction excessive).
 Quand tout est au point, n'oubliez pas de brider vos ridoirs et de les sécuriser ainsi que de
serrer les écrous de blocages des rotules.
 Vérifiez aussi que les manches ne sont pas coincés au niveau de l'axe de rotation sur la co-
I4

lonne de profondeur: les boulons d'axe doivent être libres.


RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 77 / 88

5) Centrage
La pesée doit etre effectuée avec trois balances identiques positionnées sous chaque roue et sur un plan horizontal
POIDS
ROUE AVANT A
ROUE ARRIERE DROITE B
ROUE ARRIERE GAUCHE C

CG=150xA/A+B+C
La valeur obtenue doit être comprise entre 22 et 38,5
6) Lubrification:
L'idéal est un spray silicone (à défaut, vous pouvez utiliser un équivalent WD-40, mais c'est moins propre) que vous appliquerez sur tous les points susceptibles de générer
des frictions parasites: coupelles et jonctions de timonerie, charnières d'élévateur et de gouvernail, paliers d'ailerons et de pédalier, axes de rotation des manches ainsi que les
axes du parallélogramme, sans oublier le tube principal de fourche au montage.
En résumé, les conditions pour des commandes douces et précises sont les suivantes: des câbles à peine tendus, des boulons à peine serrés(mais collés), une lubrification régu-
lière.
7) Les actions vitales:
Quand tout est fini, s'asseoir dans le cockpit et vérifier physiquement que l'interface commande-gouvernes fonctionne parfaitement et dans le bon sens est primordial:
s'apercevoir au cours du premier tour de piste que les câbles de gouvernail n'ont pas été croisés n'est certes pas une expérience plaisante; certains n'en sont pas revenus…
Il est donc indispensable d’effectuer tous les contrôles suivants :
- Manche arrière => élévateur en haut
- Manche avant => élévateur en bas
- Manche à gauche => aileron gauche en haut et aileron droit en bas
- Manche à droite => aileron droit en haut et aileron gauche en bas
- Pied à droite => gouvernail à droite
-Pied à gauche => gouvernail à gauche
Note 1: Durant les premières minutes de fonctionnement du moteur, il arrive que certains résidus provenant de l’huile de stockage du moteur soient projetés par l’échappement.
Pour éviter qu’il ne souillent l’entoilage, il est recommandé de protéger les parties de l’appareil pouvant être touchées par ces projections.

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 78 / 88
In some countries, it’s necessary to remove the stabiliser, to reduce the width, according to the
TAKING DOWN AND TRANSPORT road regulations:
-Disconnect the tips of the elevator fork from their control levers on the elevator assembly.
Preparing the aircraft for transport on a trailer or for off airport storage is a
simple operation that needs two people and about 1/2 an hour. -Remove the rings that secure the lower stab cables under the fuselage.
It’s recommended to proceed as follows:
-Screw the bolt that fit the upper stabiliser cables in the fin leading edge to have enough lack in
To avoid losing the parts removed, re-fit immediately the screws, nuts, pins these cables to remove them.
and rings back into their own parts immediately on removal.
-Remove the two half-stabiliser.
-Disconnect ailerons control tubes in the cockpit.
In the case of transport on a trailer, it is very important to protect with foam all the parts of the
-Disconnect flaps control tubes from their horns. aircraft that are in contact with other parts of the aircraft or in contact with the trailer, most dam-
age to aircraft is done on due to travelling vibrations and accidents.
-Each wing strut and jury strut has its own place, so mark them for easy as- Fit the cables to avoid loss. Immobilize the rudder.
sembly.
Don’t forget to check the load a last time before leaving.
-Remove the jury struts from the wings struts.
To assemble, proceed in the reverse order, use new nuts, control the path of the cables in their
In case of a ventimeter sender on the wing strut, disconnect the ventimeter pulleys and don’t forget to make the check list before flying.
hose from the instrument and roll it on the wing strut.
-One person hold up the wing at its tip. It will help if they lightly move or An example of a well-suited trailer...
twist the wing, following the suggestions of his partner to make the pins
removal easier.
Disconnect the rear wing strut from the trailing edge and put it on the
ground.
Disconnect the front wing strut from the leading edge and put it on the
ground.
Disconnect the leading edge.
Disconnect the trailing edge.
Remove the wing.
Disconnect the wing struts from the cockpit base.
-Proceed the same way for the second wing.

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 79 / 88
DÉMONTAGE ET TRANSPORT
il est également nécessaire d’intervenir sur l’empennage arrière afin de rester dans les limites
La préparation de la machine en vue d’un transport sur remorque ou d’un de gabarit routier:
stockage dans un local réduit est une opération simple nécessitant deux per-
sonnes et une petite heure. -Enlever les anneaux brisés qui sécurisent les câbles de haubanage inférieurs de plan fixe.
Il est recommandé de procéder de la manière suivante: -Déconnecter la fourche de commande de profondeur
Dans le but d‘éviter des recherches fastidieuses dans les fonds de poches
lors du remontage, il est conseillé de reposer tout de suite les vis, écrous, -Visser le tendeur de fixation des câbles de haubanage supérieurs du plan fixe horizontal dans
axes et goupilles fendues sur leurs pièces respectives. le bord d’attaque de dérive jusqu'à ce que les câbles aient assez de jeu pour sortir.
-Déconnecter les tubes de commande d’ailerons dans le haut du cockpit. -Déposer les deux demi-plans fixes.
-Déconnecter les tubes de commandes des volets. Dans le cas d’un transport sur remorque, il faut attacher une importance toute particulière à
la protection des parties de toiles ou de tubes entrant en contact avec d’autres parties de la
-Repérer les haubans en fonction de leur position. machine ou de la remorque. Tous ces endroits soumis aux frottement générés par les vibra-
tions du transport devront être soigneusement protégés par des pièces de mousse. Penser éga-
-Repérer les contrefiches d’ailes et les démonter. lement à fixer le mou des câbles et à immobiliser la dérive.
-Dans le cas d’un ventimètre avec prise d’air sur le hauban, déconnecter le Avant le départ, n’oubliez pas la visite pré-roule
tube de l’ins trument, le sortir de la cellule et le fixer sur le hauban.
Procéder dans l’ordre inverse pour le remontage. Penser à remplacer les écrous nylstop et à
-Une personne soutient l’aile à son extrémité, elle pourra légèrement dépla- vérifier le bon passage des câbles dans leurs poulies respectives.
cer ou vriller l‘aile suivant les conseils de son acolyte pour faciliter .
l‘extraction des axes de fixa tion de haubans, bord d‘attaque et bord de fuite. Ci-dessous, un exemple de remorque bien adaptée...
Déconnecter le hauban arrière du bord de fuite, le poser à terre.
Déconnecter le hauban avant du bord d‘attaque, le poser à terre.
Retirer l’axe de fixation de bord d’attaque.
Retirer l’axe de fixation du bord de fuite.
Déposer l’aile.
-Déconnecter les haubans de leur fixation basse.
-Procéder de la même manière pour l’autre aile.

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 80 / 88

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 81 / 88

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 82 / 88
OPTION
PARACHUTE ALPHA ON X-AIR HANUMAN

-Parachute is fitted behind the passenger’s seat following dawing ABC.

200

A
A

MONTAGE PARACHUTE

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 83 / 88
-Fit the straps at the four upper cabin knots. -Install the parachute handle.
Take care of the routing of the straps that must go over the upper cabin tubes. -Never forget to remove the safety pin from the handle before take off and to replace it after
The straps are then connected to the main parachute strap. With the big safety landing.
hook.
-Using a soldering iron, make two crossed lines of small holes in the top fuselage
fabric, to make it weaker and allow the path of rocket and parachute.
-Check that the straps routing allow a correct deployment of parachute and a cor-
rect line-up of the plane when hanged.
-Check the weight balance of the plane.

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 84 / 88
OPTION
PARACHUTE ALPHA SUR X-AIR HANUMAN

-le parachute se fixe derrière le siège passager suivant les plans ABC ci-contre

B
200

A
A

MONTAGE PARACHUTE
ALPHA SUR HANUMAN
C

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 85 / 88
-Fixer les sangles aux quatre nœuds supérieurs de cabine. -Installer la poignée de déclenchement.
Elles doivent cheminer au dessus des tubes supérieurs de cabine -Elle doit être facilement accessible sans risquer d’être accrochée accidentellement.
Les sangles sont ensuite raccordées à la sangle de parachute au moyen du gros -Toujours penser à ôter la goupille de sécurité avant le décollage et a la remettre en posi-
mousqueton. tion après l’atterrissage.
-A l’aide d’un fer a souder, découper deux lignes de petits trous en croix dans la
toile supérieure de fuselage de manière à l’affaiblir et à permettre le passage de la
fusée et du parachute lors de son déclenchement.
-Bien vérifier que le cheminement des sangles autorise un déploiement correct du
parachute et un accrochage de la machine avec une assiette correcte (très légèrement
cabrée).
-Effectuer un contrôle du centrage afin de s’assurer que celui-ci est toujours correct.

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 86 / 88

RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01


Page 87 / 88
TO MAKE WARRANTY EFFICIENT, THIS FORM HAVE TO BE TO MAKE WARRANTY EFFICIENT, THIS FORM HAVE TO BE
RETURNED TO FILLED AND RETURN AFTER WEIGHING OPERATION OF EMPTY
RAND KAR sa Canal de la Martinière FINISHED AIRCRAFT
F - 44320 FROSSAY - FRANCE RAND KAR sa Canal de la Martinière
F - 44320 FROSSAY - FRANCE
WARNING
Even in the best of conditions, ultralight flying may be hazardous. The user of this Weighing operation must be done with 3 similar weighing machines on an hori-
ultralight acknowledges the existence of such hazards. zontal surface.
Before his first flight, the user must pledge to read this manual. He shall follow ex-
actly the instructions given.
He should be advised that the weight of any additional equipment increases the WEIGHT
empty weight of the aircraft and decreases its useful load accordingly -- since maxi-
mum weight cannot be exceeded. FRONT WHEEL A
The user pledges to carry out all the mandatory alterations specified in Rand Kar's
regular newsletters. RIGHT REAR WHEEL B
Any alterations or repair other than those specified by the manufacturer, or carried out LEFT REAR WHEEL C
without the manufacturer's agreement shall void the warranty.
The user must be a licensed Ultralight pilot. CG=150xA/A+B+C
Rand Kar Sa cannot be held responsible for any incidents or accidents caused by im- The result must be located between 22 and 37
proper assembly, or reckless use of the ultralight, particularly when flying in bad
weather, performing aerobatics maneuvers, or maneuvers exceeding the flight enve-
lope of the aircraft;
Date:
at ............................................................................., Date
Place:
Signed
Type of aircraft : X-AIR HANUMAN
Name and address : ........................................................................................................ Serial Number
..........................................................................................................................................
.......................................................................................................................................... Identification sheet:
................................
Aircraft type : X-AIR HANUMAN Max. empty weight :
Serial N°: .....................................................................
Engine : ……………………………………………….. Owner : Signature :
EngineN° : ………………………………
Gearbox : ……………………….Gearbox ratio : …………………
Propeller : ………………………………..
Instruments : …………………………..
Other equipments : ………………………
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01
Page 88 / 88
FORMULAIRE DE GARANTIE A RETOURNER à FICHE DE PESEE
RAND KAR sa Canal de la Martinière
F - 44320 FROSSAY - FRANCE A remplir et a retourner après pesée de l’appareil terminé à vide

AVERTISSEMENT
Le vol en U.L.M, même entrepris dans les meilleures conditions comporte certains risques La pesée doit etre effectuée avec trois balances identiques positionnées sous cha-
que l'utilisateur de cet appareil déclare connaître.
L'utilisateur s'engage à prendre connaissance du présent manuel ( Manuel d’utilisation et que roue et sur un plan horizontal
d'entretien ) avant son premier vol sur l'appareil. Il suivra scrupuleusement les consignes
qui y sont indiquées.
Il est bien conscient que l'installation d'équipements optionnels augmente la masse à vide POIDS
et réduit d'autant la charge utile, la masse maximale ne changeant pas.
Il s'engage formellement à effectuer les modifications obligatoires communiquées par ROUE AVANT A
RAND KAR Sarl par le biais des bulletins de liaison périodiques. ROUE ARRIERE DROITE B
Il s'interdit toute autre modification ou réparation effectuées sans l'autorisation écrite du
constructeur, sous peine d'annuler la garantie. ROUE ARRIERE GAUCHE C
Il reconnaît être en possession d'une licence d'U.L.M
La Société RAND KAR ne pourra être tenue pour responsable d'incidents ou d'accidents
résultant d'un mauvais montage ou d'une utilisation dangereuse de l'appareil, notamment
vol par mauvaises conditions météo, manœuvres acrobatiques, dépassement du domaine de CG=150xA/A+B+C
vol.
La valeur obtenue doit être comprise entre 22 et 37
Fait à ............................................................................., le
..............................................................

signature Date:
Nom et adresse du propriétaire : Lieu de pesée:
........................................................................................................
.................................................................................................................................................. Type d’ULM : X-AIR HANUMAN
..................................................................................................................................................
................ N° de série :
Type d'appareil : X-AIR HANUMAN
Fiche d’identification :
N° de série : .....................................................................
Moteur : ………………………………………………..
N° moteur : ……………………………… Masse à vide maximale :
Réducteur : ……………………….Taux de réduction : …………………
Hélice : ……………………………….. Propriétaire : Signature :
Instrumentation : …………………………..
Autres équipements : ………………………
RAND KAR s.a. ASSEMBLY MANUAL XAIR HANUMAN 2006 May, 01

You might also like