Thanks to visit codestin.com
Credit goes to www.scribd.com

0% found this document useful (0 votes)
72 views268 pages

Manual Ac1234-3 Ac1234-3p

Uploaded by

LAZARO DIGITAL
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
72 views268 pages

Manual Ac1234-3 Ac1234-3p

Uploaded by

LAZARO DIGITAL
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 268

Original Instructions

Original-Betriebsanleitung
Istruzioni originali
Instrucciones originales
Instruções Originais
Consignes originales

Model AC1234-3
Model AC1234-3P
Recover, Recycle, Recharge Machine
for R1234yf A/C Systems
Description: Recover, recycle, and recharge machine for use
with R1234yf equipped air conditioning systems.

PRODUCT INFORMATION
Record the serial number and year of manufacture of this unit for future reference. Refer to the
product identification label on the unit for information.

AC1234-3(P)
Serial Number:________________________________Year of Manufacture:_____________

DISCLAIMER: Information, illustrations, and specifications contained in this manual are based on the latest information available
at the time of publication. The right is reserved to make changes at any time without obligation to notify any person or organization
of such revisions or changes. Further, Robinair shall not be liable for errors contained herein or for incidental or consequential dam-
ages (including lost profits) in connection with the furnishing, performance, or use of this material. If necessary, obtain additional
health and safety information from the appropriate government agencies, and the vehicle, refrigerant, and lubricant manufacturers.
Table of Contents

Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Introduction
Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Features of the AC1234-3(P)l�����������������������������������������������������������������6
Control Panel Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Setup Menu Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Initial Setup
Unpack the Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Unpack the Accessory Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Power Up the Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Select Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Select Units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Set Date and Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Edit Print Header . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Service Vacuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tank Fill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Unit Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operating Instructions
Enter Service Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Recover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vacuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Flush Hoses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Automatic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
System Flush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Maintenance
Schedule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Electrical Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lockout / Tag Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Load Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tank Fill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Filter Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Calibration Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Change Vacuum Pump Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Leak Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Oil Inject Adjust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Edit Print Header . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Replace Printer Paper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Install a Printer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Glossary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Troubleshooting Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Storage and Transportation of Equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Disposal of Equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

SP00D00079 2019-03-05
1
Safety Precautions

Explanation of Safety Signal Words Used in this Manual


The safety signal word designates the degree, or level, of hazard seriousness.

DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.

WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.

CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.

CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, may result in property damage.

These safety messages cover situations Robinair is aware of. Robinair cannot know, evaluate, and advise
you as to all possible hazards. You must verify that conditions and procedures do not jeopardize your
personal safety.

Explanation of Safety Decals Used on the AC1234-3(P)

Carefully read the instructions.

Do not use in open air in case of rain or high humidity.

Wear gloves.

Wear protection goggles.

Alternating voltage.

Grounding protection.

Electrical shock hazard.

2
Safety Precautions

WARNING : To prevent personal injury,

ALLOW ONLY QUALIFIED PERSONNEL TO OPERATE THE MACHINE. Before operating the machine,
read and follow the instructions and warnings in this manual. The operator must be familiar with air
conditioning and refrigeration systems, refrigerants, and the dangers of pressurized components. If the
operator cannot read this manual, operating instructions and safety precautions must be read and discussed
in the operator’s native language.
USE THE AC1234-3(P) AS OUTLINED IN THIS MANUAL. Using the machine in a manner for which it was
not designed will compromise the machine and nullify the protections provided.
PRESSURIZED TANK CONTAINS LIQUID REFRIGERANT. Do not overfill the internal storage vessel (ISV),
because overfilling may cause explosion resulting in personal injury or death. Do not recover refrigerants
into nonrefillable containers; use only type-approved refillable containers that have pressure relief valves.
HOSES MAY CONTAIN LIQUID REFRIGERANT UNDER PRESSURE. Contact with refrigerant may
cause personal injury, including blindness and frozen skin. Wear protective equipment, including
goggles and gloves. Disconnect hoses using extreme caution. Ensure the phase has been completed
before disconnecting the machine to prevent the release of refrigeration to the atmosphere.
DO NOT BREATHE REFRIGERANT AND LUBRICANT VAPOR OR MIST. R1234yf reduces the oxygen
available for breathing, resulting in drowsiness and dizziness. Exposure to high concentrations of R1234yf
causes asphyxiation, injury to the eyes, nose, throat, and lungs, and can affect the central nervous system.
Use the machine in locations with mechanical ventilation that provides at least one air change per hour. If
accidental system discharge occurs, ventilate the work area before resuming service.
DO NOT DISPERSE REFRIGERANT INTO THE ENVIRONMENT. Such a precaution is necessary to prevent
the possible presence of refrigerant in the working environment.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use the machine in the vicinity of spilled or open containers of
gasoline or other flammable substances.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use an extension cord. An extension cord may overheat and cause
fire. If you must use an extension cord, use the shortest possible cord with a minimum size of 14 AWG.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use the machine in the vicinity of flames and hot surfaces.
Refrigerant can decompose at high temperatures and can free toxic substances to the environment which
can be noxious to the user.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use the machine in environments containing explosive gases or
vapors.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, do not use this machine in ATEX classified zones or areas. Protect the
machine from conditions that may cause electrical failure or other hazards relating to ambient interaction.
DO NOT USE COMPRESSED AIR TO PRESSURE TEST OR LEAK TEST THE MACHINE OR VEHICLE
AIR CONDITIONING SYSTEM. Mixtures of air and R1234yf refrigerant can be combustible at elevated
pressures. These mixtures are potentially dangerous and may result in fire or explosion causing personal
injury and / or property damage.
HIGH VOLTAGE ELECTRICITY INSIDE THE MACHINE HAS A RISK OF ELECTRICAL SHOCK. Exposure
may cause personal injury. Disconnect the power before servicing the machine.
NEVER LEAVE THE MACHINE LIVE IF AN IMMEDIATE USE IS NOT SCHEDULED. Disconnect the
electrical supply before a long period of inactivity or before internal maintenance is performed. To ensure
that unauthorized personnel cannot run the machine, use the Lockout / Tag Out feature.
DO NOT MODIFY THE PRESSURE RELIEF VALVE OR CHANGE THE CONTROL SYSTEM SETTINGS.
Using the machine in a manner for which it was not designed will compromise the machine and nullify the
protections provided.

SP00D00079 2019-03-05
3
Safety Precautions

CAUTION : To prevent equipment damage,

TO PREVENT CROSS-CONTAMINATION, USE THIS MACHINE WITH R1234yf REFRIGERANT ONLY.


The machine is equipped with special connectors to recover, recycle, and recharge only R1234yf refrigerant.
Do not attempt to adapt the machine for another refrigerant. Do not mix refrigerant types through a system
or in the same container; mixing of refrigerants will cause severe damage to the machine and the vehicle
air conditioning system.
DO NOT USE THIS MACHINE IN DIRECT SUNLIGHT. Position the machine far from heat sources, such as
direct sunlight which can cause excessive temperatures. The use of this machine under normal environmental
conditions (10°C to 50°C) keeps pressures under reasonable limits.
DO NOT USE THIS MACHINE OUTDOORS DURING RAIN OR HIGH HUMIDITY. Protect the machine from
conditions that may cause electrical failure or other hazards relating to ambient interaction.
DO NOT USE THIS MACHINE IN AREAS WHERE THERE IS A RISK OF EXPLOSION.
SET UP THE MACHINE ON AN EVEN SURFACE AND UNDER SUFFICIENT LIGHTING. LOCK THE
FRONT WHEELS, AND DO NOT SUBJECT THE MACHINE TO VIBRATION.

Further information regarding health and safety may be obtained from the refrigerant manufacturer.

WARNING: Warranty is not valid in all cases of improper use of the machine and if the
machine is not submitted to periodic ordinary and extraordinary maintenance (according to PED
directive 2014/68/EU) provided in this original instructions. The manufacturer therefore declines
all responsibilities for any damage resulting from not observing all the instructions and warnings
provided to the user regarding installation, use and maintenance.

Protective devices
Robinair No. AC1234-3(P) is equipped with the following protective devices :
• Over pressure valves.
• A maximum pressure switch stops the compressor when excessive pressure is sensed.

WARNING: Tampering with these protective devices could result in serious injury.

PED directive 2014/68/EU


The machine includes parts subject to PED EU directive 2014/68/EU, Pressure Equipment Directive.
PED directive regulates all the pressurized part defining for them categories based on volume-pressure
ratio and based on fluid refrigerant type. Those parts then have not to be anyhow modified nor removed.
Under the responsibility of the owner, the machine and parts falling in the scope of PED shall be checked
either during commissioning and periodically fulfilling local country regulations and norms. Parts in the
scope of PED are:
• Tank.
• Pressure relieve valve.
• High pressure switch.
• Recovery group.
• Piping.
Call Robinair service center to get technical specifications for each part listed.

4
Introduction

The Robinair No. AC1234-3(P) machine is used


on R1234yf equipped vehicles and is designed to
be compatible with existing service equipment and
standard service procedures. This machine is a single-
pass system (i.e. refrigerant flows through a filter
once) that meets specifications for recycled refrigerant.
Follow recommended service procedures for the
containment of R1234yf.

Note: R1234yf systems require special oils. Refer to


the A/C system manufacturer’s service manual for oil
specifications.

Technical Specifications
Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 HP
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 cm x 61 cm x 76 cm
Display . . . . . . . . . . . . . . . . 3.94 x 6.34 cm VA graphical LCD
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kg
Humidity. . . . . . . . . 32.2°C (90°F), 80% RH non-condensing AC1234-3 shown
Manometer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ø 63 mm
Maximum Pressure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 bar
Noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <70 dB(A)
Nominal Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V, 50/60 Hz
Oil Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 ml
Operating Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10°C to 50°C
Power Consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100 VA
Pump Free-Air Displacement . . . . 2.5 CFM (70 l/m) 50 Hz
Service Hoses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 cm / SAE J2888
Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.50 kg (18.74 lb.)
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 kg

SP00D00079 2019-03-05
5
Introduction

Features of the AC1234-3(P)

4
3

5
AC1234-3P
Shown

Item
Description
2 No.

6 1 Oil Drain Bottle

7 2 Printer (AC1234-3P only)


1
Low-side (blue) and High-side (red)
3
Manifold Gauges and Panel Valves

4 Graphic Display and Keypad

USB and SD card Connections;


5 2224VRMS double insulation in respect
to main lines

8 6 Vacuum Pump Oil Sight Glass

9 7 Vacuum Pump Oil Drain Fitting

8 Wheel Lock

9 Vacuum Pump Oil Fill Cap and Port

10 10 Oil Inject Bottle


12
11 Service Hoses

11 12 Power / Lockout / Tag Out Switch

13 13 Service Hose Storage Ports

14 Power Cord
14

6
Introduction

Control Panel Functions


ARROW UP moves selection of a menu item to the MENU
AUTOMATIC

previous item; turns up audio volume.


RECOVER
ARROW DOWN moves selection of a menu item to the HELP

following item; turns down audio volume.


F1 F2 VACUUM

ARROW RIGHT scrolls to next screen; fast forwards


the video.
CHARGE

ARROW LEFT scrolls to previous screen; rewinds the


video.
9 DATABASE

F1 makes a selection or answers a query.

F2 makes a selection or answers a query.


Control Panel Keypad
HELP displays information related to the current
display.
Setup Menu Functions
MENU accesses additional functions and parameters.
Access the following functions by pressing
AUTOMATIC activates a menu that helps the Menu key and selecting Setup.
the user set up an automatic recover /
vacuum / leak test / charge sequence. Calibration Check
Use to verify internal scale calibration. Refer
RECOVER activates the sequence to to Calibration Check in the Maintenance
recover refrigerant from the vehicle A/C
section of this user manual.
system.
Edit Print Header
VACUUM activates the sequence that pulls Programs information that will appear on the
a deep vacuum on the vehicle A/C system printout each time a print function is used.
to remove air and moisture.
Filter Maintenance
CHARGE activates the sequence that The filter removes acid, particulates, and
charges the vehicle A/C system with a moisture from the refrigerant. To meet
programmed amount of refrigerant. requirements, it is mandatory to replace the
filter after 150 kg (331 lbs.) of refrigerant
DATABASE supplies information regarding has been filtered.
charge capacity by vehicle model. This menu item displays the filter capacity
remaining until the machine locks down
and no longer functions. Refer to Filter
Maintenance in the Maintenance section.
Flush Hoses
Flushes residual oil from the machine’s
service hoses to prepare for service of next
vehicle.

SP00D00079 2019-03-05
7
Introduction

Oil Inject Adjust Tank Fill


Variables affect the accuracy of oil injection. Use Use this Setup Menu item to transfer refrigerant
this menu item to adjust the oil inject correction from a source tank to the ISV. The tank fill value
factor when using very high or low viscosity oils, may be adjusted up or down to suit the user’s
or if the machine is operating in very high or low needs. Refer to Tank Fill in the Maintenance
ambient temperatures. Refer to Oil Inject Adjust section.
in the Maintenance section of the manual for Unit Activation
instructions.
Failure to register and activate the machine within
Production Menu 30 days of initial startup will cause the machine to
For Robinair production use only. lock out and no longer function. Select this Setup
Pump Maintenance Menu item and follow the prompts before the trial
period expires.
Displays the amount of time remaining until the
next vacuum pump oil change is needed. For View Service Data
maximum vacuum pump performance, change Displays vehicle information that was entered
vacuum pump oil every time the filter is replaced. into the Enter Service Data screen. Vehicles are
Refer to the Change Vacuum Pump Oil in the displayed by date of service and VIN number. The
Maintenance section. database stores 20 VIN entries.
Refrigerant Management Refrigerant Tracking
Displays the amount of refrigerant recovered, To store the amount of refrigerant recovered and
charged, and replenished (for the life of the charged for each vehicle. The display shows five
machine), and filtered since the last filter change. selection options:
Select Language • Display: to display the recovered and charged
Select a language for screen prompts. English is refrigerant data.
the default language. • Print: to print all the data stored on the station.
• Export data to SD: to export the report with the
Service Menu amount of refrigerant recovered and charged
For Robinair service center use only. on the vehicle. The data is exported via SD
Select Units card, recommended size at least 2 GB and
formatted FAT (SD card not supplied). The
Program the machine to display units of measure data is transferred as a .csv file.
in kilograms or pounds. The default display is • Erase all records: to delete all the data stored
kilograms. on the station.
Set Date and Time • Disable Tracking: to disable the refrigerant
Program the machine for current date and time. report function.

System Flush Charge no pulse

Provides a method of removing oil by forcing To enable or disable the pulsing charge.
liquid refrigerant through an A/C system or Calibrate Air Flow
components of an A/C system. After flushing, To perform the air flow calibration.
the refrigerant is recovered by the machine and Follow the messages on the display screen.
filtered by the recycling circuit.
System Information
Displays the revision level of the software in the
machine.

8
Initial Setup

Unpack the Machine


1. Remove the bandings from the box. WARNING: To prevent personal
2. Remove the top carton infold, the molded pulp tray, injury while working with refrigerant,
and the angle boards. read and follow the instructions
and warnings in this manual, and
3. Remove the sleeve from the bottom carton infold.
wear protective equipment such as
4. Gently roll the unit forward and off the pallet, goggles and gloves.
avoiding any sudden shocks to the machine.

Unpack the Accessory Kit


Unpack the accessory kit from the box, and remove the plastic packaging.

Accessory Kit

Calibration Weight Tank Fill Hose


533 g Adapters (3)

Pouch containing the user manual und Material


Gaskets (3)
Safety Data Sheets (MSDSs).

Power Up the Machine


1. Unwind the power cord from the handle, and plug it
into a correct voltage, grounded outlet.
2. Position the machine so the plug and the power
switch are of easy access for the operator. Verify
the fan vents on the rear of the machine are not Power
obstructed. Switch
3. Lock the front wheels.
4. Turn the power switch clockwise (CW) to turn the
machine ON. See Figure 1.
The machine launches into the initial Setup mode.

Figure 1

SP00D00079 2019-03-05
9
Initial Setup

Select Language
The operator selects the language for the screen Note: To update an existing language
prompt displays. English is the default language. or to add a new language, refer to Load
1. Use the UP or DOWN arrow key to toggle through Language in the Maintenance section of
the available languages one line at a time. this manual.

2. Press F1 to set the selected language.

Select Units
The operator sets the display for units of measure.
Metric is the default.
1. Use the UP or DOWN arrow key to toggle Imperial or
Metric units.
2. Press F1 to choose the displayed unit of measure.

Set Date and Time


Use the arrow keys to move the cursor. Use the keypad
to modify the information displayed.
1. Use the UP and DOWN arrow keys to select which
item to change: day, month, year, or time.
2. Use the multi-tap interface on the numeric keypad to
modify the information:
3. Press F1 to save.

Edit Print Header


This machine has the capability to store recovery,
vacuum, charge, and flush information for up to 20
vehicles. The information loaded into Edit Print Header
will appear on each printout. If you want to add a printer
to your machine, refer to Printer Installation in the
Maintenance section of this manual.
1. Enter text by using the arrows and the multi-tap
interface on the numeric keypad:
• LEFT arrow acts as a backspace key.
• RIGHT arrow moves the cursor to the right.
• ZERO (0) key acts as a spacebar.
• UP and DOWN arrows navigate between the rows.
2. Press F1 to continue; press F2 to return to the
previous header.

10
Initial Setup

Service Vacuum
At this point the machine clears its internal plumbing
before proceeding with setup.
1. Check the vacuum pump oil level sight glass and
verify the oil level is at the center of the sight glass.
2. When prompted, connect the service hoses from the
machine to their storage ports as shown in Figure 2.
3. Open the service hose couplers by turning the
collars clockwise.
4. Press F1. The machine performs an internal clearing Service Hoses
of its plumbing, and then sounds an alarm when the Connected to
process is complete. Storage Ports

Figure 2
Tank Fill
This procedure transfers refrigerant from a source tank
to the internal storage vessel (ISV) in the machine. The
maximum capacity of the ISV is 8.5 kg. Use arrow keys
to move the cursor; use the keypad to enter a value.
1. The machine displays fields for desired tank fill
amount, chargeable refrigerant, and the amount of
recoverable refrigerant within the internal storage
vessel. Enter the desired tank fill amount. Note:
Add at least 3.6 kg of refrigerant to ensure enough
is available for charging. Note:
2. Connect the low-side (blue) hose to the liquid Chargeable Amount: The amount of
connector on the source tank. refrigerant in the ISV that can be charged
into a vehicle A/C system.
3. Open the low-side (blue) valve on the control panel.
Recoverable Amount: The amount
4. Open the coupler valve on the hose by turning the
of additional refrigerant that could be
collar clockwise.
recovered into the ISV.
5. Open the source tank valve.
6. Position the source tank in such a way that liquid
refrigerant is supplied to the connection.
7. Press F1 to start the tank fill process. The machine
begins filling the internal storage vessel (ISV). Add
at least 3.6 kg of refrigerant to ensure enough is
available for charging. This process takes 15 – 20
minutes.

SP00D00079 2019-03-05
11
Initial Setup

Tank Fill contd.


8. The machine stops when the designated amount of
refrigerant has been transferred to the ISV or when
the source tank is empty. Follow the messages on
the display screen.
9. Close the low-side (blue) valve on the control panel.
10. Close the hose coupler valve by turning the collar
counterclockwise.
11. Close the source tank valve.
12. Press F2 to return to the Setup Menu.
The machine is ready for operation.
Note: It is necessary to complete the entire Initial Setup
sequence before using the station. If it is not completed,
this initial setup sequence is repeated every time the
station is switched on.
Note:
• There is no need to calibrate the scale; it is
calibrated at the factory.
• There is no need to calibrate the scale; it is
calibrated at the factory.
• After the tank fill process is complete, the display
does not show the same amount as the programmed
fill level.
The display shows the amount of refrigerant that
is available for charging, which is approximately
0.91 kg less than the total amount of refrigerant in
the tank.

12
Initial Setup

Unit Activation
Failure to register and activate the machine within 30
days of initial startup will cause the machine to lock out
and no longer function.
1. Select Unit Activation from the Setup Menu. The
machine displays

XX DAYS LEFT ON TRIAL


PERIOD TO ACTIVATE UNIT.
ACTIVATE NOW?

2. Press F1 to start the activation process. The


machine displays

PERSONAL PRODUCT CODE


XXXXXXXXXXX
HTTPS://REGISTER.SERVICESOLUTIONSPORTAL.COM
FOR ACTIVATION CODE

3. Open a web browser on a personal computer and


enter the web address shown in Step 2.
4. Enter your user name and password, and log in to
the website. Note: If you are a first-time user, click
the REGISTER button to create a user name and
password.
5. Enter the Personal Product Code of your machine to
receive an activation code.
6. On the AC1234-3(P), press F1. The machine
displays

PERSONAL PRODUCT CODE


XXXXXXXXXXXXX
ENTER CODE:
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Enter the activation code into the correct field. Note:


Enter the code exactly as received. Capitalization is
required.
7. Record the activation code on a piece of paper and
file it in a secure place. Press F1.
8. The machine displays

ACTIVATION SUCCESSFUL.

Press F1. The AC1234-3(P) has been activated.

SP00D00079 2019-03-05
13
Operating Instructions — Enter Service Data

Enter Service Data


After selecting any service function, information about
the vehicle may be entered into and stored in the
machine’s database.
1. The machine displays

ENTER SERVICE DATA


NEW RECORD

2. Press F1 to enter a new record, or scroll to select


a previously serviced vehicle and press F1. The
machine displays

ENTER SERVICE DATA


VIN:_______________________
MILEAGE:__________________
MAKE:_____________________
MODEL:___________________

3. Use the arrow keys to move between rows and the


multi-tap keypad to enter text.
Information entered on this screen is stored by
date and vehicle identification number (VIN). The
database stores the most current 20 entries, with the
most recent at the top of the list.
The information will also appear on service summary
printouts if using the AC1234-3P machine.

14
Operating Instructions — Recover

WARNING: To prevent personal


Recover Refrigerant from a Vehicle injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
1. Empty the oil drain bottle before starting a recovery.
and warnings in this manual, and
Remove the oil drain bottle from the machine by
wear protective equipment such as
pulling the bottle straight down — do not use a
goggles and gloves.
twisting or rocking motion. Refer to Figure 3.
2. Connect the high-side (red) and low-side (blue)
service hoses to the vehicle A/C system.
3. Open the coupler valves on the hoses by turning the
collars clockwise.
4. Open the high-side and low-side panel valves on the
machine’s control panel.
Figure 3
5. Press the RECOVER button on the control panel.
See Figure 4.
6. Press F1. The machine begins the recovery
process. The clicking noise indicates the solenoid is
opening and closing — this is normal.
7. The machine runs a self-clearing cycle to clear any
internal refrigerant from its internal plumbing.
8. When the system has recovered to -.45 bar
Oil Drain
(13 in/Hg), recovery is complete. Bottle

AUTOMATIC
MENU

RECOVER
HELP

F1 F2 VACUUM

CHARGE

9 DATABASE

Figure 4

SP00D00079 2019-03-05
15
Operating Instructions — Recover

Recover Refrigerant from a Vehicle continued


9. After recovery, the machine will perform an oil drain,
which may require up to 90 seconds to complete.
10. After the oil drain is complete, a summary is
displayed of gas recovered and oil drained. If your
machine is the AC1234-3P, you may print out
recovery information and pre-recover diagnostics
by selecting F1. Press F2 to return to the Select
Action screen.
Note: The displayed recovered weight can vary
depending on ambient conditions and should not be
used as an indicator of scale accuracy.
11. The amount of oil that was removed from the A/C
system is the amount of new oil that should be
charged into the A/C system after evacuation is
complete.
• Use only new oil to replace the oil removed during
the recycling process.
• Dispose of used oil according to government
regulations.
Recovery is complete. CAUTION: To prevent loss of refrigerant
to the atmosphere, allow the machine
to cool for 30 minutes—with the power
ON—between recoveries when operating
at ambient temperatures above 40°C
(104°F).
To automatically rid the ISV tank of non-
condensables, an air purge pressure
relief is used. Consecutive recoveries at
excessively high ambient temperatures
can rapidly raise tank pressure, causing
an unwanted triggering of this pressure
relief. This can potentially result in
excessive loss of refrigerant.

16
Operating Instructions — Vacuum

Evacuate the Vehicle A/C System


1. Connect the service hoses to the vehicle’s service
ports.
WARNING: To prevent personal
2. Open the service hose coupler valves by turning the injury while working with refrigerant,
collars clockwise. read and follow the instructions
3. Open the high-side and low-side panel valves on the and warnings in this manual, and
machine’s control panel. wear protective equipment such as
4. Press VACUUM. goggles and gloves.

5. Press F1 to accept the 15-minute default evacuation


time, or enter a desired vacuum time using the
number keys. Press F1.
Note: The vacuum process will halt if pressure rises
above .35 bar (5 psi). Recover refrigerant before
proceeding.
6. The machine pulls a vacuum on the A/C system for
the programmed amount of time.
7. The machine stops when the specified amount of
time has elapsed.
If your machine is Model AC1234-3P, you may print
out vacuum information by selecting F1.
Press F2 to return to the Select Action screen.

SP00D00079 2019-03-05
17
Operating Instructions — Flush Hoses

Flushing the Hoses


If the next vehicle to be serviced contains a different
type of oil than the previous vehicle serviced, it is
recommended the service hoses be flushed of residual WARNING: To prevent personal
oil to prevent contamination. injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
1. Select FLUSH HOSES from the Setup Menu. The and warnings in this manual, and
machine displays wear protective equipment such as
CONNECT HOSES TO STORAGE PORTS goggles and gloves.
AND OPEN VALVES.

2. Connect the service hoses to the machine’s storage


port connections as shown in Figure 5.
3. Open the service hose coupler valves by turning the
collars clockwise.
4. Open the high-side and low-side panel valves on the
machine’s control panel.
5. Press F1 to begin the hose flush process, which runs
for three minutes, followed by a recovery.
6. When the hose flushing process is compete, the
display reads

FLUSH HOSES
COMPLETE

Press F2 to exit and return to the Setup Menu.


7. Close the coupler valves by turning the collars
counterclockwise.
8. Close the panel valves on the machine’s control
panel.

Storage
Port
Connections
Figure 5

18
Operating Instructions — Charge

Recharge the Vehicle A/C System


Automatic leak tests are performed during the WARNING: To prevent personal
CHARGE process. To avoid false failures, the injury while working with refrigerant,
temperatures of the vehicle system and the recovery read and follow the instructions
machine should be within ± 5 degrees C. and warnings in this manual, and
1. Connect both service hoses to the vehicle’s service wear protective equipment such as
ports. Open both high-side and low-side panel valves. goggles and gloves.
2. Press CHARGE. The display shows

REFRIGERANT: 00.0000 KG
OIL: 000 ML
SELECT MENU KEY TO CHANGE UNITS

3. Use the arrow keys and the numeric keypad to enter


Note: The charging process differs from
the desired charge amount.
vehicle to vehicle. Charge function for
4. Press F1 to start the charge process. After the vehicles equipped with a single-service
machine completes a pre-charge leak test, you will fitting should be carried out manually. Refer
be prompted to select a charge path. Note: Only a to the vehicle service manual for specific
high-side or a both-side charge can be completed if instructions.
also injecting oil.
• High-side charge: Verify the high-side (red) panel
valve and both service hose couplers are open.
Close the low-side (blue) panel valve.
• Low-side charge: Verify the low-side (blue) panel
valve and both service hose couplers are open.
Close the high-side (red) panel valve. CAUTION: Before performing any oil
injection make sure a proper quantity is
• Charge both sides: Verify both panel valves and
available into the respective bottle.
service hose couplers are open.
5. Press F1 to continue the charge process. Moving
or bumping the machine at this point may result in
an inaccurate charge. When the charge cycle gets
close to the desired weight value, the machine slows
down. It will charge, settle, charge again, settle, etc.
6. When prompted, close any open service couplers.
However, any open panel valves must remain open. CAUTION: If the low-side (blue) or high-
Remove service hoses from the A/C system, and side (red) coupler valve is left open and
install the hoses on machine’s storage ports. Press connected during the hose clearing
F1 to clear the hoses. process, the system will pull refrigerant
7. When the CHARGE COMPLETE screen appears, back out of the vehicle.
it includes a summary of charge results. If using
Model AC1234-3P, you may print out the summary
by pressing F1. Press F2 to return to the Select
Action screen.
8. Close the panel valves. The vehicle A/C system is
now ready for use.

SP00D00079 2019-03-05
19
Operating Instructions — Automatic

Automatic Function
The AUTOMATIC function allows a user to perform an
automatic recovery, vacuum, leak test, and / or charge
sequence. A total automatic sequence may take up to WARNING: To prevent personal
an hour to complete. injury while working with refrigerant,
read and follow the instructions
1. Connect high-side (red) and low-side (blue) service and warnings in this manual, and
hoses to the A/C system. wear protective equipment such as
2. Open the service hose coupler valves by turning the goggles and gloves.
collars clockwise.
3. Open both the high-side and low-side valves on the
machine’s control panel.
4. Press AUTOMATIC. Follow the instructions on
the display as the machine proceeds through the
Automatic cycle. During Charge, follow the Charge-
specific instructions elsewhere in this manual.
5. When prompted, close the service hose couplers by CAUTION: Before performing any oil
turning the collars counterclockwise. However, any injection make sure a proper quantity is
open panel valves must remain open. available into the respective bottle.
6. Remove the service hoses from the A/C system,
and install the hoses on the machine’s storage
ports. Press F1 to clear the hoses. This prepares the
machine for the next service.
7. When the CHARGE COMPLETE screen appears,
the display shows a summary of charge results. If
the machine is Model AC1234-3P, you may print out
the summary by pressing F1. Press F2 to return to
the Select Action screen. Information About Automatic Function

8. Close the panel valves at this time. • The CHARGE function for vehicles
equipped with a single-service fitting
should be carried out manually
according to procedures in the vehicle
manufacturer’s service manual.
• The amount of oil recovered during
RECOVER is automatically injected
before the CHARGE cycle.
• If RECOVER was not performed,
the amount of oil to be injected may
be entered while programming the
CHARGE information.
• If problems are encountered during the
automatic sequence, an audio alert
sounds three times. The sequence
remains paused until the user enters a
decision regarding how to proceed.
• The pre-charge leak test is automatic.

20
Operating Instructions — System Flush

System Flush
The SYSTEM FLUSH function is performed using a
vehicle manufacturer-approved flushing adapter. Refer
to the instructions included with the adapter also as WARNING: To prevent personal
you perform the following steps. injury while working with
refrigerant, read and follow the
1. Verify the flusher filter and strainer are not plugged. instructions and warnings in
2. Mount the flusher to the rear of the Robinair this manual, and wear protective
machine. Do not make any connections at this time. equipment such as goggles and
3. Remove the oil drain bottle (see Figure 6) from the gloves.
Robinair machine. Drain the oil bottle, and dispose
of the oil according to regulations in your area.
Reinstall the oil drain bottle on the machine.
4. Recover all refrigerant from system to be flushed.
5. Note the amount of oil collected during recovery.
This amount must be replaced, as well as any oil
collected during flush.

Note: The amount of oil collected and reported
during System Flush does not include the amount
of oil collected during the initial recovery.
6. Verify there is at least 6.0 kg (13.2 lb.) of refrigerant
in the Robinair machine. The machine will not be
able to complete a system flush without at least
6.0 kg of refrigerant in the ISV.
Note: If the machine does not have at least 6.0 kg
(13.2 lb.) of refrigerant on-board, see the section of
this manual titled Tank Fill.
7. Disconnect the Robinair machine from the vehicle.
8. Refer to the vehicle service manual, and connect
the appropriate flushing adapters and bypasses.
Oil Drain
9. Connect the low-side (blue) service hose directly to Bottle
the filter of the flushing kit.
10. Remove the high-side (red) service coupler, and
connect the high-side (red) service hose to the
system suction line adapter.
11. Use the supplied hose to connect the system
discharge adapter to the flusher inlet.
Figure 6
12. Connect hoses according to the instructions
included with the flush kit.
13. Select System Flush from the Setup Menu. The
machine displays a prompt to verify the flushing kit
is correctly attached and to open both panel valves.
Press F1 to continue.
14. Accept the default vacuum time or program a
greater amount of time. Press F1.

SP00D00079 2019-03-05
21
Operating Instructions — System Flush

System Flush contd.


15. When vacuum is complete, a 5-minute pressure WARNING: Do NOT disconnect
test begins. A small amount of refrigerant is service couplers during the flushing
charged and recovered through the flushing circuit, process. Refrigerant could spray out of
while the machine continuously checks for pressure the fittings, and exposure may cause
loss within the system. personal injury.
16. After a successful pressure test, the machine displays
CLOSE LS PANEL VALVE
AND OPEN HS VALVE
Close the low-side panel valve; open the high-side
panel valve. Press F1 to begin the flushing cycle.
17. After a small charge, the machine displays
CLOSE HS PANEL VALVE
AND OPEN LS VALVE
Close the high-side panel valve; open the low-side
panel valve. Press F1 to continue. The charged
refrigerant is recovered through the low-side
service hose.
18. Steps 15 and 16 are repeated three more times to
ensure an effective system flush. After the fourth
cycle, the machine automatically performs an oil
drain. After the oil drain is complete, the machine
displays the total amount of oil drained during this CAUTION: The flushing kit has a
process: replaceable filter as well as a debris
strainer, both of which can get plugged.
COMPLETE At the end of the flush cycle, check
OIL: XXXYY the high-side (red) gauge for system
pressure, and check the adapter for
19. After a successful flush and system reassembly, complete removal of refrigerant.
replace any oils lost during the process. Refer
If pressure exists or refrigerant remains,
to the vehicle service manual for additional
exit the flushing cycle and enter the
instructions.
recovery mode to recover refrigerant
20. Press F2 to return to the Setup Menu. through both the high-side (red) and
low-side (blue) hoses. Then service the
filters and repeat the flush process.

22
Maintenance

Maintenance Schedule

Maintenance Task Recommended Interval


After 150 kg (331 lbs.) of refrigerant has been
Change filter filtered. Refer to Filter Maintenance in the
Maintenance section of this manual.
When the filter is replaced. Refer to Change
Change vacuum pump oil Vacuum Pump Oil in the Maintenance section
of this manual.
Check casters and wheels for ease of
Monthly.
operation
Monthly. Refer to Calibration Check in the
Check internal scale calibration
Maintenance section of this manual.
Monthly. Check hoses and connections for
leakage. Disconnect power, remove the
Check machine for leaks
shroud, and use an electronic leak detector to
check fittings.
Clean air intake panels (see Figure 7) Monthly. Use a clean cloth.
Clean cabinet and control panel Monthly. Use a clean cloth.
Inspect power cord and hoses for cuts and
Daily.
abrasions
Lubricate wheel bearings and inspect brake
Monthly.
components
Every 10 years — performed by an authorized
Pressure Test
Robinair service center.

WARNING: To prevent personal injury,


• Only qualified personnel may
Air
perform inspections and repairs
Intakes
to this machine.
• Read and follow instructions and
warnings in this manual.
• Wear protective equipment such
as goggles and gloves.

Figure 7

SP00D00079 2019-03-05
23
Maintenance

Note: In case of refrigerant leaks during normal use of


the machine and during installation, maintenance or
repair of the machine, no refund will be made by the
manufacturer. Figure 8

Electrical Protection
The machine is equipped with a circuit breaker on the
center divider as shown in Figure 8. If the breaker trips,
its button will pop out. A tripped circuit breaker will
cause the machine to lose all power. Circuit
Breaker
1. Remove the front shroud.
2. Press the circuit breaker button to reset.
3. Replace the shroud.

Lockout / Tag Out


To ensure that unauthorized personnel cannot run the
machine, use the Lockout / Tag Out feature. Refer to
Figure 9.
Power /
1. Turn the Power / Lockout / Tag Out lever
Lockout / Tag Out
counterclockwise (CCW). Lever
2. Insert a padlock or other item through the aligned
holes so the lever cannot be turned clockwise (CW)
to start the machine.
Figure 9

Load Language Insert SD card


Use the following instructions to add or update a containing new
language from an SD card. or
updated
1. Choose SELECT LANGUAGE from the Setup Menu. language.
2. Use the arrow keys to scroll to LOAD NEW. Press F1.
3. Insert the SD card containing the language data into
the side panel on the machine. See Figure 10.
4. Follow the prompts to select the language to load
or update. If loading a new language, it will be
necessary to select which language to replace. Figure 10

24
Maintenance

Tank Fill
This menu item is used to transfer refrigerant from a
source tank to the ISV.
The maximum capacity of the internal storage vessel
(ISV) is 8.5 kg. Use the arrow keys to move the cursor;
use the keypad to enter a value. Note: Add at least
3.6 kg of refrigerant to ensure enough is available for
charging.
1. Connect the low-side (blue) hose to the liquid
connector on a full source tank.
2. Open the low-side (blue) panel valve on the control
panel of the machine.
3. Position the source tank in such a way that liquid
refrigerant is supplied to the connection. Open the
source tank valve.
4. Select TANK FILL from the Setup Menu. The
machine displays

TANK FILL
FILL AMOUNT: XX.XYY

CHARGEABLE: XX.XXYY
RECOVERABLE: XX.XXYY

START EXIT

5. Enter the quantity to recover, and press F1. Add


at least 3.6 kg of refrigerant to ensure enough is
available for charging.
6. The machine begins filling the ISV and automatically
stops when the preset tank fill level is reached. To
stop the tank fill before the preset level is reached,
press F2 to pause. An option to exit will appear on
the display.
7. Once complete, close the service hose coupler valve
and the panel valve on the control panel. Remove
the hose from the source tank.

SP00D00079 2019-03-05
25
Maintenance

Filter Maintenance
The filter is designed to trap acid and particulates,
and to remove moisture from refrigerant. To meet
the mandate for adequate moisture and contaminant WARNING: To prevent personal
removal, the filter must be replaced after 150 kg injury while working with
refrigerant, read and follow the
(331 lbs.) of refrigerant has been filtered.
instructions and warnings in
The machine gives a warning when 125 kg (276 lbs.) this manual, and wear protective
of the filter capacity has been used; the machine locks equipment such as goggles and
down when the 150 kg (331 lb.) filter capacity has been gloves.
reached and will no longer function.

Check Remaining Filter Capacity


1. Select FILTER MAINTENANCE from the Setup
Menu or when the machine prompts. The machine
displays
Caution: To prevent equipment damage,
REMAINING CAPACITY: use only authentic Robinair No.
XXX.XYY SP00101192 filters in this machine. All
REPLACE FILTER NOW? performance tests and claims are based
on using this specific filter.
The machine displays the amount of filter capacity
remaining until the machine locks down.
2. Press F1 to change the filter; press F2 to resume
using the machine.

WARNING: The components in the machine are


under high pressure. To prevent personal injury,
change the filter only when the machine prompts.

Replace the Filter


1. If F1 was selected to change the filter, the machine
prompts for the new filter code to be entered.

ENTER NEW FILTER SERIAL NUMBER

Use the keypad to enter the serial number that


appears on the new filter and press F1 to continue.

Note: If INVALID SERIAL NUMBER is displayed, the


serial number has been incorrectly entered, or the
filter has already been used in this machine.

26
Maintenance

Filter Maintenance continued Remove the four screws


holding the shroud.
2. The machine clears the existing filter and then
displays

TURN POWER OFF AND REPLACE FILTER

Shut off the machine. Remove the oil bottle. Remove


the four screws holding the shroud. See Figure 11.
3. Hang the shroud on the back of the machine as
shown in Figure 12.
4. Remove the filter by turning the nuts on the attached
copper tubing counterclockwise. Disconnect the nuts
from the filter and move the tubing out of the way.
5. Loosen the fastening screw on the filter locking
collar. Pull the filter out of the locking collar.
6. Verify the o-rings on the copper tubing are lubricated
and not damaged. (The o-rings have been lubricated
using ISO6743-3 DVA / DVC oil.)
7. Install the new filter within the locking collar and
tighten the collar fastening screw. The filter MUST
be oriented so the direction of flow is downward,
from top to bottom.
Figure 11
8. Connect the top and bottom copper tubing to the
filter. Tighten the fastening nuts to 20 N•m.
9. Recycle the filter that was removed from the
machine according to the laws in your jurisdiction. Hang Shroud
Here

Filter

Figure 12

SP00D00079 2019-03-05
27
Maintenance

Calibration Check
This function is used to ensure the machine’s internal
scale is always calibrated. During this test, use only the
calibration weight that is provided with the machine.

1. Refer to Figure 13, and verify the magnet on the


bottom of the machine is clean.
2. Select CALIBRATION CHECK from the Setup
Menu. The machine displays

PLACE CALIBRATION WEIGHT ON MAGNET


LOCATED ON THE BOTTOM OF MACHINE

3. Attach the calibration weight to the magnet on the


bottom of the machine. Select F1 to continue.
4. The machine displays

REMOVE CALIBRATION WEIGHT FROM MAGNET


LOCATED ON THE BOTTOM OF MACHINE

Remove the calibration weight from the magnet.


Select F1 to continue. Magnet
• If the display shows
Figure 13
CALIBRATION PASSED

the scale is in calibration. Select F2 to return to the


Setup Menu.
• If the display shows

CALIBRATION FAILED

the scale is out of calibration. You may press F1


again to retry. If calibration continues to fail, contact
an authorized Robinair service center for assistance.

28
Maintenance

Change Vacuum Pump Oil


1. Select PUMP MAINTENANCE from the Setup Menu
or when prompted. The display shows how long
the vacuum pump has operated since the last oil CAUTION: To prevent personal
change. injury, do NOT operate the machine at
any other time without the oil fill port
OIL LIFE REMAINING cap installed, because the vacuum pump
XXX:XX (HHH:MM) is pressurized during normal operation.
CHANGE OIL NOW?

2. Press F1 to change vacuum pump oil. If the machine


displays

WARMING OIL
PLEASE WAIT
Oil Fill Cap
allow the vacuum pump to run for two minutes and Port
to warm up the oil. If the oil is already warm, the
display shows

DRAIN USED OIL FROM PUMP


AND REPLACE WITH 150 ML OF NEW OIL

3. SLOWLY open the oil fill cap to verify there is no Sight


pressure in the machine. Then carefully remove the Glass
cap. See Figure 14.
4. Remove the oil drain fitting cap and drain the oil into Oil Drain
a suitable container for disposal. Replace the cap Fitting
and close tightly. Press F1 to continue.

5. The machine displays

FILL PUMP TO CENTER


OF SIGHT GLASS WITH NEW OIL

Slowly add vacuum pump oil to the pump through


the oil fill port until the oil reaches the center of
the sight glass. Install the cap on the oil fill port Figure 14
and close tightly. Press F1 to return to the Pump
Maintenance screen.

Caution: It is the responsibility of the


user to monitor vacuum pump oil level
and clarity. If contaminated oil is not
removed from the vacuum pump and
replaced, the vacuum pump will be
permanently damaged.

SP00D00079 2019-03-05
29
Maintenance

Leak Check
To ensure a safe, environmentally friendly, and
economic operation, the unit performs a software-
controlled self-test in regular intervals (every 10 days).
During this test, the components containing refrigerant
are pressurized and monitored for pressure decay,
which could indicate a leak.
1. At startup, if a Leak Check is required, the machine Note:
displays • Leak Check may also be selected at any
CONNECT HOSES TO STORAGE PORTS time from the Setup Menu.
AND OPEN VALVES • If you decline to run the Leak Check
when prompted, the machine will
Connect the service hose couplers to the storage continue to prompt for the test at each
ports at the rear of the machine. Open the couplers power-up until the test is completed.
by turning the collars clockwise.
2. Open the high-side and low-side panel valves on
the machine’s control panel. Press F1 to start. The
machine performs a self-recovery and displays

RECOVER IN PROGRESS

3. The machine performs a 30-second vacuum test and


displays

VACUUM CHECK IN PROGRESS

If the vacuum test fails, the machine will prompt to


check for leaks.
4. Once the machine passes the vacuum test,
a controlled pressure is applied to its internal
components. The machine displays

PRESSURE CHECK IN PROGRESS

Pressure is held for five minutes and monitored for


decay. Minutes and seconds count down on the
display.
• If an acceptable pressure decay is detected, the
machine recovers refrigerant and returns to the
Setup Menu, ready for normal operation.

• If an unacceptable pressure decay is detected, the


machine will prompt to check for leaks. Take the
machine to an authorized Robinair service center for WARNING: To prevent personal
repair. injury should the machine require
transport to a local Robinair service
center, follow local government
regulations regarding transportation of
equipment containing R1234yf.

30
Maintenance

Oil Inject Adjust


The oil inject functionality in this machine is automatic
and timing-based. Many variables can affect the
accuracy.
If you are using very high or low viscosity oils, or if you
CAUTION: To avoid chemical
are operating at very high or low ambient temperatures,
incompatibilities with the internal
an adjustment of the oil inject correction factor may
components of the machine, use
be necessary for the machine to produce accurate oil
only oils approved by the vehicle
injections.
manufacturer. Problems resulting from
The default correction is set at 0,38 and is based on a the use of non-approved oils will cancel
PAG 100 oil viscosity and a 25°C ambient temperature. the warranty.
1. To adjust the correction factor of Oil Inject, select
OIL INJECT ADJUST from the Setup Menu. The
machine displays

X.XX
INCREASE TO INJECT MORE
OIL OR DECREASE TO INJECT
LESS OIL

2. Using the arrow keys and numeric keypad, enter in a


desired correction factor. Acceptable values consist
of any number between 0.01 and 1.00.
• A correction factor of 1.00 lengthens the oil inject
duration time, increasing the amount of oil injected.
• A correction factor of 0.01 shortens the oil inject
duration time, decreasing the amount of oil injected.
3. Press F1 to save the value; press F2 to return to the
Setup Menu without saving the value.

Temperature
Oil 10 15 20 25 30 35
PAG 46 0,50 0,31 0,23 0,19 0,15 0,13
PAG 100 1,17 0,69 0,49 0,38 0,30 0,25
PAG 125 1,34 0,79 0,55 0,42 0,33 0,28
PAG 150 1,50 0,89 0,62 0,46 0,37 0,30

SP00D00079 2019-03-05
31
Maintenance

Edit Print Header


To make changes to text that appears in this screen:
1. In the Setup Menu, select Edit Print Header.
2. The cursor is in the first field. Update the text by
using the arrows and the multi-tap interface on the
numeric keypad:
• LEFT arrow acts as a backspace key.
• RIGHT arrow moves the cursor to the right.
• ZERO (0) key acts as a spacebar.
• UP and DOWN arrows navigate between the rows.
3. Press F1 to save the changes and return to the
Setup Menu; press F2 to return to the previous
header and exit to the Setup Menu.

Replace Printer Paper (AC1234-3P only) Leading Edge of


To install a new paper roll in the printer: Paper Over Roller

1. Remove the cover on the printer by pulling out on


the tab as shown in Figure 15.
2. Remove the paper core.
3. Install the new roll of paper with the end of the paper
at the top of the roll.
4. Assemble the cover onto the printer with the leading
edge of the paper over the roller.

Tab

Figure 15

32
Maintenance

Install a Printer
A printer may be purchased and installed on any model
not containing a printer. All models of the machine
already contain a printer connection harness that is
ready for use. To install a printer:
1. Turn OFF the machine and disconnect it from its
power source.
2. Remove the four screws holding the shroud. See
Figure 11.
3. Hang the shroud on the back of the machine as
shown in Figure 12.
4. Remove the two screws on the top corners of the
control panel, allowing the control panel to swivel
forward.
5. The printer connection harness is fastened to the
back of the cap that is in the printer location cut-
out. Remove the zip tie, freeing the harness. The
harness will be used in a later step.
6. Remove the cap from the printer location cut-out
by pressing on the cap’s tabs from the back of the
control panel and pushing the cap out of the panel.
7. Remove the two locking arms from the printer by
inserting the face of a flathead screwdriver under
each tab near the back of its locking arm. Pry the
tab outward while sliding the entire arm away from
the printer.
8. Place the printer into the cut-out area on the control
panel. Press the face of the printer flush to the
panel, oriented with the paper coming out at the top
of the printer as shown in Figure 15.
9. Replace the printer locking arms from within the
inside of the control panel. Push them forward until
they come into firm contact with the inside face of
the control panel.
10. Locate the free end of printer connection harness
which was detached from the cap in Step 5.
11. Attach the two free connectors to the appropriate
connectors on the back of the printer.
12. Swivel the control panel back into place and fasten
it using the two screws removed in Step 4.
13. Assemble the shroud back onto the machine and
install the four screws removed in Step 2.
The printer is now ready for use.

SP00D00079 2019-03-05
33
Replacement Parts and Glossary

Replacement Parts
Replacement
Component Part No.

Calibration Weight (0.535 kg) SP01100095


Filter SP00101192
Oil Drain Bottle SP01100162
Oil Inject Bottle (12 oz) SP01100025
CAUTION: To prevent
Printer SP00101306 personal injury, use only
Printer Paper (1 roll) SP00100087 those repair parts called out
LP Service Coupler SP00101062 in this parts list. Items found
in this parts list have been
HP Service Coupler SP00101063 carefully tested and selected
Service Hose (low-side, blue) SP01100508 by Robinair.
Service Hose (high-side, red) SP01100509
Tank Adapter (DIN 477-1 FITTING 12) SP01100352
Tank Adapter (22,5KG 1234YF) SP01100353
Tank Adapter (22,5KG CGA-670) SP01100354
Vacuum Pump Oil (600 ml) SP00100086
Vinyl Dust Cover (optional) SP00101300

Glossary
A/C System : The vehicle air conditioning system being serviced.
Evacuation : Moisture and other non-condensables are removed from an A/C system by a vacuum
pump.
Internal Storage Vessel (ISV) : The refillable refrigerant storage tank designed specifically for this
machine; 8.5 kg (18.7 lb.) capacity.
Leak Test (Vacuum) : Components containing refrigerant are evacuated and monitored for pressure
rise, which could indicate a leak.
Machine : Model No. AC1234-3 or AC1234-3P.
Leak Check : Components containing refrigerant are pressurized and monitored for pressure decay,
which could indicate a leak.
Recovery / Recycling : Refrigerant is recovered from an A/C system, filtered, and stored in the ISV.
Refrigerant : R1234yf.

34
Troubleshooting Messages

Display Cause Solution


Press F1 to retry
CALIBRATION CHECK. If
Internal scale is out of calibration continues to fail,
CALIBRATION FAILED
calibration. exit current test and contact
a Robinair authorized service
center for repair.

CHARGE STALLED! Verify connections are secure


Refrigerant is stalled in the
CHECK CONNECTIONS AND and valves are in correct
ISV or the machine.
VALVES position.

Contact a Robinair authorized


Machine is not shipped with
DATABASE NOT INSTALLED service center for more
database installed.
information.

Overfill safety circuit


Contact a Robinair authorized
tripped. Machine is locked
EXCESS TANK WEIGHT service center for more
out because of too much
information.
refrigerant in ISV.

150 kg (331 lbs.) or more Refer to Filter Maintenance


FILTER EXHAUSTED
refrigerant has been section of this manual for
FILTER WEIGHT XXX.XYY
recovered since last filter instructions to change vacuum
REPLACE FILTER NOW?
change. pump oil.

Allow machine to cool before


Machine is locked out
performing additional A/C
because pressure in ISV is
service. If problem continues,
HIGH PRESSURE IN ISV too high, possibly because
contact a Robinair authorized
of excessively high tank
service center for more
temperature.
information.

Before the machine begins


evacuating the A/C system,
Press F1. Refer to RECOVER
it checks for pressure in the
INLET PRESSURE IS TOO section of this manual to
system that could damage the
HIGH FOR VACUUM recover refrigerant before
vacuum pump. In this case,
proceeding.
system pressure is above 0.35
bar gauge.

Reset the relay board by


pressing F2. If problem
IOE COMMUNICATION Failed communication with
continues, contact a Robinair
FAILED relay board.
authorized service center for
more information.

SP00D00079 2019-03-05
35
Troubleshooting Messages

Display Cause Solution


INSUFFICIENT
Refer to Tank Fill in
REFRIGERANT. Not enough refrigerant in the
Maintenance section of this
6.00 KG REQUIRED FOR ISV to perform a system flush.
manual.
SYSTEM FLUSH

After a desired weight is


INSUFFICIENT
entered, if the charge process
REFRIGERANT Refer to Tank Fill in the
will leave less than .91 kg
AVAILABLE FOR CHARGE Maintenance section of this
(2 lbs.) of refrigerant in ISV,
SELECTED: XX.XXYY manual.
the charge function will not
AVAILABLE: XX.XXYY
start.

Verify activation code is


Activation code entered into
INVALID CODE entered exactly as received.
the machine is not correct.
Capitalization is required.

Verify serial number entered


Filter serial number entered matches serial number on
INVALID SERIAL NUMBER!
into the machine is not correct. filter. Verify filter has not been
used on machine previously.

Exit current test and perform


A leak in the vehicle A/C
LEAK TEST FAILED repairs on the vehicle A/C
system.
system.

Verify high-side (red) and


low-side (blue) hoses are
NO PRESSURE ON INLETS connected and coupler
System pressure is below 0.35
CHECK CONNECTIONS valves open. Press F1 to
bar gauge.
RECOVER ANYWAY? recover; press F2 to bypass
RECOVER and proceed to
VACUUM.

Adequate pressure is required


Accumulator pressure failed to within the accumulator to
rise above 1.10 bar within the force the oil, which has been
OIL DRAIN HALTED
minute before an oil drain was separated from the refrigerant,
supposed to occur. out of the system. Press F1 to
retry; press F2 to exit.

36
Troubleshooting Messages

Display Cause Solution


Refer to Filter Maintenance
OIL LIFE REMAINING Display shows filter capacity
section of this manual for
XX:XXX remaining until machine locks
instructions to change vacuum
CHANGE OIL NOW? down.
pump oil.

Accumulator pressure Exit current test and contact


OUT OF RANGE
transducer is not reading a Robinair authorized service
ACCUMULATOR PRESSURE
pressure correctly. center for more information.

Exit current test and contact


OUT OF RANGE Air flow sensor is not reading
a Robinair authorized service
AIR FLOW air flow correctly.
center for more information.

High-side pressure transducer Exit current test and contact


OUT OF RANGE
is not reading pressure a Robinair authorized service
HS PRESSURE
correctly. center for more information.

Internal storage vessel Exit current test and contact


OUT OF RANGE
pressure transducer is not a Robinair authorized service
ISV PRESSURE
reading pressure correctly. center for more information.

Internal storage vessel Exit current test and contact


OUT OF RANGE
temperature sensor is not a Robinair authorized service
ISV TEMPERATURE
reading temperature correctly. center for more information.

Low-side pressure transducer Exit current test and contact


OUT OF RANGE
is not reading pressure a Robinair authorized service
LOW SIDE PRESSURE
correctly. center for more information.

PRESSURE TEST FAILED Exit current test and perform


A leak in vehicle A/C system.
CHECK FOR LEAKS repairs on vehicle A/C system.

Filter has already been used


SERIAL NUMBER HAS Filter serial number entered on this machine. Obtain new
ALREADY BEEN USED into the machine is not correct. authentic Robinair filter No.
SP00101192.

Refrigerant cannot be
Exit current test and replace
SOURCE TANK IS EMPTY transferred to the ISV because
the source tank.
the source tank is empty.

Perform a charge process to


TANK FULL. REMOVE
ISV is too full to recover remove refrigerant from ISV
REFRIGERANT BEFORE
additional refrigerant. before any further recovery
CONTINUING
attempts.

SP00D00079 2019-03-05
37
Troubleshooting Messages

Display Cause Solution


Failure to register and activate
TRIAL PERIOD EXPIRED Press F1 and refer to Unit
the machine within 30 days
UNIT ACTIVATION Activation section in this
of initial startup will cause the
REQUIRED TO CONTINUE manual to register the
machine to lock out and no
USE machine.
longer function.

VACUUM TEST FAILED. A leak in the vehicle A/C Exit current test and perform
CHECK FOR LEAKS system. repairs on vehicle A/C system.

38
Storage and Transportation of Equipment

Storage
Never leave the machine live if an immediate use is not
scheduled.
1. Disconnect the machine from its power supply.
2. Loop the service hoses around the handle twice and
attach them to the storage ports. See Figure 16.
3. Store the machine in a dry, stable area, away from
flames and hot surfaces. The temperature of the
storage area should range between -25°C and 60°C.
4. Lock the front wheels.

Transportation of Equipment Hose


couplers
connected
WARNING: To prevent personal injury should to storage
ports.
the machine require transport to a local Robinair
service center, follow local government regulations
Figure 16
regarding transportation of equipment containing
R1234yf.

SP00D00079 2019-03-05
39
Disposal of Equipment

Disposal of Equipment
At the end of its useful life, dispose of the Robinair No. AC1234-3(P) machine according
to current government regulations.
• Public administration and producers of electrical / electronic equipment (EEE) are
involved in facilitating the processes of the re-use and recovery of waste electrical /
electronic equipment through the organization of collection activities and the use of
appropriate planning arrangements.
• In accordance with European Directive WEEE 2012/19/EU, special collection sites are
available for waste electrical / electronic equipment.
• Do not dispose of this equipment as miscellaneous solid municipal waste. Arrange
to have it collected separately. Unauthorized disposal of waste electrical / electronic
equipment is punishable by law with appropriate penalties.
• The reuse and correct recycling of electrical / electronic equipment (EEE) is required
for the protection of the environment and the well-being of humans.

Disposal of Recycled Materials


It is the responsibility of the user to determine if a material is a hazardous waste at the time of disposal.
The user must ensure compliance with all applicable laws and regulations.
1. Deliver the refrigerant recovered from A/C systems to gas suppliers for recycling or disposal.
2. Deliver the lubricants extracted from A/C systems to used oil collection centers.
3. Review the laws in your jurisdiction to determine correct disposal procedures for pump oil.

Disposal of the Machine


1. Detach and vent the gas from the machine circuit. Completely discharge the refrigerant tank in
compliance with current government regulations.
2. Deliver the machine to an appropriate disposal center.

Disposal of Batteries
At the end of their useful life, dispose of batteries according to current government
regulations. Batteries must be recycled or disposed of correctly. Do not throw away
batteries as part of normal refuse disposal.

To prevent personal injury, do not throw batteries into open flame.

40
Original-Betriebsanleitung

Modell AC1234-3
Modell AC1234-3P
Klimaservicegerät für Klimaanlagen mit
Kältemittel R1234yf
Beschreibung: Klimaservicegerät für Klimaanlagen mit Kältemittel R1234yf

PRODUKTINFORMATION
Notieren Sie die Seriennummer und das Baujahr des Gerätes für ein zukünftiges Nachschlagen.
Diese Kenndaten sind auf dem Typenschild am Gerät angegeben.

AC1234-3(P)
Seriennummer:_______________________________Baujahr:_______________________

HAFTUNGSAUSSCHLUSS: Alle Angaben, Abbildungen und technischen Daten in diesem Handbuch basieren auf aktuellen, zum
Zeitpunkt der Veröffentlichung verfügbaren Informationen. Der Hersteller behält sich das Recht auf jederzeitige Änderungen vor, ohne
Einzelpersonen oder Unternehmen vorab über die Überarbeitungen bzw. Änderungen in Kenntnis setzen zu müssen. Robinair haftet
weder für Fehler in diesem Handbuch noch für direkte Schäden oder Folgeschäden (einschließlich des entgangenen Gewinns) im
Zusammenhang mit der Lieferung, den Leistungsmerkmalen und dem Gebrauch des Geräts. Fordern Sie bei Bedarf zusätzliche Hinweise
zu Unfall- und Gesundheitsschutz bei den zuständigen Behörden und dem Fahrzeug-, Kältemittel- und Schmierstoffhersteller an.
Inhaltsverzeichnis

Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Einführung
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Funktionen von Modell AC1234-3(P)o����������������������������������������������������������������� 6
Funktionen des Bedienfeldes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funktionen des Setup-Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Inbetriebnahme
Auspacken des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Auspacken des Zubehörkits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Einschalten des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sprache wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Maßeinheiten wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Datum und Uhrzeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kopfzeile des Ausdrucks bearbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Evakuieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tankfüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aktivierung des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Bedienungsanleitung
Eingabe der Servicedaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Absaugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vakuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Schläuche spülen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Füllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Automatik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
System spülen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Wartung
Wartungsplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Elektrische Sicherungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Hauptschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sprache laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tankfüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Filterwartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Kalibrierungsprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ölwechsel der Vakuumpumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Lecksuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Einstellen der Öleinspritzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Kopfzeile des Ausdrucks bearbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Papier am Drucker nachlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Drucker installieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Glossar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Fehlermeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lagern und Transportieren des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Entsorgen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

SP00D00079 2019-03-05
1
Sicherheitshinweise

Erläuterung der Sicherheits-Signalwörter in diesem Handbuch


Das Signalwort eines Warnhinweises kennzeichnet das Ausmaß bzw. den Grad der Gefährdung.

GEFAHR: Weist auf eine unmittelbare Gefährdung hin, die bei Nichtbeachtung zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führt.

WARNUNG: Weist auf eine potenzielle Gefährdung hin, die bei Nichtbeachtung zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führen kann.

ACHTUNG: Weist auf eine potenzielle Gefährdung hin, die bei Nichtbeachtung zu leichten oder mittelschweren
Verletzungen führen kann.

ACHTUNG: Weist bei einer Verwendung ohne Warnsymbol auf eine potenzielle Gefährdung hin, die bei Nichtbeachtung
zu Sachschäden führen kann.

Diese Sicherheitshinweise beziehen sich auf Situationen, die Robinair bekannt sind. Robinair kann jedoch nicht alle
erdenklichen Gefahren kennen, beurteilen und davor warnen. Sie müssen selbst sicherstellen, dass Ihre persönliche
Sicherheit nicht durch Betriebszustände und Arbeitsverfahren gefährdet wird.

Erläuterung der Sicherheitsaufkleber von Modell AC1234-3(P)

Die Bedienungsanleitung gründlich durchlesen und einhalten.

Dieses Gerät bei Regen oder hoher Luftfeuchtigkeit nicht im


Freien verwenden.

Schutzhandschuhe tragen.

Schutzbrille tragen.

Wechselspannung.

Schutzerdung.

Gefahr eines elektrischen Schlags.

2
Sicherheitshinweise

WARNUNG: Verhindern Sie Unfälle - beachten Sie dazu folgende Hinweise.

DAS GERÄT DARF NUR VON FACHPERSONAL BEDIENT WERDEN. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes
die Anleitung und Warnhinweise in diesem Handbuch und halten Sie sie ein. Der Bediener muss sich mit Klima- und
Kühlanlagen, Kältemitteln und den Gefahren an Druckgeräten auskennen. Falls der Bediener dieses Handbuch nicht
lesen kann, müssen ihm die Betriebsanleitung und die Sicherheitshinweise in seiner Muttersprache vorgelesen und
erklärt werden.
GEBRAUCHEN SIE DAS KLIMASERVICEGERÄT AC1234-3 NUR IN DER IN DIESEM HANDBUCH BESCHRIEBENEN
ART UND WEISE. Durch einen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch können das Gerät beschädigt und dessen
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
DER DRUCKBEHÄLTER ENTHÄLT FLÜSSIGES KÄLTEMITTEL. Der Kältemitteltank darf nicht überfüllt werden, da
anderenfalls Explosionsgefahr und Gefahr für Leib und Leben besteht. Verwenden Sie zum Absaugen von Kältemittel
keine Einwegbehälter; es dürfen nur geprüfte wiederauffüllbare Behälter mit Überdruckventil verwendet werden.
SCHLÄUCHE KÖNNEN UNTER DRUCK STEHENDES FLÜSSIGES KÄLTEMITTEL ENTHALTEN. Ein
Kontakt mit Kältemittel kann schwere Verletzungen wie Erblinden und Erfrierungen der Haut verursachen.
Tragen Sie die vorgeschriebene Schutzausrüstung einschließlich einer Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kuppeln Sie die Schläuche stets besonders vorsichtig ab. Vor dem Abkuppeln des Gerätes muss der Vorgang
vollständig abgeschlossen sein, damit kein Kältemittel in die Atmosphäre freigesetzt wird.
ATMEN SIE KEIN KÄLTEMITTEL UND KEINE ÖLDÄMPFE ODER ÖLNEBEL EIN. R1234yf reduziert den Sauerstoff
in der Atemluft, was Benommenheit und Schwindel bewirken kann. Hohe Konzentrationen von R1234yf verursachen
Erstickung, Verletzungen an Augen, Nase, Rachen und Lunge und können das zentrale Nervensystem schädigen.
Betreiben Sie das Gerät nur in Räumen mit einer Zwangsbelüftung, die mindestens einen vollständigen Luftwechsel
pro Stunde gewährleistet. Falls unbeabsichtigterweise Kältemittel aus dem System ausgetreten ist, müssen Sie den
Arbeitsbereich vor der Wiederaufnahme der Servicearbeiten gründlich lüften.
LASSEN SIE KEIN KÄLTEMITTEL IN DIE UMGEBUNGSLUFT ENTWEICHEN. Diese Sicherheitsvorschrift soll
verhindern, dass Personen in der Arbeitsumgebung dem Kältemittel ausgesetzt sind.
ZUR MINDERUNG DER BRANDGEFAHR: Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von ausgelaufenem Benzin,
offenen Benzinkanistern oder Kanistern mit sonstigen entzündlichen Stoffen.
ZUR MINDERUNG DER BRANDGEFAHR: Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Das Verlängerungskabel kann
sich überhitzen und einen Brand verursachen. Verwenden Sie im Bedarfsfall ein möglichst kurzes Verlängerungskabel
mit einem Mindestquerschnitt 14 AWG.
ZUR MINDERUNG DER BRANDGEFAHR: Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder
heißen Oberflächen. Kältemittel kann sich bei hohen Temperaturen zersetzen und giftige Substanzen in der Umgebung
freisetzen, die für den Anwender gesundheitsschädlich sind.
ZUR MINDERUNG DER BRANDGEFAHR: Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in denen explosive Gase
oder Dämpfe auftreten.
ZUR MINDERUNG DER BRANDGEFAHR: Betreiben Sie das Gerät nicht in ATEX-klassifizierten Bereichen. Schützen Sie
das Gerät vor allen Einflüssen, die zu Störungen der Elektrik führen oder sonstige Gefahren durch Umwelteinwirkungen
verursachen können.
VERWENDEN SIE ZUR DRUCK- ODER LECKAGEPRÜFUNG AM GERÄT BZW. AN DER FAHRZEUGKLIMAANLAGE
KEINE DRUCKLUFT. Gemische aus Luft und Kältemittel R1234yf sind bei erhöhtem Druck brennbar. Derartige Gemische
sind potenziell gefährlich und können einen Brand oder eine Explosion mit Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
DAS GERÄT FÜHRT HOCHSPANNUNG, ES BESTEHT DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES. Bei
Berührung besteht Verletzungsgefahr. Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten am Gerät stets die Stromversorgung.
LASSEN SIE DAS GERÄT NICHT EINGESCHALTET, WENN SEIN GEBRAUCH NICHT UNMITTELBAR BEVORSTEHT.
Unterbrechen Sie vor einer längeren Außerbetriebnahme oder Wartungsarbeiten an internen Gerätekomponenten die
Stromversorgung. Verriegeln Sie den Hauptschalter, damit Unbefugte das Gerät nicht einschalten oder gebrauchen
können.
VERSTELLEN SIE DAS ÜBERDRUCKVENTIL NICHT UND ÄNDERN SIE KEINE SYSTEMEINSTELLUNGEN DER
STEUERUNG. Ein nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch kann das Gerät beschädigen und die Schutzvorrichtungen
des Gerätes außer Kraft setzen.

SP00D00079 2019-03-05
3
Sicherheitshinweise

ACHTUNG : Vermeiden Sie Schäden am Gerät - beachten Sie unbedingt folgende Hinweise.

ZUM SCHUTZ VOR KREUZKONTAMINATIONEN DARF DIESES GERÄT NUR MIT KÄLTEMITTEL
R1234yf BETRIEBEN WERDEN. Das Gerät ist mit speziellen Anschlüssen für das Absaugen, Recycling
und Füllen von Kältemittel R1234yf ausgestattet. Versuchen Sie nicht, das Gerät für andere Kältemittel
umzurüsten. Mischen Sie nie unterschiedliche Kältemittel im selben System oder Behälter. Das Mischen
verschiedener Kältemittel führt zu schweren Schäden am Gerät und an der Fahrzeugklimaanlage.
VERWENDEN SIE DIESES GERÄT NICHT UNTER DIREKTER SONNENEINSTRAHLUNG. Stellen Sie
das Gerät in ausreichender Entfernung zu Wärmequellen wie z. B. direkter Sonneneinstrahlung auf, da es
sich sonst zu stark erwärmt. Wird das Gerät unter normalen Umgebungsbedingungen (10 °C bis 50 °C)
betrieben,bleibt der Druck innerhalb des zulässigen Bereichs.
BETREIBEN SIE DAS GERÄT NICHT BEI REGEN ODER HOHER LUFTFEUCHTIGKEIT IM FREIEN.
Schützen Sie das Gerät vor allen Betriebszuständen und Umwelteinflüssen, die zu Störungen der Elektrik
führen können.
BETREIBEN SIE DAS GERÄT NICHT IN EXPLOSIONSGEFÄHRDETEN BEREICHEN.
STELLEN SIE DAS GERÄT AN EINER AUSREICHEND BELEUCHTETEN STELLE AUF EINER EBENEN
STANDFLÄCHE AUF, AN DER ES KEINEN SCHWINGUNGEN AUSGESETZT IST, UND ARRETIEREN
SIE DIE VORDERRÄDER.

Weitere Informationen zu Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz erhalten Sie beim Kältemittelhersteller.

WARNUNG: Die Garantie ist allen Fällen ausgeschlossen, in denen die Maschine nicht zu den
vorbestimmten Zwecken eingesetzt wurde bzw. nicht den in dieser Originalbetriebsanleitung vorgegebenen
periodischen ordentlichen und außerordentlichen Wartungsarbeiten (siehe Richtlinie PED 2014/68/EU)
unterzogen wurde. Der Hersteller lehnt daher jede Verantwortung für eventuelle Schäden ab, die sich aus
der Nichtbeachtung aller Anweisungen und Warnhinweise für den Benutzer bezüglich Installation, Gebrauch
und Wartung ergeben.

Sicherheitseinrichtungen
Das Klimaservicegerät Robinair AC1234-3(P) ist mit folgenden Sicherheitseinrichtungen ausgestattet:
• Überdruckventile.
• Ein Druckwächter stoppt den Kompressor, sobald ein zu hoher Druck erfasst wird.

WARNUNG: Eine Manipulation dieser Sicherheitseinrichtungen kann schwere Verletzungen zur Folge
haben.

PED-Richtlinie 2014/68/EU
Das Gerät enthält Teile, die der EU-Druckgeräterichtlinie PED 2014/68/EG (Pressure Equipment Directive) unterliegen.
Die PED regelt alle druckbeaufschlagten Teile und klassifiziert sie nach einem bestimmten Volumendruckprodukt
und nach der Art des Kältemittels. Diese Teile dürfen nicht entfernt oder verändert werden. Unter der Verantwortung
des Eigentümers müssen Geräte und Teile, die der PED unterliegen, während der Inbetriebnahme kontrolliert und
periodisch gemäß den einschlägigen nationalen Gesetzen überprüft werden. Die Teile, die der PED unterliegen, sind:
• Flaschen.
• Sicherheitsventile.
• Druckwächter.
• Rückführgruppe.
• Leitungen.
Kontaktieren Sie für weitere technische Angaben zu den einzelnen aufgeführten Komponenten den technischen
Kundendienst Robinair.

4
Einführung

Das Klimaservicegerät Robinair AC1234-3 ist für einen


Einsatz an Fahrzeugklimaanlagen mit R1234yf bestimmt
und auf maximale Kompatibilität mit vorhandenen
Servicegeräten und Standard-Serviceprozeduren ausgelegt.
Das Gerät arbeitet nach dem Singlepass-Verfahren (d. h.
das Kältemittel fließt einmal durch einen Filter), das die
Spezifikationen für recyceltes Kältemittel erfüllt. Halten Sie
die vorgeschriebenen Serviceprozeduren ein, damit kein
Kältemittel R-1234yf in die Umwelt gelangt.

Hinweis: Für mit R1234yf befüllte Klimaanlagen sind


Spezialöle erforderlich. Die Ölspezifikationen sind im
Wartungshandbuch des Klimaanlagenherstellers angegeben.

Technische Daten
Kompressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 PS
Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 x 61 x 76 cm
Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,94 x 6,34 cm VGA-Graphikdisplay
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kg
Luftfeuchtigkeit. . . 32,2 °C (90°F), 80% rel. Feuchte, nicht kondensierend
Die Abbildung zeigt Modell AC1234-3
Manometer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ø 63 mm
Höchstdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 bar
Geräusch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <70 dB(A)
Nennspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50/60 Hz
Ölbehälter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 ml
Betriebstemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 50 °C
Leistungsaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100 VA
Leistung der Vakuumpumpe . . . . . . . . . . . 70 L/M (2.5 cfm) 50 Hz
Serviceschläuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 cm / SAE J2888
Fassungsvermögen des Tanks . . . . . . . . . . . . . 8,50 kg (18.74 lb.)
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 kg

SP00D00079 2019-03-05
5
Einführung

Funktionen von Modell AC1234-3(P)

4
3

Die Abbildung
zeigt Modell 5
AC1234-3P

Pos.
Bezeichnung
2 Nr.

6 1 Ölablassbehälter

7 2 Drucker (nur AC1234-3P)


1
Manometer und Bedienfeld-Ventile
3 von Niederdruckseite (blau) und
Hochdruckseite (rot)

4 Grafik-Display und Tastenfeld

USB- und SD-Speicherkarten-


Anschluss; Doppelte Isolierung gegen
5
Hauptleitungen, Prüfspannung 2224
8 VR.M.S.

6 Ölschauglas der Vakuumpumpe


9

7 Ölablassventil der Vakuumpumpe

8 Radarretierung

Öleinfüllventil mit Verschlusskappe der


9
10 Vakuumpumpe

12 10 Behälter für Öleinspritzung

11 Serviceschläuche
11
Verriegelbarer Hauptschalter mit
12
13 Stellungsanzeige

13 Serviceschlauch-Spülanschlüsse
14
14 Netzkabel

6
Einführung

Bedienfeldtasten
PFEIL NACH OBEN Die Markierung des Menüpunktes MENU
AUTOMATIC

zum vorherigen Eintrag verschieben; die Lautstärke des


Signaltons erhöhen.
RECOVER
HELP

PFEIL NACH UNTEN Die Markierung des Menüpunktes


zum nächsten Eintrag verschieben; die Lautstärke des F1 F2 VACUUM

Signaltons verringern.

PFEIL NACH RECHTS Zur nächsten Menüseite scrollen; CHARGE

einen Schnellvorlauf des Videos aufrufen.

PFEIL NACH LINKS Zur vorherigen Menüseite scrollen; 9 DATABASE

einen Schnellrücklauf des Videos aufrufen.

F1 Eine Auswahl vornehmen oder eine Abfrage


beantworten. Bedienfeldtasten

F2 Eine Auswahl vornehmen oder eine Abfrage


beantworten. Funktionen des Setup-Menüs
Drücken Sie zum Aufruf der folgenden
HILFE Zusatzinformationen zum aktuellen Bildschirminhalt Funktionen die Menü-Taste und wählen Sie dann
anzeigen. den Eintrag „Setup“.

MENÜ Zusätzliche Funktionen und Parameter aufrufen. Kalibrierungsprüfung


Dient zur Überprüfung der Kalibrierung
AUTOMATIK Ruft ein Menü auf, in dem der Waage. Siehe den Abschnitt
der Anwender einen automatischen Kalibrierungsprüfung im Kapitel „Wartung“ dieser
Programmablauf aus Absaugen, Vakuum, Betriebsanleitung.
Dichtheitsprüfung und Füllen einrichten kann.
Kopfzeile des Ausdrucks editieren

ABSAUGEN Aktiviert das Absaugen des Dient zur Eingabe der Daten, die bei jedem
Druckvorgang ausgedruckt werden sollen.
Kältemittels aus der Fahrzeugklimaanlage.
Filterwartung
VAKUUM Aktiviert das Evakuieren der Der Filter entfernt Säure, Schwebstoffe und
Fahrzeugklimaanlage, bei dem Luft und Feuchtigkeit aus dem Kältemittel. Damit jederzeit
Feuchtigkeit entfernt werden. eine korrekte Filtrierung gewährleistet ist, muss
der Filter nach 150 kg (331 lbs.) gefiltertem
FÜLLEN Aktiviert das Füllen der Kältemittel ausgewechselt werden.
Fahrzeugklimaanlage mit einer Dieser Menüpunkt zeigt die restliche
vorprogrammierten Kältemittelmenge. Filterkapazität an, nach der sich das Gerät
abschaltet und nicht mehr betriebsbereit ist.
DATENBANK Liefert Informationen zur Siehe das Kapitel Filterwartung im Abschnitt
Füllkapazität der einzelnen Fahrzeugmodelle. „Wartung“.
Schläuche spülen
Spült das restliche Öl aus den
Serviceschläuchen des Geräts, um sie für den
Service am nächsten Fahrzeug vorzubereiten.

SP00D00079 2019-03-05
7
Einführung

Einstellung der Öleinspritzung Tankfüllen


Ändert die Genauigkeit der Öleinspritzung. Mit Mit dieser Funktion des Setup-Menüs füllen Sie das
diesem Menüpunkt ändern Sie den Korrekturfaktor Kältemittel aus einem externen Behälter in den Tank
der Öleinspritzung, falls Sie sehr hoch- oder sehr des Geräts um. Die Einfüllmenge des Tanks kann den
niedrigviskoses Öl verwenden oder das Gerät bei sehr Anforderungen des Anwenders entsprechend erhöht
hohen oder sehr niedrigen Umgebungstemperaturen oder verringert werden. Siehe den Abschnitt Tankfüllen
betreiben. Nähere Hinweise siehe das Kapitel im Kapitel „Wartung“.
Einstellung der Öleinspritzung im Abschnitt „Wartung“ Geräteaktivierung
des Handbuchs.
Falls das Gerät nicht innerhalb von 30 Tagen nach
Werksmenü der Erstinbetriebnahme registriert und aktiviert wird,
Reserviert für den Hersteller Robinair. schaltet es sich ab und ist nicht länger betriebsbereit.
Pumpenwartung Wählen Sie diese Seite des Setup-Menüs und folgen
Sie den Anweisungen, bevor der Testzeitraum abläuft.
Zeigt die verbliebene Zeitdauer an, bis der nächste
Vakuumpumpen-Ölwechsel fällig ist. Für eine Servicedaten anzeigen
optimale Leistung der Vakuumpumpe sollten Sie das Zeigt die Fahrzeuginformationen an, die im
Vakuumpumpenöl möglichst bei jedem Filterwechsel Servicedaten-Menü eingegeben wurden. Fahrzeuge
wechseln. Siehe den Abschnitt Wechsel des werden nach Servicedatum und Fahrzeug-
Vakuumpumpenöls im Kapitel „Wartung“. Identifikationsnummer angezeigt. In der Datenbank
Kältemittelmanagement sind 20 Fahrzeug-Identifikationsnummern gespeichert.

Zeigt die Kältemittelmenge an, die (während der Kältemittelverwendung


gesamten Nutzungsdauer des Gerätes) abgesaugt, Mit dieser Funktion kann die Menge des
recycelt bzw. eingefüllt und seit dem letzten rückgewonnenen und in jedes Fahrzeug gefüllte
Filterwechsel gefiltert wurde. Kältemittel gespeichert werden. Am Display werden
Sprache wählen fünf verschiedene Auswahlmöglichkeiten angezeigt:

Dient zur Wahl der Sprache der Displaymeldungen. • Anzeige: zur Anzeige der Daten des rückgewon-
Als Standardsprache ist Englisch eingestellt. nenen und eingefüllten Kältemittels.
• Drucken: zum Ausdrucken aller in AC1234-3P
Servicemenü abgespeicherten Daten.
Reserviert für den Robinair-Kundendienst. • Export auf SD: zum Export der Protokolls mit der
Menge des rückgewonnenen und in das Fahrzeug
Maßeinheiten wählen
eingefüllten Kältemittels. Der Export der Daten
Stellt die Gewichtsanzeige des Geräts auf Kilogramm erfolgt mit Hilfe eines in FAT formatierten SD-Karte
oder britische Pound ein. In der Voreinstellung wird mit einem Speicherplatz von mindestens 2 GB
das Gewicht in Kilogramm angezeigt. (der SD-Karte ist nicht im Lieferumfang enthal-
Datum/Uhrzeit einstellen ten). Die Daten werden als Datei im.csv-Format
übertragen.
Stelle das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit am • Alle Aufzeichnungen löschen: zur Löschung aller
Gerät ein. in AC1234-3(P) abgespeicherten Daten.
System spülen • Tracking deaktiv.: zur Deaktivierung des Protokolls
Stellt ein Verfahren zum Abscheiden des Öls durch über das Kältemittel.
Durchspülen der Klimaanlage oder Komponenten Ladung ohne Puls
einer Klimaanlage mit flüssigem Kältemittel bereit. Aktivieren oder Sperren der puls ladung.
Nach dem Spülen wird das Kältemittel vom Gerät
abgesaugt und im Recycling-Kreislauf gefiltert. Luftstrom kalibrieren
Systeminformation Dient zur durchführen der Kalibrierung des Luftstroms.
Die Anweisungen am Display befolgen.
Zeigt die Softwareversion des Geräts an.

8
Inbetriebnahme

Auspacken des Geräts


1. Entfernen Sie die Umreifungsbänder vom Karton. WARNUNG: Verhindern Sie Unfälle mit
2. Entfernen Sie den oberen Karton, das Pappe-Formteil Kältemittel. Beachten Sie die Anwei-
und die Schutzecken. sungen und Warnhinweise in diesem
Handbuch und tragen Sie die persön-
3. Entfernen Sie die Schutzhülle vom unteren Karton. liche Schutzausrüstung einschließlich
4. Rollen Sie das Gerät vorsichtig und ohne starke Schutzbrille und Schutzhandschuhen.
Erschütterungen vorwärts von der Palette herunter.

Auspacken des Zubehörkits


Nehmen Sie das Zubehörkit aus dem Karton und entfernen Sie die Kunststoffverpackung.

Zubehörkit

Tankfüllschlauch-
Kalibriergewicht 533 g
Adapter (3)

Beutel mit Betriebsanleitung und


Dichtungen (3)
Sicherheitsdatenblättern.

Einschalten des Gerätes


1. Wickeln Sie das Netzkabel vom Griff ab und
schließen Sie es an eine geerdete Steckdose mit der
vorgeschriebenen Spannung an.
2. Stellen Sie das Gerät so auf, dass Netzstecker und
Geräteschalter für den Bediener leicht zugänglich sind. Hauptschalter
Die Belüftungsöffnungen auf der Rückseite des Gerätes
dürfen nicht verdeckt werden.
3. Arretieren Sie die vorderen Räder.
4. Drehen Sie den Hauptschalter im Uhrzeigersinn, um das
Gerät einzuschalten. Siehe Abbildung 1.
Das Gerät schaltet in den Setup-Modus der Inbetriebnahme.

Abbildung 1

SP00D00079 2019-03-05
9
Inbetriebnahme

Sprache wählen
Der Bediener kann die Sprache wählen, in der die Hinweis: Wie Sie eine schon geladene
Displaymeldungen angezeigt werden. Als Standardsprache Sprache aktualisieren oder eine neue Sprache
ist Englisch eingestellt. hinzufügen, ist im Abschnitt „Wartung“ dieses
1. Mit der NachOben- bzw. NACHUNTEN-Pfeiltaste tippen Handbuchs beschrieben.
Sie die verfügbaren Sprachen einzeln durch.
2. Drücken Sie die Taste F1, um die ausgewählte Sprache
einzustellen.

Maßeinheiten wählen
Der Bediener kann festlegen, welche Maßeinheiten
angezeigt werden sollen. Voreinstellung ist das metrische
System.
1. Mit der NachOben- bzw. NACHUNTEN-Pfeiltaste
schalten Sie zwischen britischen und metrischen
Maßeinheiten um.
2. Drücken Sie die Taste F1, um die angezeigte Maßeinheit
auszuwählen.

Datum/Uhrzeit einstellen
Bewegen Sie den Cursor mit den Pfeiltasten. Ändern Sie den
Inhalt der Anzeige mit dem Tastenfeld.
1. Drücken Sie die NachOben- bzw. NACHUNTEN-
Pfeiltaste, um den Eintrag zu wählen, den Sie ändern
möchten: Tag, Monat, Jahr oder Uhrzeit.
2. Ändern Sie die Werte mit der Textfunktion der
Zahlentasten.
3. Drücken Sie die Taste F1, um die Einstellung zu
speichern.

Kopfz. Ausdr. bearb.


Dieses Gerät kann die Kenndaten für Absaugen, Vakuum,
Füllen und Spülen von bis zu 20 Fahrzeugen speichern.
Die in der Menüseite „Kopfzeile des Ausdrucks editieren“
eingegebenen Daten werden auf jedem Ausdruck
ausgedruckt. Falls Sie einen Drucker an das Gerät
anschließen möchten, lesen Sie bitte das Kapitel Einrichten
eines Druckers im Abschnitt „Wartung“ dieses Handbuchs.
1. Geben Sie den Text mit den Pfeiltasten und der
Textfunktion der Zahlentasten ein:
• PFEIL NACH LINKS dient als Rücktaste.
• PFEIL NACH RECHTS bewegt den Mauszeiger nach
rechts.
• DIE TASTE NULL (0) dient als Leertaste.
• NACHOBEN- und NACHUNTEN-Pfeil dienen zur
Navigation zwischen den Zeilen.
2. Drücken Sie die Taste F1, um den Vorgang fortzusetzen;
bzw. drücken Sie die Taste F2, um zur vorherigen
Kopfzeile zurückzugehen.

10
Inbetriebnahme

Service Vakuum
Daraufhin reinigt das Gerät sein Leitungssystem, bevor das
Setup fortgesetzt wird.
1. Kontrollieren Sie am Schauglas der Vakuumpumpe, ob
der Ölstand bis zur Mitte des Schauglases reicht.
2. Schließen Sie nach entsprechender Aufforderung die
Serviceschläuche des Gerätes an die Spülanschlüsse an
(siehe Abbildung 2).
3. Öffnen Sie Schnellkupplungen der Serviceschläuche,
indem Sie die Gewinderinge im Uhrzeigersinn drehen. Serviceschläuche
4. Drücken Sie die Taste F1. Das Gerät reinigt sein an Spülanschlüsse
angeschlossen
Leitungssystem und generiert einen Warnton, wenn der
Vorgang abgeschlossen ist.

Abbildung 2
Tankfüllen
Bei diesem Vorgang wird Kältemittel aus einem externen
Behälter in den Kältemitteltank des Geräts umgefüllt. Das
Fassungsvermögen des Kältemitteltanks beträgt 8,5 kg.
Bewegen Sie den Cursor mit den Pfeiltasten und geben Sie
den Wert über das Tastenfeld ein.
1. Auf dem Display des Geräts werden die gewünschte
Tankfüllmenge, die Höchstfüllmenge und die
Menge des in den Kältemitteltank absaugbaren
Kältemittels angezeigt. Geben Sie die gewünschte
Tankfüllmenge ein. Hinweis: Damit zum Befüllen der Hinweis:
Fahrzeugklimaanlage genügend Kältemittel im Behälter Höchstfüllmenge: Die Kältemittelmenge im
enthalten ist, müssen Sie mindestens 3,6 kg einfüllen. Tank, die in eine Fahrzeugklimaanlage gefüllt
2. Schließen Sie den Schlauch der Niederdruckseite (blau) werden kann.
an die Anschlussverschraubung des externen Behälters Absaugmenge: Die Menge zusätzlichen
an. Kältemittels, die aus einem Fahrzeug in den
3. Öffnen Sie das Ventil der Niederdruckseite (blau) am Tank abgesaugt werden kann.
Bedienfeld.
4. Öffnen Sie das Schnellkupplungsventil des Schlauchs,
indem Sie den Gewindering im Uhrzeigersinn drehen.
5. Öffnen Sie das Ventil des externen Behälters.
6. Stellen Sie den externen Behälter so auf, dass das
flüssige Kältemittel zum Anschluss fließt.
7. Drücken Sie die Taste F1, um das Tankfüllen zu starten.
Das Gerät beginnt mit dem Füllen des Kältemitteltanks.
Damit zum Befüllen einer Fahrzeugklimaanlage
genug Kältemittel im Tank vorhanden ist, müssen Sie
mindestens 3,6 kg einfüllen. Dieser Vorgang dauert
15 bis 20 Minuten.

SP00D00079 2019-03-05
11
Inbetriebnahme

Tankfüllen (Fortsetzung)
8. Das Gerät stoppt den Vorgang, sobald die gewünschte
Kältemittelmenge in den Tank eingefüllt ist oder
der externe Behälter entleert ist. Beachten Sie die
Meldungen auf dem Display.
9. Schließen Sie das Ventil der Niederdruckseite (blau) am
Bedienfeld.
10. Schließen Sie das Schnellkupplungsventil des
Schlauchs, indem Sie den Gewindering gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
11. Schließen Sie das Ventil des externen Behälters.
12. Drücken Sie die Taste F2, um zum Setup-Menü
zurückzugehen.
Das Gerät ist hiernach betriebsbereit.
Hinweis: Bevor AC1234-3(P) in Betrieb gesetzt wird,
muss die gesamte Erstinbetriebnahme vervollständigt
werden. Andernfalls wird die Erstinbetriebnahme bei
jedem Einschalten von AC1234-3(P) vorgeschlagen
Hinweis:
• Die Waage muss nicht kalibriert werden; sie wurde schon
beim Hersteller kalibriert.

• Nach dem Tankfüllen wird auf dem Display nicht mehr der
programmierte Füllstand angezeigt.
Das Display zeigt die für den Füllvorgang verfügbare
Kältemittelmenge an, die ca. 0,91 kg geringer als die
Kältemittel-Gesamtmenge im Tank ist.

12
Inbetriebnahme

Geräteaktivierung
Falls das Gerät nicht innerhalb von 30 Tagen nach der
Erstinbetriebnahme registriert und aktiviert wird, schaltet es
sich ab und ist nicht länger betriebsbereit.
1. Wählen Sie die Geräteaktivierung im Setup-Menü. Auf
dem Display wird folgende Meldung angezeigt:

XX VERBLIEBENE TAGE DES TESTZEITRAUMS BIS


ZUR GERÄTEAKTIVIERUNG. JETZT AKTIVIEREN?

2. Drücken Sie die Taste F1, um die Aktivierung zu starten.


Auf dem Display wird folgende Meldung angezeigt:

PERSÖNLICHER PRODUKTCODE
XXXXXXXXXXX
HTTPS://REGISTER.SERVICESOLUTIONSPORTAL.COM
FÜR AKTIVIERUNGSCODE

3. Rufen Sie auf einem PC den Webbrowser auf und gehen


Sie zu der bei Schritt 2 angezeigten Webadresse.
4. Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein
und melden Sie sich auf der Website an. Hinweis: Falls
Sie noch kein Benutzerkonto haben, klicken Sie auf die
Schaltfläche REGISTRIEREN, um einen Benutzernamen
und ein Passwort zu wählen.
5. Geben Sie den persönlichen Produktcode Ihres Geräts
ein, um einen Aktivierungscode zu erhalten.
6. Bei Modell AC1234-3(P) drücken Sie die Taste F1. Auf
dem Display wird folgende Meldung angezeigt:

PERSÖNLICHER PRODUKTCODE
XXXXXXXXXXXXX
GEBEN SIE DEN CODE EIN:
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Geben Sie den Aktivierungscode in das dafür


vorgesehene Feld ein. Hinweis: Geben Sie den Code
genau so ein, wie er Ihnen mitgeteilt wurde. Es wird
zwischen Groß- und Kleinschrift unterschieden.
7. Schreiben Sie sich den Aktivierungscode auf oder
speichern Sie ihn an einem sicheren Ort in einer Datei.
Drücken Sie die Taste F1.
8. Auf dem Display wird folgende Meldung angezeigt:

AKTIVIERUNG ERFOLGREICH.

Drücken Sie die Taste F1. Das AC1234-3(P) wurde


aktiviert.

SP00D00079 2019-03-05
13
Bedienungsanleitung — Eingabe der Servicedaten

Eingabe der Servicedaten


Nach der Wahl einer Servicefunktion können Sie Angaben
über das Fahrzeug eingeben und in der Datenbank des
Geräts speichern.
1. Auf dem Display wird folgende Meldung angezeigt:

SERVICEDATEN EINGEBEN - NEUER DATENSATZ

2. Drücken Sie die Taste F1, um einen neuen Datensatz


einzugeben, oder scrollen Sie zum zuvor gewarteten
Fahrzeug und drücken Sie die Taste F1. Auf dem Display
wird folgende Meldung angezeigt:

SERVICEDATEN EINGEBEN
VIN:_________________________
KILOMETERSTAND:____________
FABRIKAT:____________________
MODELL:____________________

3. Verwenden Sie die Pfeiltasten zur Navigation zwischen


den Zeilen und die Textfunktion der Zahlentasten für die
Texteingabe.
Die in dieser Seite eingegebenen Informationen werden
nach Datum und Fahrzeugidentifikationsnummer (VIN)
gespeichert. Die Datenbank speichert 20 aktuelle
Einträge, die jüngsten stehen oben in der Liste.
Diese Angaben werden auf Modell AC1234-3P ebenfalls
in die Ausdrucke der Serviceberichte übernommen.

14
Bedienungsanleitung — Absaugen

WARNUNG: Verhindern Sie Unfälle mit


Absaugen von Kältemittel aus einer Kältemittel. Beachten Sie die Anwei-
sungen und Warnhinweise in diesem
Fahrzeugklimaanlage Handbuch und tragen Sie die persön-
1. Entleeren Sie vor dem Absaugen den Ölablassbehälter. liche Schutzausrüstung einschließlich
Ziehen Sie den Ölablassbehälter gerade nach unten Schutzbrille und Schutzhandschuhen.
aus dem Gerät, ohne ihn zu drehen oder hin- und
herzubewegen. Siehe Abbildung 3.
2. Schließen Sie die Serviceschläuche der Hochdruckseite
(rot) und der Niederdruckseite (blau) an die
Fahrzeugklimaanlage an.
3. Öffnen Sie die Schnellkupplungsventile der Schläuche,
indem Sie die Gewinderinge im Uhrzeigersinn drehen.
Abbildung 3
4. Öffnen Sie die Ventile der Hochdruckseite und
Niederdruckseite auf dem Bedienfeld des Geräts.
5. Drücken Sie die Taste ABSAUGEN auf dem Bedienfeld.
Siehe Abbildung 4.
6. Drücken Sie die Taste F1. Das Gerät startet den
Absaugvorgang. Das klickende Geräusch zeigt an, dass
sich das Magnetventil öffnet und schließt. Dies ist normal.
7. Das Gerät führt einen automatischen Reinigungszyklus
durch, bei dem sämtliches Kältemittel aus dem Ölablassbe-
Leitungssystem des Gerätes entfernt wird. hälter

AUTOMATIC
MENU

RECOVER
HELP

F1 F2 VACUUM

CHARGE

9 DATABASE

Abbildung 4

SP00D00079 2019-03-05
15
Bedienungsanleitung — Absaugen

Absaugen von Kältemittel aus einer Fahrzeugklimaanlage (Fortsetzung)


8. Sobald das System auf einen Unterdruck von -0,45 bar
(13 in/Hg) evakuiert ist, ist der Absaugvorgang ist
abgeschlossen.
9. Nach dem Absaugen entleert das Gerät den Ölbehälter,
was bis zu 90 Sekunden dauern kann.
10. Nach dem Ölablassen wird auf dem Display die
abgesaugte Kältemittelmenge und die abgelassene
Ölmenge angezeigt. Bei Modell AC1234-3P können Sie
die Absaug-Information und das Ergebnis der Diagnose
vor dem Absaugvorgang ausdrucken, indem sie die
Taste F1 drücken. Drücken Sie die Taste F2, um zur
Auswahlseite zurückzugehen.
Hinweis: Die Anzeige der vom Gerät abgesaugten
Menge kann je nach Umgebungsbedingungen variieren.
Daher sollten von dem angezeigten Wert keine
Rückschlüsse auf die Genauigkeit der Waage gezogen
werden.
11. Die aus der Klimaanlage entfernte Ölmenge muss nach
dem Evakuieren wieder in die Klimaanlage eingefüllt
werden.
ACHTUNG: Um das Austreten von Kältemittel
• Verwenden Sie für den Ölwechsel beim in die Atmosphäre zu vermeiden, müssen
Recyclingvorgang ausschließlich Frischöl. Sie das Gerät bei Umgebungstemperaturen
• Entsorgen Sie das Altöl entsprechend den gesetzlichen über 40 °C (104 °F) zwischen zwei
Vorschriften. Absaugvorgängen mit eingeschaltetem
Hauptschalter 30 Minuten lang abkühlen
Der Absaugvorgang ist abgeschlossen.
lassen.
Nicht kondensierbare Gase werden
automatisch durch ein Entlüftungsventil
aus dem Kältemitteltank abgelassen. Bei
nachfolgenden Absaugungen und übermäßig
hohen Umgebungstemperaturen kann
der Druck im Tank rasch ansteigen und
ein unerwünschtes Ansprechen dieses
Überdruckventils bewirken. Das kann zu
einem überhöhtem Kältemittelaustritt führen.

16
Bedienungsanleitung — Vakuum

Evakuieren der Fahrzeugklimaanlage


1. Schließen Sie die Serviceschläuche an die
Serviceanschlüsse des Fahrzeugs an.
WARNUNG: Verhindern Sie Unfälle mit
2. Öffnen Sie die Schnellkupplungsventile der Kältemittel. Beachten Sie die Anwei-
Serviceschläuche, indem Sie die Gewinderinge im sungen und Warnhinweise in diesem
Uhrzeigersinn drehen. Handbuch und tragen Sie die persön-
liche Schutzausrüstung einschließlich
3. Öffnen Sie die Ventile der Hochdruckseite und
Schutzbrille und Schutzhandschuhen.
Niederdruckseite auf dem Bedienfeld des Geräts.
4. Drücken Sie die Taste VAKUUM.
5. Drücken Sie die Taste F1, um die 15-minütige Standard-
Vakuumdauer zu akzeptieren, oder geben Sie mit den
Zahlentasten eine gewünschte Vakuumdauer ein.
Drücken Sie die Taste F1.
Hinweis: Das Evakuieren bricht ab, sobald der Druck auf
über 0,35 bar (5 psi) ansteigt. In diesem Fall müssen
Sie vor allen weiteren Schritten erst das Kältemittel
absaugen.
6. Das Gerät erzeugt während der programmierten
Zeitdauer ein Vakuum in der Klimaanlage.
7. Das Gerät stoppt, sobald die eingestellte Dauer
abgelaufen ist.
Bei Modell AC1234-3P können Sie Vakuum-Information
ausdrucken, indem Sie die Taste F1 drücken.
Drücken Sie die Taste F2, um zur Auswahlseite
zurückzugehen.

SP00D00079 2019-03-05
17
Bedienungsanleitung — Schläuche spülen

Spülen der Schläuche


Wenn beim nächsten Fahrzeug eine andere Ölsorte
verwendet wird, müssen die Ölrückstände aus den
Schläuchen herausgespült werden, um eine Kontamination WARNUNG: Verhindern Sie Unfälle mit
Kältemittel. Beachten Sie die Anwei-
zu vermeiden.
sungen und Warnhinweise in diesem
1. Wählen Sie SCHLÄUCHE SPÜLEN im Setup-Menü. Auf Handbuch und tragen Sie die persön-
dem Display wird folgende Meldung angezeigt: liche Schutzausrüstung einschließlich
Schutzbrille und Schutzhandschuhen.
SCHLIESSEN SIE DIE SCHLÄUCHE AN DIE
SPÜLANSCHLÜSSE AN UND ÖFFNEN SIE DIE VENTILE.

2. Schließen Sie die Serviceschläuche an die


Spülanschlüsse des Gerätes an (siehe Abbildung 5).
3. Öffnen Sie die Schnellkupplungsventile der
Serviceschläuche, indem Sie die Gewinderinge im
Uhrzeigersinn drehen.
4. Öffnen Sie die Ventile der Hochdruckseite und
Niederdruckseite auf dem Bedienfeld des Geräts.
5. Drücken Sie die Taste F1, um das Schlauchspülen
zu starten. Dieser Vorgang dauert drei Minuten.
Anschließend folgt ein Absaugvorgang.
6. Nach dem Schlauchspülen wird auf dem Display folgende
Meldung angezeigt:

SCHLÄUCHE SPÜLEN ABGESCHLOSSEN

Drücken Sie die Taste F2, um den Vorgang zu beenden


und zum Setup-Menü zurückzugehen.
7. Schließen Sie die Schnellkupplungsventile, indem Sie die
Gewinderinge gegen den Uhrzeigersinn drehen.
8. Schließen Sie die Ventile auf dem Bedienfeld des Geräts.

Spülanschlüsse

Abbildung 5

18
Bedienungsanleitung — Füllen

Füllen der Fahrzeugklimaanlage


Während des FÜLLENS wird eine automatische Lecksuche WARNUNG: Verhindern Sie Unfälle mit
durchgeführt. Damit die Lecksuche keine Fehlalarme erzeugt,
Kältemittel. Beachten Sie die Anwei-
sollten die Temperaturen von Fahrzeugklimaanlage und
Klimaservicegerät höchstens um 5 °C voneinander abweichen. sungen und Warnhinweise in diesem
Handbuch und tragen Sie die persön-
1. Schließen Sie beide Serviceschläuche an die Serviceanschlüsse
des Fahrzeugs an. Öffnen Sie die Bedienfeld-Ventile von
liche Schutzausrüstung einschließlich
Hochdruckseite und Niederdruckseite. Schutzbrille und Schutzhandschuhen.
2. Drücken Sie die Taste FÜLLEN. Das Display zeugt folgende
Meldung an:
KÄLTEMITTEL: 00.0000 KG
ÖL: 000 ML
DRÜCKEN SIE DIE MENÜ-TASTE,
UM DIE MASSEINHEITEN ZU ÄNDERN.

3. Geben Sie mit den Pfeiltasten und Zahlentasten die gewünschte Hinweis: Der Füllvorgang ist von Fahrzeug
Füllmenge ein.
zu Fahrzeug unterschiedlich. Das Füllen an
4. Drücken Sie die Taste F1, um den Füllvorgang zu starten.
Fahrzeugen mit nur einem Serviceventil sollte
Nachdem das Gerät die Lecksuche vor dem Füllvorgang
durchgeführt hat, werden Sie aufgefordert, eine Füllsequenz zu von Hand vorgenommen werden. Genaue
wählen. Hinweis: Wenn gleichzeitig Öl eingespritzt wird, kann Anweisungen finden Sie im Servicehandbuch
das Füllen nur über die Hochdruckseite oder über beide Seiten des Fahrzeugs.
erfolgen.
• Füllen durch den Hochdruckschlauch: Vergewissern Sie
sich, dass das Bedienfeld-Ventil der Hochdruckseite (rot) und
beide Schnellkupplungen der Serviceschläuche geöffnet sind.
Schließen Sie das Bedienfeld-Ventil der Niederdruckseite (blau).
• Füllen durch den Niederdruckschlauch: Vergewissern Sie ACHTUNG: Vor der Einspritzung von Öl immer
sich, dass das Bedienfeld-Ventil der Niederdruckseite (blau) und
sicherstellen, dass in den entsprechenden
beide Schnellkupplungen der Serviceschläuche geöffnet sind.
Schließen Sie das Bedienfeld-Ventil der Hochdruckseite (rot). Behälter ein für das Auffüllen ausreichender
• Füllen durch beide Schläuche: Vergewissern Sie sich, Vorrat vorhanden ist.
dass alle Bedienfeld-Ventile und Schnellkupplungen der
Serviceschläuche geöffnet sind.
5. Drücken Sie die Taste F1, um den Füllvorgang fortzusetzen.
Das Bewegen oder Stöße gegen das Geräts können zu einer
ungenauen Befüllung führen. Wenn sich der Befüllungszyklus
an den Sollwert annähert, verlangsamt sich der Betrieb des
Gerätes. Der Ablauf besteht aus Füllen, einer Ruhephase,
erneutem Füllen, einer Ruhephase usw..
6. Schließen Sie nach entsprechender Aufforderung alle offenen
Serviceventile. Die Bedienfeld-Ventile müssen jedoch weiterhin ACHTUNG: Falls die Ventile von
geöffnet bleiben. Nehmen Sie die Serviceschläuche von der Niederdruckschlauch (blau) oder
Klimaanlage ab und schließen Sie sie an die Spülanschlüsse Hochdruckschlauch (rot) während des
des Gerätes an. Drücken Sie die Taste F1, um die Schläuche zu Schlauchreinigungsvorgangs geöffnet
entleeren.
bleiben, saugt die Anlage das Kältemittel
7. Die Seite FÜLLEN ABGESCHLOSSEN zeigt unter anderem
wieder aus dem Fahrzeug ab.
das Ergebnis des Füllvorgangs an. Bei Modell AC1234-3P
können Sie diese Übersicht ausdrucken, indem Sie die Taste
F1 drücken. Drücken Sie die Taste F2, um zur Auswahlseite
zurückzugehen.
8. Schließen Sie die Bedienfeld-Ventile. Die Fahrzeugklimaanlage
ist hiernach betriebsbereit.

SP00D00079 2019-03-05
19
Bedienungsanleitung — Automatik

Automatikfunktion
Mit der AUTOMATIKFUNKTION kann der Anwender
einen automatischen Ablauf aus Absaugen, Vakuum,
Dichtheitsprüfung und/oder Füllen programmieren. Eine WARNUNG: Verhindern Sie Unfälle mit
Kältemittel. Beachten Sie die Anwei-
automatische Sequenz kann insgesamt bis zu einer Stunde
sungen und Warnhinweise in diesem
dauern.
Handbuch und tragen Sie die persön-
1. Schließen Sie die Serviceschläuche der Hochdruckseite liche Schutzausrüstung einschließlich
(rot) und der Niederdruckseite (blau) an die Schutzbrille und Schutzhandschuhen.
Fahrzeugklimaanlage an.
2. Öffnen Sie die Schnellkupplungsventile der
Serviceschläuche, indem Sie die Gewinderinge im
Uhrzeigersinn drehen.
3. Öffnen Sie die Ventile der Hochdruckseite und der
Niederdruckseite auf dem Bedienfeld des Geräts.
4. Drücken Sie die Taste AUTOMATIK. Folgen Sie den
Anweisungen auf dem Display, während das Gerät den
Automatikzyklus durchläuft. Beachten Sie während des ACHTUNG: Vor der Einspritzung von Öl immer
Füllvorgangs die spezifischen Hinweise für das Füllen in sicherstellen, dass in den entsprechenden
diesem Handbuch. Behälter ein für das Auffüllen ausreichender
Vorrat vorhanden ist.
5. Schließen Sie nach entsprechender Aufforderung die
Schnellkupplungsventile der Serviceschläuche, indem Sie
die Gewinderinge gegen den Uhrzeigersinn drehen. Die
Bedienfeld-Ventile müssen jedoch weiterhin geöffnet
bleiben.
6. Nehmen Sie die Serviceschläuche von der Klimaanlage
ab und schließen Sie sie an die Spülanschlüsse des
Gerätes an. Drücken Sie die Taste F1, um die Schläuche Hinweise zur Automatikfunktion
zu entleeren. Hierdurch wird das Gerät für den nächsten • Das FÜLLEN von Fahrzeugen mit nur
Service vorbereitet. einem Serviceventil sollte manuell nach
7. Die Seite mit der Meldung FÜLLEN ABGESCHLOSSEN den Anweisungen im Servicehandbuch des
zeigt das Ergebnis des Füllvorgangs an. Bei Modell Fahrzeugherstellers ausgeführt werden.
AC1234-3P können Sie die Übersicht ausdrucken, indem • Die beim ABSAUGEN rückgewonnene
Sie die Taste F1 drücken. Drücken Sie die Taste F2, um Ölmenge wird vor dem FÜLLZYKLUS
zur Auswahlseite zurückzugehen. automatisch eingespritzt.
8. Schließen Sie jetzt alle Bedienfeld-Ventile. • Falls kein ABSAUGEN erfolgte, können
Sie die Menge des einzuspritzenden Öls
bei der Programmierung der FÜLLMENGE
eingeben.
• Bei Störungen des automatischen Ablaufs
generiert das System drei Warntöne. Der
Ablauf wird so lange unterbrochen, bis der
Anwender die weitere Vorgehensweise wählt.
• Die Dichtheitsprüfung vor dem Füllvorgang
läuft automatisch ab.

20
Bedienungsanleitung — Anlage spülen

Anlage spülen
Die SPÜLFUNKTION wird mit einem vom
Fahrzeughersteller zugelassenen Spüladapter ausgeführt.
Für die nachfolgenden Arbeitsschritte ist daher die WARNUNG: Verhüten Sie Unfälle mit
Bedienungsanleitung des Adapters zu beachten. Kältemittel. Beachten Sie die Anwei-
sungen und Warnhinweise in diesem
1. Stellen Sie sicher, dass der Filter und das Sieb der Handbuch und tragen Sie die persön-
Spülvorrichtung nicht verstopft sind. liche Schutzausrüstung einschließlich
2. Montieren Sie die Spülvorrichtung an der Rückseite des Schutzbrille und Schutzhandschuhen.
Robinair-Klimaservicegerätes. Verbinden Sie zu diesem
Zeitpunkt noch keine Anschlüsse.
3. Nehmen Sie den Ölablassbehälter aus dem
Robinair-Klimaservicegerät (siehe Abbildung 6).
Entleeren Sie den Ölbehälter und entsorgen Sie das Altöl
entsprechend den gesetzlichen Vorschriften. Bauen Sie
den Ölablassbehälter wieder in das Gerät ein.
4. Saugen Sie das gesamte Kältemittel aus der zu spülenden
Klimaanlage ab.
5. Schreiben Sie die abgesaugte Ölmenge auf. Diese Menge
sowie Öl, das evtl. beim Spülen gesammelte wird, muss
wieder eingefüllt werden.

Hinweis: Die Ölmenge, die beim Spülen der Anlage
gesammelt und angezeigt wird, beinhaltet nicht die beim
anfänglichen Absaugen gewonnene Ölmenge.
6. Vergewissern Sie sich, dass mindestens 6,0 kg (13.2 lb.)
Kältemittel im Robinair-Klimaservicegerät enthalten sind.
Das Gerät kann kein komplettes Spülen des Systems
durchführen, wenn nicht mindestens 6,0 kg Kältemittel im
Kältemitteltank enthalten sind.
Hinweis: Falls das Gerät weniger als 6,0 kg (13.2 lb.)
Kältemittel enthält, schlagen Sie die Hinweise im Abschnitt
„Tank füllen“ dieses Handbuchs nach.
7. Kuppeln Sie das Robinair-Klimaservicegerät vom Fahrzeug
ab. Ölablassbe-
8. Schließen Sie die Spüladapter und Umgehungsleitungen hälter
wie im Servicehandbuch des Fahrzeugs beschrieben an.
9. Schließen Sie den Serviceschlauch der Niederdruckseite
(blau) direkt an den Filter der Spülvorrichtung an.
10. Entfernen Sie den Serviceanschluss der Hochdruckseite
(rot) und schließen Sie den Serviceschlauch der
Hochdruckseite (rot) an den Saugleitungsadapter des Abbildung 6
Geräts an.
11. Schließen Sie den Rücklaufadapter des Geräts mit dem
beiliegenden Schlauch an den Eintritt der Spülvorrichtung
an.
12. Schließen Sie die Schläuche entsprechend der Anleitung
der Spülvorrichtung an.
13. Wählen Sie die Option Anlage spülen im Setup-Menü.
Das Display zeigt die Aufforderung, den korrekten
Anschluss der Spülvorrichtung zu überprüfen und beide
Bedienfeld-Ventile zu öffnen. Drücken Sie die Taste F1, um

SP00D00079 2019-03-05
21
Bedienungsanleitung — Anlage spülen

Anlage spülen (Fortsetzung)


den Vorgang fortzusetzen. WARNUNG: Kuppeln Sie die
14. Akzeptieren Sie die Standard-Vakuumdauer oder Serviceventile während des Spülvorgangs
programmieren Sie eine längere Dauer. Drücken Sie die NICHT ab. Das Kältemittel kann an
Taste F1. den Anschlüssen herausspritzen und
Verletzungen verursachen.
15. Sobald das Vakuum abgeschlossen ist, beginnt eine
5-minütige Druckprüfung. Es wird eine geringe Menge
Kältemittel eingefüllt und durch den Spülkreislauf
abgesaugt, während das Gerät die Anlage kontinuierlich
auf Druckverluste prüft.
16. Nach einer erfolgreichen Druckprüfung zeigt das Display
folgende Meldung an:

ND-VENTIL DES BEDIENFELDS


SCHLIESSEN UND HD‑VENTIL ÖFFNEN

Schließen Sie das Bedienfeld-Ventil der Niederdruckseite


und öffnen Sie das Bedienfeld-Ventil der Hochdruckseite.
Drücken Sie die Taste F1, um den Spülzyklus zu starten.
17. Nach einem kurzen Füllvorgang zeigt das Display folgende
Meldung an:

HD-VENTIL DES BEDIENFELDS


SCHLIESSEN UND ND‑VENTIL ÖFFNEN

Schließen Sie das Bedienfeld-Ventil der


Hochdruckseite und öffnen Sie das Bedienfeld-Ventil ACHTUNG: Die Spülvorrichtung enthält
der Niederdruckseite. Drücken Sie die Taste F1, um einen austauschbaren Filter und ein
den Vorgang fortzusetzen. Das eingefüllte Kältemittel Schmutzsieb, die beide verstopfen können.
wird durch den Serviceschlauch der Niederdruckseite Lesen Sie nach dem Spülzyklus den Druck
abgesaugt. in der Anlage auf dem hochdruckseitigen
(roten) Manometer ab und stellen Sie am
18. Die Arbeitsschritte 15 und 16 werden drei weitere
Adapter fest, ob das Kältemittel vollständig
Male wiederholt, um ein effizientes Spülen der Anlage
entfernt wurde.
sicherzustellen. Nach dem vierten Zyklus lässt das Gerät
selbsttätig das Öl ab. Nach dem Ölablassen zeigt das Falls die Anlage unter Druck steht oder
Display die bei diesem Vorgang insgesamt abgelassene Kältemittel in der Anlage verblieben ist,
Ölmenge an: müssen Sie den Spülzyklus beenden und in
die Betriebsart „Absaugen“ wechseln, um
GESAMTES das Kältemittel durch Hochdruckschlauch
ÖL: XXXYY (rot) und Niederdruckschlauch (blau)
abzusaugen. Führen Sie anschließend eine
19. Ersetzen Sie nach dem Spülen und Wiedereinrichten Filterwartung durch und wiederholen Sie den
des Systems das bei diesem Arbeitsablauf verloren Spülvorgang.
gegangene Öl. Weitere Anweisungen finden Sie im
Servicehandbuch des Fahrzeugs.
20. Drücken Sie die Taste F2, um zum Setup-Menü
zurückzugehen.

22
Wartung

Wartungsplan

Wartungseingriff Empfohlenes Intervall


Nach 150 kg (331 lbs.) gefiltertem Kältemittel. Siehe den Abschnitt
Filter wechseln
Filterwartung im Kapitel Wartung dieses Handbuchs.
Beim Filterwechsel. Siehe den Abschnitt Vakuumpumpenöl
Vakuumpumpenöl wechseln
wechseln im Kapitel Wartung dieses Handbuchs.
Räder und Laufrollen auf
Monatlich.
Leichtgängigkeit prüfen
Monatlich. Siehe den Abschnitt Kalibrierungsprüfung im Kapitel
Kalibrierung der Waage prüfen
Wartung dieses Handbuchs.
Monatlich. Schläuche und Anschlussventile auf Leckage
prüfen. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, nehmen Sie die
Gerät auf Leckagen prüfen
Verkleidung ab und überprüfen Sie die Verschraubungen mit einem
elektronischen Lecksuchgerät.
Frischluftgitter säubern
Monatlich. Verwenden Sie dazu einen sauberen Lappen.
(Siehe Abb. 7)
Gehäuse und Bedienfeld
Monatlich. Verwenden Sie dazu einen sauberen Lappen.
säubern
Netzkabel und Schläuche auf
Schnitte und Scheuerstellen Täglich.
prüfen
Radlager schmieren und
Monatlich.
Bremskomponenten inspizieren
Alle 10 Jahre — muss von einem autorisierten Robinair
Druckprüfung
Servicezentrum durchgeführt werden.

WARNUNG: Verhindern Sie mögliche


Unfälle - beachten Sie folgende Hinweise.
• Nur Fachpersonal darf Sichtprüfun-
Lufteinlassöff- gen und Reparaturen an diesem Gerät
nungen durchführen.
• Lesen und befolgen Sie die Anwei-
sungen und Sicherheitshinweise in
diesem Handbuch.
• Tragen Sie die persönliche Schutz-
ausrüstung einschließlich Schutz-
brille und Schutzhandschuhen.

Abbildung 7

SP00D00079 2019-03-05
23
Wartung

Hinweis: Im Falle eines Kältemittelverlustes während


des normalen Einsatzes von AC1234-3(P) bzw. während
der Installation, Wartung oder Reparatur gewährt der
Hersteller keinerlei Ersatz. Abbildung 8

Elektrische Sicherungen
Das Gerät ist mit einem Schutzschalter in der Zuleitung
ausgerüstet (siehe Bild 8). Bei Ansprechen des
Schutzschalters springt die Taste heraus. Durch das
Ansprechen des Schutzschalters wird die gesamte Schutzschalter
Energiezufuhr des Geräts unterbrochen.
1. Entfernen Sie die vordere Verkleidung.
2. Drücken Sie für ein Reset die Taste des Schutzschalters.
3. Schließen Sie die Verkleidung wieder.

Verriegelung und Stellungsanzeige


Verriegeln Sie den Hauptschalter, damit Unbefugte das Gerät
nicht einschalten oder gebrauchen können. Siehe Abbildung 9.
1. Drehen Sie den verriegelbaren Hauptschalter gegen den
Drehgriff des
Uhrzeigersinn.
verriegelbaren
2. Hängen Sie ein Vorhängeschloss oder eine vergleichbare Hauptschalters
Vorrichtung in die dafür vorgesehenen Öffnungen ein,
damit der Schalter nicht im Uhrzeigersinn gedreht und das
Gerät nicht eingeschaltet werden kann.
Abbildung 9

Sprache laden
Im Folgenden ist beschrieben, wie Sie eine Sprache von einer Legen Sie die SD-
SD-Speicherkarte hinzufügen oder aktualisieren können. Speicherkarte mit
der neuen oder
1. Wählen Sie die Option SPRACHE WÄHLEN im Setup-
aktualisieren
Menü. Sprache ein.
2. Scrollen Sie mit den Pfeiltasten zum Eintrag NEU LADEN.
Drücken Sie die Taste F1.
3. Legen Sie die SD-Speicherkarte mit der Sprachdatei in
den seitlichen Schlitz am Gerät ein. Siehe Abbildung 10.
4. Folgen Sie den Anweisungen, um die Sprache zu laden
oder zu aktualisieren. Falls Sie eine neue Sprache laden, Abbildung 10
müssen Sie wählen, welche Sprache ersetzt werden soll.

24
Wartung

Tankfüllen
Dieser Menüpunkt dient dazu, Kältemittel aus einem
externen Behälter in den Kältemitteltank des Geräts zu
füllen.
Die maximale Füllmenge des Kältemitteltanks beträgt 8,5 kg.
Bewegen Sie den Cursor mit den Pfeiltasten; geben Sie den
Wert über das Tastenfeld ein. Hinweis: Damit zum Befüllen
der Fahrzeugklimaanlage genügend Kältemittel im Behälter
enthalten ist, müssen Sie mindestens 3,6 kg einfüllen.
1. Schließen Sie den blauen Schlauch der Niederdruckseite
an die Anschlussverschraubung eines vollen externen
Behälters an.
2. Öffnen Sie das Ventil der Niederdruckseite (blau) auf dem
Bedienfeld des Geräts.
3. Stellen Sie den externen Behälter so auf, dass das
flüssige Kältemittel zum Anschluss fließt. Öffnen Sie das
Ventil des externen Behälters.
4. Wählen Sie die Option TANK FÜLLEN im Setup-Menü.
Auf dem Display wird folgende Meldung angezeigt:

TANKFÜLLEN
TANKFÜLLMENGE: XX.XYY

HÖCHSTFÜLLMENGE: XX.XXYY
ABSAUGMENGE: XX.XXYY

START                ABBRUCH

5. Geben Sie die abzusaugende Menge ein und


drücken Sie die Taste F1. Damit zum Befüllen der
Fahrzeugklimaanlage genug Kältemittel im Behälter
vorhanden ist, müssen Sie mindestens 3,6 kg einfüllen.
6. Das Gerät beginnt mit dem Füllen des Kältemitteltanks
und stoppt selbsttätig, sobald der vorgewählte
Tankfüllstand erreicht ist. Um das Tankfüllen vor dem
eingestellten Füllstand zu unterbrechen, drücken Sie die
Taste F2. Auf dem Display wird eine Option zum Beenden
des Vorgangs angezeigt.
7. Nach der Fertigstellung schließen Sie das
Schnellkupplungsventil des Serviceschlauchs und das
Ventil am Bedienfeld. Nehmen Sie den Schlauch vom
externen Behälter ab.

SP00D00079 2019-03-05
25
Wartung

Filterwartung
Der Filter dient zum Auffangen von Säure und Schwebstoffen
sowie zum Entfernen von Feuchtigkeit aus dem Kältemittel.
Um stets eine vorschriftsgemäße Entfernung von WARNUNG: Verhindern Sie Unfälle
mit Kältemittel. Beachten Sie die
Feuchtigkeit und Verunreinigungen gewährleisten zu können,
Anweisungen und Warnhinweise in
muss der Filter nach einer Filterleistung von 150 kg (331 lbs.)
diesem Handbuch und tragen Sie
gefiltertem Kältemittel ausgewechselt werden. die persönliche Schutzausrüstung
Das Gerät zeigt eine Warnmeldung an, wenn 125 kg (276 einschließlich Schutzbrille und
lbs.) der Filterkapazität aufgebraucht wurden; und das Gerät Schutzhandschuhen.
schaltet sich ab, wenn 150 kg (331 lb.) der Filterkapazität
erreicht sind. Es kann dann nicht weiter betrieben werden.

Prüfen der restlichen Filterkapazität


1. Wählen Sie die Option FILTERWARTUNG im Setup-Menü
bzw. wenn eine Meldung des Geräts dazu auffordert. Auf
Achtung: Um Schäden am
dem Display wird folgende Meldung angezeigt:
Gerät zu vermeiden, dürfen nur
RESTLICHE KAPAZITÄT: Robinair-Originalfilter mit Teilenummer
XXX.XYY SP00101192 für dieses Gerät verwendet
DEN FILTER JETZT ERSETZEN? werden. Alle Leistungsangaben und
Gewährleistungsansprüche setzen die
Das Gerät zeigt die verbliebene Filterkapazität bis zur Verwendung dieses spezifischen Filters
Abschaltung des Gerätes an. voraus.
2. Drücken Sie die Taste F1, um den Filter zu wechseln;
oder drücken Sie die Taste F2, um den Betrieb des Geräts
wieder aufzunehmen.

WARNUNG: Die Komponenten des Geräts stehen


unter hohem Druck. Vermeiden Sie Verletzungen,
wechseln Sie den Filter erst nach der Aufforderung durch
das Gerät aus.

Filterwechsel
1. Nachdem Sie F1 gedrückt haben, um den Filter zu
wechseln, fordert das Gerät zur Eingabe des neuen
Filtercodes auf.

NEUE FILTER-SERIENNUMMER EINGEBEN

Geben Sie die Seriennummer des neuen Filters über


die Zahlentastatur ein und drücken Sie die Taste F1, um
fortzufahren.

Hinweis: Falls die Meldung FALSCHE SERIENNUMMER


angezeigt wird, haben Sie die Seriennummer falsch
eingegeben oder der Filter wurde schon mit diesem Gerät
verwendet.

26
Wartung

Filterwartung (Fortsetzung) Entfernen Sie die vier Schrauben, mit


denen die Verkleidung befestigt ist.
2. Das Gerät löscht den vorhandenen Filter, dann erscheint
die Anzeige:

GERÄT AUSSCHALTEN UND DEN FILTER WECHSELN

Schalten Sie das Gerät aus. Entfernen Sie den Ölbehälter.


Entfernen Sie die vier Schrauben, mit denen die Verkleidung
befestigt ist. Siehe Abbildung 11.
3. Klappen Sie die Verkleidung nach hinten und hängen
Sie sie an die Rückseite des Gerätes ein (siehe
Abbildung 12).
4. Nehmen Sie den Filter ab, indem Sie die Überwurfmuttern
der Kupferleitung gegen den Uhrzeigersinn losdrehen.
Ziehen Sie die Muttern vom Filter ab und bewegen Sie
die Leitungen zur Seite.
5. Lösen Sie die Befestigungsschraube am Klemmring des
Filters. Ziehen Sie den Filter aus dem Klemmring.
6. Vergewissern Sie sich, dass die O-Ringe der
Kupferleitungen geschmiert und in einwandfreiem
Zustand sind. (Die O-Ringe müssen mit der Ölsorte ISO
6743-3 DVA / DVC geschmiert werden.)
7. Setzen Sie den neuen Filter in den Klemmring ein und Abbildung 11
ziehen Sie die Befestigungsschraube des Klemmrings
fest. Der Filter MUSS so eingesetzt sein, dass die
Durchflussrichtung nach unten verläuft und er von seiner
Oberseite zur Unterseite durchströmt wird. Verkleidung hier
einhängen
8. Schließen Sie die obere und untere Kupferleitung wieder
an den Filter an. Ziehen Sie die Überwurfmuttern mit
20 Nm fest.
9. Entsorgen Sie den aus dem Gerät ausgebauten Filter
entsprechend der gesetzlichen Vorschriften.

Filter

Abbildung 12

SP00D00079 2019-03-05
27
Wartung

Kalibrierungsprüfung
Diese Funktion soll sicherstellen, dass die Waage des Geräts
jederzeit einwandfrei kalibriert ist. Für die Prüfung darf nur
das mit dem Gerät gelieferte Kalibriergewicht verwendet
werden.

1. Prüfen Sie, ob der Magnet am Boden des Gerätes sauber


ist (siehe Abbildung 13).
2. Wählen Sie die Option KALIBRIERUNGSPRÜFUNG im
Setup-Menü. Auf dem Display wird folgende Meldung
angezeigt:

DAS KALIBRIERUNGSGEWICHT AUF DEN MAGNETEN


AM BODEN DES GERÄTS LEGEN

3. Bringen Sie das Kalibriergewicht am Magneten auf dem


Boden des Gerätes an. Drücken Sie die Taste F1, um den
Vorgang fortzusetzen.
4. Auf dem Display wird folgende Meldung angezeigt:

DAS KALIBRIERUNGSGEWICHT VOM MAGNETEN


AM BODEN DES GERÄTS ENTFERNEN Magnet

Nehmen Sie das Kalibriergewicht vom Magneten ab. Abbildung 13


Drücken Sie die Taste F1, um den Vorgang fortzusetzen.
• Falls das Display folgende Meldung anzeigt:

KALIBRIERUNG ERFOLGREICH

ist die Waage kalibriert. Drücken Sie die Taste F2, um


zum Setup-Menü zurückzugehen.
• Falls das Display folgende Meldung anzeigt:

KALIBRIERUNG FEHLGESCHLAGEN

ist die Waage nicht mehr kalibriert. Sie können erneut


die Taste F1 drücken, um es noch einmal zu versuchen.
Falls die Kalibrierung erneut nicht gelingt, müssen
Sie ein autorisiertes Robinair Servicezentrum zwecks
Kundendienst kontaktieren.

28
Wartung

Ölwechsel der Vakuumpumpe


1. Wählen Sie die Option PUMPENWARTUNG im Setup-
Menü oder nach entsprechender Aufforderung. Das
ACHTUNG: Verhindern Sie Unfälle.
Display zeigt die Betriebsdauer der Vakuumpumpe seit
Betreiben Sie das Gerät NICHT ohne
dem letzten Ölwechsel an.
Verschluss an der Öleinfüllöffnung, da
RESTLICHE ÖLSTANDZEIT die Vakuumpumpe bei Normalbetrieb
XXX:XX (HHH:MM) druckbeaufschlagt ist.
JETZT ÖL WECHSELN?

2. Drücken Sie die Taste F1, um das Vakuumpumpenöl zu


wechseln. Falls das Gerät die Meldung angezeigt:

ÖL WIRD AUFGEWÄRMT,
BITTE WARTEN Öleinfüllöffnung mit
Verschluss
lassen Sie die Vakuumpumpe ca. zwei Minuten lang
laufen, um das Öl aufzuwärmen. Ist das Öl bereits warm,
zeigt das Display folgende Meldung an:

ALTÖL AUS DER PUMPE ABLASSEN UND


DURCH 150 ML FRISCHÖL ERSETZEN

3. Öffnen Sie LANGSAM den Verschluss der


Schauglas
Öleinfüllöffnung, um zu prüfen, ob das Gerät drucklos ist.
Nehmen Sie den Verschluss dann vorsichtig ab. Siehe
Abbildung 14.
Ölablassventil
4. Nehmen Sie den Verschluss des Ölablassventils ab und
lassen Sie das Öl in einen geeigneten Behälter abfließen,
um es anschließend zu entsorgen. Bringen Sie den
Verschluss wieder an und ziehen Sie ihn fest. Drücken
Sie die Taste F1, um den Vorgang fortzusetzen.

5. Auf dem Display wird folgende Meldung angezeigt:

PUMPE BIS SCHAUGLASMITTE MIT FRISCHÖL FÜLLEN

Füllen Sie an der Öleinfüllöffnung langsam


Abbildung 14
Vakuumpumpenöl in die Pumpe ein, bis der Ölstand
die Mitte des Schauglases erreicht. Bringen Sie den
Verschluss wieder an der Einfüllöffnung an und und
ziehen Sie ihn fest. Drücken Sie die Taste F1, um zur
Menüseite der Pumpenwartung zurückzugehen.

Achtung: Der Anwender ist für die


Kontrolle des Ölstands und Reinheit
des Öls der Vakuumpumpe zuständig.
Wenn kontaminiertes Öl nicht aus der
Vakuumpumpe abgelassen und gewechselt
wird, wird die Vakuumpumpe irreparabel
beschädigt.

SP00D00079 2019-03-05
29
Wartung

Lecksuche
Um einen sicheren, umweltfreundlichen und wirtschaftlichen
Betrieb zu gewährleisten, führt das Gerät in regelmäßigen
Abständen (alle 10 Tage) eine Software-gesteuerte
Eigenprüfung durch. Dabei werden die Kältemittel führenden
Komponenten mit Druck beaufschlagt und auf einen
Druckabfall geprüft, der Hinweis auf eine Leckage sein kann.
1. Nach der Einschaltung muss eine Lecksuche
durchgeführt werden, auf dem Display wird folgende Hinweis:
Meldung angezeigt: • Die Lecksuche kann auch jederzeit aus dem
Setup-Menü aufgerufen werden.
DIE SCHLÄUCHE AN DIE SPÜLANSCHLÜSSE
ANSCHLIESSEN UND DIE VENTILE ÖFFNEN • Falls Sie die Leckprüfung nach der
entsprechenden Aufforderung nicht
Die Serviceschlauch-Schnellkupplungen an die
durchführen, fordert das Gerät Sie nach
Spülanschlüsse auf der Maschinenrückseite anschließen.
jedem Einschalten erneut dazu auf, bis die
Öffnen Sie die Schnellkupplungsventile, indem Sie die
Gewinderinge im Uhrzeigersinn drehen. Prüfung durchgeführt wurde.

2. Öffnen Sie die Ventile der Hochdruckseite und


Niederdruckseite auf dem Bedienfeld des Geräts.
Drücken Sie zum Start die Taste F1. Das Gerät führt eine
Absaugung seiner Leitungen durch und zeigt folgende
Meldung an:

ABSAUGEN LÄUFT

3. Das Gerät führt eine 30-sekündige Vakuumprüfung und


zeigt folgende Meldung an:

VAKUUMPRÜFUNG LÄUFT

Falls die Vakuumprüfung nicht erfolgreich ist, fordert das


Gerät mit einer Meldung zur Lecksuche auf.
4. Nachdem das Gerät die Vakuumprüfung erfolgreich
abgeschlossen hat, werden seine internen Komponenten
mit einem kontrollierten Druck beaufschlagt. Auf dem
Display wird folgende Meldung angezeigt:

DRUCKPRÜFUNG LÄUFT

Dieser Druck wird fünf Minuten lang aufrecht erhalten


und auf einen möglichen Druckabfall hin überwacht. Auf
dem Display wird eine Rückwärtszählung in Minuten und
Sekunden angezeigt.

• Falls ein akzeptabler Druckabfall erfasst wird, saugt das


Gerät Kältemittel ab, schaltet in das Setup-Menü zurück
und ist damit betriebsbereit.
WARNUNG: Verhindern Sie
• Wird ein nicht zulässiger Druckabfall erfasst, fordert das Unfälle. Beachten Sie die gesetzlichen
Gerät mit einer Meldung zur Lecksuche auf. Bringen Sie Vorschriften für den Transport von
das Gerät in diesem Fall zur Reparatur in ein autorisiertes Geräten mit R1234yf-Füllung, wenn
Robinair-Kundendienstzentrum. Sie das Klimaservicegerät zu einem
Robinair-Kundendienst in der Nähe bringen.

30
Wartung

Einstellen der Öleinspritzung


Die Öleinspritzfunktion des Geräts erfolgt automatisch und
zeitgesteuert. Diverse Faktoren haben einen Einfluss auf die
Genauigkeit.
Falls Sie ein sehr hoch- oder sehr niedrigviskoses Öl
verwenden und bei sehr hohen bzw. sehr niedrigen ACHTUNG: Um chemische
Umgebungstemperaturen arbeiten, müssen Sie den Unverträglichkeiten mit Gerätekomponenten
Korrekturfaktor der Öleinspritzung evtl. korrigieren, um mit zu vermeiden, dürfen nur vom
dem Gerät genau dosierte Öleinspritzungen zu erzielen. Fahrzeughersteller zugelassene Öle
verwendet werden. Störungen, die durch
Der Standard-Korrekturwert beträgt 0,38 und gilt für die Verwendung nicht zugelassener Öle
Ölviskosität PAG100 und Umgebungstemperatur 25 °C. verursacht sind, führen zum Erlöschen der
1. Um den Korrekturfaktor der Öleinspritzung zu verstellen, Gewährleistung.
wählen Sie EINSTELLUNG ÖLEINSPRITZUNG im
Setup-Menü. Auf dem Display wird folgende Meldung
angezeigt:

X.XX
ERHÖHEN, UM MEHR ÖL EINZUSPRITZEN, ODER
VERRINGERN, UM WENIGER ÖL EINZUSPRITZEN

2. Geben Sie den gewünschten Korrekturfaktor mit Hilfe


der Pfeiltasten und des Tastenfelds ein. Geeignete Werte
liegen im Bereich von 0,01 bis 1,00.
• Ein Korrekturfaktor von 1,00 verlängert die Dauer
der Öleinspritzung und erhöht damit die eingespritzte
Ölmenge.
• Ein Korrekturfaktor von 0,01 verkürzt die Dauer der
Öleinspritzung und verringert damit die eingespritzte
Ölmenge.
3. Drücken Sie die Taste F1, um den Wert zu speichern.
Drücken Sie die Taste F2, um zum Setup-Menü
zurückzugehen, ohne den Wert zu speichern.

Temperatur
Öl 10 15 20 25 30 35
PAG 46 0,50 0,31 0,23 0,19 0,15 0,13
PAG 100 1,17 0,69 0,49 0,38 0,30 0,25
PAG 125 1,34 0,79 0,55 0,42 0,33 0,28
PAG 150 1,50 0,89 0,62 0,46 0,37 0,30

SP00D00079 2019-03-05
31
Wartung

Kopfzeile des Ausdrucks editieren


So ändern Sie den Text, der auf dieser Seite angezeigt wird:
1. Wählen Sie im Setup-Menü den Eintrag „Kopfzeile des
Ausdrucks editieren“.
2. Der Cursor steht im ersten auszufüllenden Feld.
Aktualisieren Sie den Text mit den Pfeiltasten und der
Textfunktion der Zahlentasten:
• PFEIL NACH LINKS dient als Rücktaste.
•  FEIL NACH RECHTS bewegt den Mauszeiger nach
P
rechts.
• DIE TASTE NULL (0) dient als Leertaste.
• NACHOBEN- und NACHUNTEN-Pfeil dienen zur
Navigation zwischen den Zeilen.
3. Drücken Sie die Taste F1, um die Änderungen zu
speichern und zum Setup-Menü zurückzugehen.
Drücken Sie die Taste F2, um zur vorherigen Kopfzeile
zurückzugehen und das Setup-Menü zu beenden.

Nachlegen von Druckerpapier Papieranfang liegt


auf der Walze
(nur Modell AC1234-3P)

Einlegen einer neuen Papierrolle in den Drucker:


1. Nehmen Sie die Abdeckung des Druckers ab, indem Sie
die Lasche herausziehen (siehe Abbildung 15).
2. Nehmen Sie die alte Papierrolle heraus.
3. Legen Sie die neue Papierrolle ein. Der Papieranfang
muss oben auf der Papierrolle liegen.
4. Bringen Sie die Abdeckung wieder am Drucker an. Der
Papieranfang muss über der Walze liegen.

Lasche

Abbildung 15

32
Wartung

Einen Drucker installieren


Für alle Modelle ohne Drucker kann separat ein Drucker
erworben und installiert werden. Sämtliche Gerätemodelle
sind schon mit einem Kabel für den Drucker vorgerüstet. So
installieren Sie einen Drucker:
1. Schalten Sie das Gerät AUS und trennen Sie es vom
Stromnetz.
2. Entfernen Sie die vier Schrauben, mit denen die
Verkleidung befestigt ist. Siehe Abbildung 11.
3. Klappen Sie die Verkleidung nach hinten und hängen
Sie sie an die Rückseite des Gerätes ein (siehe
Abbildung 12).
4. Entfernen Sie die zwei Schrauben in den oberen Ecken
des Bedienfelds, um das Bedienfeld nach vorn zu
schwenken.
5. Das Anschlusskabel des Druckers ist an der Rückseite
des Einsatzes in der Aussparung für den Drucker
befestigt. Entfernen Sie den Kabelbinder, um das
Kabel zu lösen. Das Kabel wird bei einem späteren
Arbeitsschritt angeschlossen.
6. Entfernen Sie den Einsatz aus der Aussparung für den
Drucker, indem Sie auf die Laschen drücken und den
Einsatz damit aus dem Bedienfeld herausdrücken.
7. Entfernen Sie die zwei Verriegelungen des Druckers.
Hebeln Sie dazu mit einem flachen Schraubendreher an
den Laschen am Ende der Verriegelung unter. Hebeln
Sie die Lasche nach außen und schieben Sie den Arm
dabei vom Drucker weg.
8. Setzen Sie den Drucker in die Aussparung des
Bedienfelds ein. Drücken Sie auf die Frontseite des
Druckers, bis er bündig mit dem Bedienfeld abschließt;
das Papier muss oben aus dem Drucker auslaufen
(siehe Bild 15).
9. Setzen Sie die Verriegelungsarme des Druckers von
der Innenseite des Bedienfelds her wieder an. Drücken
Sie sie hinein, bis sie die Innenseite des Bedienfelds
berühren.
10. Machen Sie das freie Ende des Druckerkabels ausfindig,
das Sie bei Schritt 5 vom Einsatz abgenommen haben.
11. Schließen Sie die zwei freien Stecker an die
zugehörigen Steckverbinder auf der Rückseite des
Druckers an.
12. Schwenken Sie das Bedienfeld zurück in seine
Einbauposition und befestigen Sie es mit den zwei
Schrauben, die bei Schritt 4 entfernt wurde.
13. Bringen Sie die Verkleidung wieder am Gerät an
und schrauben Sie die bei Schritt 2 entfernten vier
Schrauben ein.
Der Drucker ist hiermit betriebsbereit.

SP00D00079 2019-03-05
33
Ersatzteile und Glossar

Ersatzteile
Auswechslung
Komponente Teilenummer

Kalibriergewicht (0.535 kg) SP01100095


Filter SP00101192
Ölablassbehälter SP01100162
Öleinspritzbehälter (12 oz) SP01100025
ACHTUNG: Verhindern
Drucker SP00101306 Sie Unfälle. Verwenden Sie
Druckerpapier (1 Rollen) SP00100087 ausschließlich in dieser Teileliste
aufgeführte Ersatzteile. Die
ND Serviceanschluss SP00101062 Komponenten dieser Teileliste
HD Serviceanschluss SP00101063 wurden von Robinair sorgfältig
geprüft und ausgewählt.
Serviceschlauch (Niederdruckseite, blau) SP01100508
Serviceschlauch (Hochdruckseite, rot) SP01100509
Tankadapter (DIN 477-1 FITTING 12) SP01100352
Tankadapter (22,5KG 1234YF) SP01100353
Tankadapter (22,5KG CGA-670) SP01100354
Vakuumpumpenöl (600 ml) SP00100086
Vinyl-Staubschutzabdeckung (Option) SP00101300

Glossar
Klimaanlage: Die Fahrzeugklimaanlage, an der der Serviceeingriff durchgeführt wird.
Evakuieren: Absaugen von Feuchte und sonstigen nicht kondensierbaren Gasen aus der Klimaanlage mit einer
Vakuumpumpe.
Kältemitteltank: Der speziell für dieses Gerät konstruierte, wiederauffüllbare Kältemittelbehälter; 8,5 kg (18.7 lb.)
Fassungsvermögen.
Dichtheitsprüfung (Vakuum): Alle Kältemittel führenden Komponenten werden evakuiert und auf einen
Druckanstieg überwacht, der Hinweis auf eine Leckage sein kann.
Gerät: Modell AC1234-3 oder AC1234-3P.
Lecksuche: Alle Kältemittel führenden Komponenten werden mit Druck beaufschlagt und auf einen Druckabfall
geprüft, der Hinweis auf eine Leckage sein kann.
Absaugen / Recycling: Das Kältemittel wird aus einer Klimaanlage abgesaugt, gefiltert und im Kältemitteltank
des Geräts gespeichert.
Kältemittel: R1234yf.

34
Fehlermeldungen

Meldung Ursache Lösung

Drücken Sie die Taste F1, um die


KALIBRIERUNGSPRÜFUNG neu
zu starten. Falls die Kalibrierung
KALIBRIERUNG Waage des Geräts ist nicht mehr weiterhin nicht erfolgreich
FEHLGESCHLAGEN kalibriert. ist, müssen Sie die Prüfung
abbrechen und ein autorisiertes
Robinair-Kundendienstzentrum
zwecks Reparatur kontaktieren.

FÜLLVORGANG Prüfen Sie, ob die Anschlüsse


UNTERBROCHEN! Das Kältemittel ist im Tank oder einwandfrei ausgeführt und die
ANSCHLÜSSE UND VENTILE im Gerät abgesperrt. Ventile in der korrekten Stellung
PRÜFEN sind.

Kontaktieren Sie ein autorisiertes


DATENBANK NICHT Das Gerät wurde nicht mit einer
Robinair-Kundendienstzentrum
INSTALLIERT installierten Datenbank geliefert.
zwecks weiterer Auskünfte.

Schutzschaltung gegen
Kontaktieren Sie ein autorisiertes
Überfüllen ausgelöst. Gerät ist
TANKGEWICHT ZU HOCH Robinair-Kundendienstzentrum
wegen zu viel Kältemittel im
zwecks weiterer Auskünfte.
internen Tank blockiert.

FILTER VERBRAUCHT Schlagen Sie den Wechsel des


150 kg (331 lbs.) oder mehr
FILTER GEWICHT XXX.XYY Vakuumpumpenöls im Abschnitt
Kältemittel wurden seit dem
DEN FILTER JETZT „Filterwartung“ dieses Handbuchs
letzten Filterwechsel abgesaugt. nach.
ERSETZEN?

Lassen Sie das Gerät vor einem


erneuten Klimaanlagenservice
Das Gerät ist wegen zu hohem erst abkühlen. Falls das
Druck im Kältemitteltank Problem weiterbesteht,
HOCHDRUCK IM TANK
blockiert, vermutlich weil die müssen Sie ein autorisiertes
Tanktemperatur zu hoch ist. Robinair-Kundendienstzentrum
zwecks weiterer Auskünfte
kontaktieren.

Bevor das Gerät die Klimaanlage Drücken Sie die Taste F1.
evakuiert, prüft es, ob der Druck Schlagen Sie den Abschnitt
ABSAUGEN in diesem Handbuch
EINTRITTSDRUCK ZU HOCH in der Anlage die Vakuumpumpe
nach, denn in diesem Fall
FÜR VAKUUM schädigen kann. In diesem Fall
müssen Sie vor allen weiteren
ist der Systemdruck höher als Schritten erst das Kältemittel
0,35 bar. absaugen.

SP00D00079 2019-03-05
35
Fehlermeldungen

Meldung Ursache Lösung

Schalten Sie ein Reset der


Relaisplatine, indem Sie
die Taste F2 drücken. Falls
IOE KOMMUNIKATION Kommunikation mit Relaisplatine das Problem weiterbesteht,
FEHLGESCHLAGEN fehlgeschlagen. müssen Sie ein autorisiertes
Robinair-Kundendienstzentrum
zwecks weiterer Auskünfte
kontaktieren.

KÄLTEMITTELMENGE
UNZUREICHEND. Es ist nicht genug Kältemittel im Siehe den Abschnitt „Tankfüllen“
FÜR DAS SPÜLEN DER Tank enthalten, um die Anlage zu im Kapitel „Wartung“ in diesem
ANLAGE SIND 6,00 KG spülen. Handbuch.
ERFORDERLICH

KÄLTEMITTELMENGE Wenn bei der gewünschten


UNZUREICHEND Füllmenge nach dem Füllvorgang Siehe den Abschnitt „Tankfüllen“
FÜR FÜLLVORGANG weniger als 0,91 kg (2 lbs.) im Kapitel „Wartung“ in diesem
GEWÄHLT: XX.XXYY Kältemittel im Tank verbleibt, wird Handbuch.
VERFÜGBAR: XX.XXYY der Füllvorgang nicht gestartet.

Prüfen Sie, ob der eingegebene


Aktivierungscode mit dem Code
Der am Gerät eingegebene
CODE UNGÜLTIG übereinstimmt, den Sie erhalten
Aktivierungscode ist nicht korrekt.
haben. Es wird zwischen Groß-
und Kleinschrift unterschieden.

Prüfen Sie, ob die eingegebene


Die am Gerät eingegebene Nummer mit der Seriennummer
UNGÜLTIGE SERIENNUMMER! Seriennummer des Filters ist am Filter übereinstimmt. Prüfen
nicht korrekt. Sie, ob der Filter schon einmal
auf dem Gerät im Einsatz war.

Beenden Sie die Prüfung


LECKSUCHE NICHT Es ist eine Leckstelle in der
und reparieren Sie die
ERFOLGREICH Fahrzeugklimaanlage vorhanden.
Fahrzeugklimaanlage.

36
Fehlermeldungen

Meldung Ursache Lösung

Prüfen Sie, ob der


Hochdruckschlauch (rot) und
der Niederdruckschlauch
(blau) angeschlossen und die
KEIN DRUCK AN DEN Kupplungsventile geöffnet
ANSCHLÜSSEN Systemdruck ist geringer als 0,35
sind. Drücken Sie die Taste
ANSCHLÜSSE ÜBERPRÜFEN bar.
TROTZDEM ABSAUGEN? F1, um den Absaugvorgang zu
starten; bzw. drücken Sie die
Taste F2, um das ABSAUGEN
zu überspringen und mit dem
VAKUUM fortzufahren.

Es muss ein ausreichend


hoher Druck im Druckspeicher
vorhanden sein, um das vom
Der Druck im Druckspeicher
Kältemittel abgeschiedene Öl aus
ÖLABLASSEN ist bis eine Minute vor dem
dem System herauszupressen.
UNTERBROCHEN geplanten Ölablassen nicht auf
Drücken Sie für einen erneuten
über 1,10 bar angestiegen.
Versuch die Taste F1; oder
drücken Sie die Taste F2, um
den Vorgang abzubrechen.

Auf dem Display wird die Schlagen Sie den Wechsel des
RESTLICHE ÖLSTANDZEIT
restliche Filterkapazität bis Vakuumpumpenöls im Abschnitt
XX:XXX
zur Abschaltung des Geräts „Filterwartung“ dieses Handbuchs
JETZT ÖL WECHSELN?
angezeigt. nach.

Beenden Sie die Prüfung und


NICHT IM ZULÄSSIGEN Der Drucksensor im
kontaktieren Sie ein autorisiertes
BEREICH Druckspeicher liefert keine
Robinair-Kundendienstzentrum
DRUCK IM DRUCKSPEICHER korrekten Messwerte.
zwecks weiterer Auskünfte.

Beenden Sie die Prüfung und


NICHT IM ZULÄSSIGEN
Der Luftmengenmesser liefert kontaktieren Sie ein autorisiertes
BEREICH
keine korrekten Messwerte. Robinair-Kundendienstzentrum
LUFTSTROM
zwecks weiterer Auskünfte.

Beenden Sie die Prüfung und


NICHT IM ZULÄSSIGEN Der Drucksensor der
kontaktieren Sie ein autorisiertes
BEREICH Hochdruckseite liefert keine
Robinair-Kundendienstzentrum
DRUCK HD-SEITE korrekten Messwerte.
zwecks weiterer Auskünfte.

Beenden Sie die Prüfung und


NICHT IM ZULÄSSIGEN Der Drucksensor im
kontaktieren Sie ein autorisiertes
BEREICH Kältemitteltank liefert keine
Robinair-Kundendienstzentrum
TANKDRUCK korrekten Messwerte.
zwecks weiterer Auskünfte.

SP00D00079 2019-03-05
37
Fehlermeldungen

Meldung Ursache Lösung

Beenden Sie die Prüfung und


NICHT IM ZULÄSSIGEN Der Temperatursensor im
kontaktieren Sie ein autorisiertes
BEREICH Kältemitteltank liefert keine
Robinair-Kundendienstzentrum
TANKTEMPERATUR korrekten Messwerte.
zwecks weiterer Auskünfte.

Beenden Sie die Prüfung und


NICHT IM ZULÄSSIGEN Der Drucksensor der
kontaktieren Sie ein autorisiertes
BEREICH Niederdruckseite liefert keine
Robinair-Kundendienstzentrum
DRUCK ND-SEITE korrekten Messwerte.
zwecks weiterer Auskünfte.

DRUCKPRÜFUNG NICHT Beenden Sie die Prüfung


In der Fahrzeugklimaanlage ist
ERFOLGREICH und reparieren Sie die
eine Leckstelle vorhanden.
LECKSUCHE DURCHFÜHREN Fahrzeugklimaanlage.

Der Filter wurde schon auf


Die am Gerät eingegebene diesem Gerät verwendet.
SERIENNUMMER WURDE
Seriennummer des Filters ist Besorgen Sie einen neuen
SCHON VERWENDET
nicht korrekt. Robinair Originalfilter mit
Teilenummer SP00101192.

Das Kältemittel kann nicht in den Brechen Sie die Prüfung ab


EXTERNER BEHÄLTER IST
Kältemitteltank umgefüllt werden, und ersetzen Sie den externen
LEER
da der externe Behälter leer ist. Behälter.

Führen Sie einen Füllvorgang


TANK VOLL. VOR WEITEREN Der Kältemitteltank ist zu voll, um durch, um dadurch Kältemittel
SCHRITTEN KÄLTEMITTEL weiteres Kältemittel absaugen zu aus dem Tank zu entnehmen,
ENTNEHMEN können. bevor Sie ein weiteres Absaugen
aufrufen.

Falls das Gerät nicht innerhalb


Drücken Sie die Taste F1 und
TESTZEITRAUM ABGELAUFEN von 30 Tagen nach der
schlagen Sie im Abschnitt
ZUM WEITEREN GEBRAUCH Erstinbetriebnahme registriert
„Geräteaktivierung“ dieses
MUSS DAS GERÄT AKTIVIERT und aktiviert wird, schaltet es
Handbuchs die Registrierung des
WERDEN sich ab und ist nicht länger
Geräts nach.
betriebsbereit.

VAKUUMPRÜFUNG NICHT Beenden Sie die Prüfung


Es ist eine Leckstelle in der
ERFOLGREICH. LECKSUCHE und reparieren Sie die
Fahrzeugklimaanlage vorhanden.
DURCHFÜHREN Fahrzeugklimaanlage.

38
Lagern und Transportieren des Geräts

Lagerung
Lassen Sie das Gerät nicht eingeschaltet, wenn sein
Gebrauch nicht unmittelbar bevorsteht.
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
2. Wickeln Sie die Serviceschläuche zweimal um den Griff
und schließen Sie sie an die Spülanschlüsse an. Siehe
Abbildung 16.
3. Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und sicheren
Ort in ausreichender Entfernung zu offenen Flammen
und heißen Oberflächen ab. Die Temperatur im
Lagerungsbereich sollte zwischen -25 °C und +60 °C
betragen.
4. Arretieren Sie die vorderen Räder.

Schlauchkupplun-
gen an die Spülan-
schlüsse ange-
schlossen.
Transportieren des Geräts

Abbildung 16
WARNUNG: Verhüten Sie Unfälle. Beachten Sie die
gesetzlichen Vorschriften für den Transport von Geräten
mit R1234yf-Füllung, wenn Sie das Klimaservicegerät zu
einem Robinair-Kundendienst in der Nähe bringen.

SP00D00079 2019-03-05
39
Entsorgen des Geräts

Entsorgen des Geräts


Nach Ende seiner Nutzungsdauer müssen Sie das Klimaservicegerät Robinair AC1234-3(P)
entsprechend den gesetzlichen Vorschriften entsorgen.
• Staatliche Stellen und die Hersteller elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) arbeiten
gemeinsam daran, die Wiederverwendung und das Recycling elektrischer und elektronischer
Altgeräte durch Einsammeln und eine planmäßige Verwertung zu vereinfachen.
• Entsprechend den Vorschriften der europäischen Richtlinie WEEE 2012/19/EU wurden
spezielle Sammelstellen für elektrische und elektronische Altgeräte eingerichtet.
• Entsorgen Sie das Gerät nicht als Hausmüll. Lassen Sie es an einer Sammelstelle entsorgen.
Eine nicht autorisierte Entsorgung elektrischer oder elektronischer Altgeräte ist verboten und
steht unter Strafe.
• Die Wiederverwendung und das vorschriftsgemäße Recycling elektrischer bzw. elektronischer
Altgeräte (EEE) schont die Umwelt und dient dem Gesundheitsschutz der Menschen.

Entsorgung von Wertstoffen


Der Gerätebetreiber muss klären, ob ein Werkstoff zum Zeitpunkt seiner Entsorgung als Sondermüll eingestuft ist.
Der Betreiber muss sämtliche einschlägigen Gesetze und Vorschriften beachten.
1. Geben Sie das aus Klimaanlagen abgesaugte Kältemittel bei Kältemittellieferanten zwecks Recycling oder
Entsorgung ab.
2. Geben Sie die aus Klimaanlagen rückgewonnenen Schmierstoffe bei einer Altöl-Sammelstelle ab.
3. Entsorgen Sie das Vakuumpumpenöl entsprechend den in Ihrem Land geltenden gesetzlichen Vorschriften.

Entsorgen des Geräts


1. Öffnen Sie das Leitungssystem und lassen Sie das Kältemittel aus dem Gerät ab. Entleeren Sie den
Kältemitteltank vollständig, beachten Sie dazu die einschlägigen gesetzlichen Vorschriften.
2. Übergeben Sie das Gerät an eine geeignete Wertstoffsammelstelle.

Entsorgen von Batterien


Entsorgen Sie Batterien nach Ablauf ihrer Nutzungsdauer entsprechend den einschlägigen
gesetzlichen Vorschriften. Batterien müssen korrekt recycelt oder entsorgt werden. Geben Sie
Batterien nicht in den Hausmüll.

Verhindern Sie Unfälle, werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.

40
Istruzioni originali

Modello AC1234-3
Modello AC1234-3P
Stazione di recupero, riciclo e ricarica
per impianti A/C contenenti R1234yf
Descrizione: stazione di recupero, riciclo e ricarica per l'uso
con impianti A/C contenenti R1234yf.

INFORMAZIONI SUL PRODOTTO


Annotare e archiviare il numero di serie e l'anno di fabbricazione di questa stazione. Queste
informazioni sono riportate sulla targa dati della stazione.

AC1234-3(P)
Numero di serie:______________________________Anno di fabbricazione:____________

DECLINAZIONE DI RESPONSABILITÀ: le informazioni, le illustrazioni e i dati tecnici contenuti in questo manuale sono basati sulle
informazioni più recenti disponibili al momento della pubblicazione. L'azienda si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento
modifiche senza preavviso. Inoltre Robinair non sarà responsabile di errori contenuti in questo documento né di danni incidentali o
indiretti (incluse perdite di profitti) in relazione alla fornitura, alle prestazioni o all'utilizzo di questo materiale. Se necessario, richie-
dere ulteriori informazioni sulla sicurezza e sulla tutela della salute agli appropriati enti governativi e ai produttori del veicolo, del
refrigerante e del lubrificante.
Indice

Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Introduzione
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Caratteristiche della stazione AC1234-3(P)n������������������������������������������� 6
Funzioni del pannello di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funzioni del menu Impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Impostazioni iniziali
Disimballaggio della stazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Disimballaggio del kit di accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accensione della stazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Selezione della lingua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Selezione dell'unità di misura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Impostazione della data e ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modifica intestazione stampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pulizia interna automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rabbocco del serbatoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Attivazione unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Istruzioni per l'uso
Inserimento dati servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Recupero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lavaggio tubi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Carica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Funzione automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lavaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Manutenzione
Manutenzione generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Protezione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Interruttore principale di alimentazione lucchettabile . . . . . . . . . . . . . . 24
Caricamento della lingua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Rabbocco del serbatoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Manutenzione filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Verifica della taratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cambio dell'olio della pompa del vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Controllo perdite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Regolazione iniezione olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Modifica intestazione stampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sostituzione della carta della stampante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Installazione di una stampante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Elenco dei ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Glossario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Messaggi diagnostici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Immagazzinaggio e trasporto della stazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Smaltimento dell'apparecchiatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

SP00D00079 2019-03-05
1
Precauzioni

Legenda dei termini di sicurezza utilizzati nel presente manuale


Ciascun termine di sicurezza indica il grado o il livello di gravità del rischio.

PERICOLO: indica una situazione di pericolo incombente che, se non evitata, causerà infortuni
gravi o mortali.

AVVERTENZA: indica una situazione di possibile pericolo che, se non evitata, può causare infortuni
gravi o mortali.

ATTENZIONE: indica una situazione di possibile pericolo che, se non evitata, può causare infortuni
moderati o di minore entità.

ATTENZIONE: utilizzata senza il simbolo di avviso per la sicurezza, indica una situazione di possibile
pericolo che, se non evitata, può causare danni alle cose.

Questi avvisi si riferiscono a evenienze note a Robinair. L'azienda non può valutare tutti i possibili rischi
né avvisare in merito. L'utente deve accertarsi che le condizioni e le procedure non mettano a rischio la
sua incolumità.

Legenda degli adesivi di sicurezza apposti alla stazione AC1234-3(P)

Leggere attentamente le istruzioni.

Non usare all'aperto in caso di pioggia o umidità


elevata.

Obbligo di usare guanti.

Obbligo di usare occhiali di protezione.

Tensione alternata.

Messa a terra di protezione.

Pericolo di folgorazione.

2
Precauzioni

AVVERTENZA: Per prevenire infortuni,

CONSENTIRE SOLO A PERSONALE QUALIFICATO DI USARE LA STAZIONE. Prima di mettere in funzione la


stazione, leggere e seguire le istruzioni e le avvertenze contenute in questo manuale. L'operatore deve avere familiarità
con gli impianti di condizionamento dell'aria e refrigerazione, con i refrigeranti e i pericoli dei componenti sotto pressione.
Se l'operatore non è in grado di leggere questo manuale, le istruzioni per l'uso e le precauzioni vanno lette e spiegate
nella sua lingua madre.
USARE LA STAZIONE AC1234-3(P) COME ILLUSTRATO IN QUESTO MANUALE. Usando la macchina in modo
diverso da come è stata progettata se ne compromette la funzionalità e si annullano le protezioni di cui è dotata.

IL CILINDRO PRESSURIZZATO CONTIENE REFRIGERANTE LIQUIDO. Non riempire eccessivamente il serbatoio


interno, in quanto si può causare un'esplosione e infortuni gravi o mortali. Non recuperare il refrigerante in contenitori
non riutilizzabili; adoperare solo contenitori riutilizzabili omologati dotati di valvole di sicurezza alta pressione.

I TUBI FLESSIBILI POSSONO CONTENERE REFRIGERANTE LIQUIDO SOTTO PRESSIONE. Il contatto con
il refrigerante può causare infortuni, cecità e congelamento della pelle. Indossare un equipaggiamento protettivo
che includa occhiali di sicurezza e guanti. Scollegare i tubi procedendo con estrema cautela. Accertarsi che la
fase sia stata completata prima di scollegare la stazione, per evitare l'emissione di refrigerante nell'atmosfera.

NON INALARE REFRIGERANTE O LUBRIFICANTE ALLO STATO DI VAPORE O NEBULIZZATO Il refrigerante


R1234yf riduce la quantità di ossigeno disponibile per la respirazione, causando sonnolenza e vertigini. L'esposizione
a concentrazioni elevate di R1234yf causa asfissia, lesioni oculari, al naso, alla gola e ai polmoni, e può nuocere al
sistema nervoso centrale. Usare la stazione in luoghi in cui sia presente un sistema meccanico di ventilazione che
completi il ricambio dell'aria almeno una volta all'ora. Se si verifica una fuoriuscita accidentale dall'impianto, ventilare
l'area di lavoro prima di riprendere le operazioni.
NON DISPERDERE IL REFRIGERANTE NELL'AMBIENTE. Una tale precauzione è necessaria per prevenire la
presenza di refrigerante nell'ambiente di lavoro.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, non usare la macchina presso contenitori di benzina o altri liquidi infiammabili
né vicino a punti in cui si è versata una di tali sostanze.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, non usare una prolunga, poiché potrebbe surriscaldarsi e causare un incendio.
Se è necessario usare una prolunga, sceglierne una quanto più corta possibile e con sezione di almeno 14 AWG.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, non usare la macchina presso fiamme e superfici ad alta temperatura. Il
refrigerante può decomporsi ad alta temperatura ed emettere nell'ambiente sostanze tossiche che possono essere
nocive per l'utente.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, non usare la macchina in ambienti contenenti gas o vapori esplosivi.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, non usare la macchina in aree o zone con classificazione ATEX. Proteggerla
da condizioni che potrebbero causare un guasto elettrico o altri pericoli correlati all'interazione con l'ambiente.
NON USARE ARIA COMPRESSA PER SOTTOPORRE LA MACCHINA O L'IMPIANTO A/C DEL VEICOLO A UNA
PROVA DI PRESSIONE O DI PERDITA. Le miscele di aria e refrigerante R1234yf possono essere combustibili a
pressioni elevate; sono potenzialmente pericolose e possono causare un incendio o un'esplosione e quindi infortuni o
danni alle cose.
ALTA TENSIONE ALL'INTERNO DELLA MACCHINA; RISCHIO DI FOLGORAZIONE. L'esposizione può causare
infortuni; scollegare l'alimentazione prima di eseguire la manutenzione o riparazioni della macchina.
MAI LASCIARE LA MACCHINA SOTTO TENSIONE SE NON È IN PROGRAMMA IL SUO USO IMMEDIATO. Scollegare
l'alimentazione elettrica prima di un lungo periodo di inattività o prima di eseguire la manutenzione interna. Per accertarsi
che personale non autorizzato non possa mettere in funzione la macchina, usare la funzione che consente di lucchettare
l'interruttore principale di alimentazione.
NON MODIFICARE LA VALVOLA DI SICUREZZA ALTA PRESSIONE NÉ LE IMPOSTAZIONI PRINCIPALI DEL
SISTEMA. Usando la macchina in modo diverso da come è stata progettata se ne compromette la funzionalità e si
annullano le protezioni di cui è dotata.

SP00D00079 2019-03-05
3
Precauzioni

ATTENZIONE. Per prevenire danni all'apparecchiatura

PER PREVENIRE CONTAMINAZIONE INCROCIATA, USARE QUESTA MACCHINA SOLO CON IL


REFRIGERANTE R1234yf. La macchina è dotata di raccordi speciali per il recupero, riciclo e ricarica solo
del refrigerante R1234yf. Non tentare di adattarla per l'uso con un altro refrigerante. Non miscelare tipi diversi
di refrigerante attraverso un impianto o nello stesso contenitore; si causerebbero danni gravi alla stazione
e all'impianto A/C del veicolo.
NON USARE LA STAZIONE ALLA LUCE SOLARE DIRETTA. Collocare la macchina lontano da fonti di
calore, come la luce solare diretta, che possono causare temperature eccessive. L'uso della macchina in
condizioni ambientali normali (da 10 a 50 °C) mantiene le pressioni sotto limiti ragionevoli.
NON USARE LA STAZIONE ALL'APERTO IN CASO DI PIOGGIA O UMIDITÀ ELEVATA. Proteggerla da
condizioni che potrebbero causare un guasto elettrico o altri pericoli correlati all'interazione con l'ambiente.
NON USARE LA STAZIONE IN AREE IN CUI ESISTE IL RISCHIO DI ESPLOSIONE.
COLLOCARE LA STAZIONE SU UNA SUPERFICIE PIANA E IN CONDIZIONI DI ILLUMINAZIONE
SUFFICIENTE; BLOCCARNE LE RUOTE ANTERIORI E NON SOTTOPORLA A VIBRAZIONI.

Per ulteriori informazioni sulla sicurezza e sulla tutela della salute, rivolgersi al produttore del refrigerante.

AVVERTENZA: La garanzia è esclusa in tutti i casi di uso improprio della macchina e qualora
quest’ultima non sia sottoposta alla manutenzione periodica ordinaria e straordinaria (secondo
direttiva PED 2014/68/EU) prevista nelle presenti istruzioni originali. Il costruttore declina pertanto
ogni responsabilità per eventuali danni conseguenti alla mancata osservanza di tutte le prescrizioni
ed avvertenze fornite all’utilizzatore concernenti installazione, uso e manutenzione.

Dispositivi di protezione
La stazione Robinair AC1234-3(P) è dotata dei seguenti dispositivi di protezione:
• Valvole di sicurezza alta pressione.
• Un pressostato di massima pressione che arresta il compressore quando viene rilevata una pressione
eccessiva.

AVVERTENZA: La manomissione di questi dispositivi di protezione può causare infortuni gravi.

Direttiva PED 2014/68/EU


L’apparecchiatura contiene parti soggette alla direttiva EU PED 2014/68/EU, Pressure Equipment Directive.
La direttiva PED disciplina tutte le parti soggette a pressione classificandole in base ad un dato prodotto
volume-pressione ed in funzione del tipo di fluido refrigerante. Queste parti non devono quindi essere
in alcun modo rimosse o modificate. Sotto la responsabilità del proprietario, l’apparecchiatura e le parti
soggette alla PED dovranno essere verificate alla messa in servizio e verificate periodicamente secondo
quanto previsto dalle leggi nazionali in materia. Le parti soggette a PED sono:
• Bombola.
• Valvola di sicurezza.
• Pressostato.
• Gruppo di recupero.
• Tubi.
Contattare il servizio di assistenza Robinair per specifiche tecniche di ogni componente elencato.

4
Introduzione

La stazione Robinair AC1234-3(P) è concepita per


l'uso su veicoli dotati di impianto A/C con R1234yf
ed è compatibile con le normali procedure e le attuali
apparecchiature di manutenzione. È un sistema a
singola passata (ossia, il refrigerante fluisce attraverso
un filtro una sola volta) che soddisfa le specifiche
relative a refrigeranti riciclati. Seguire le procedure di
manutenzione consigliate per l'impiego del refrigerante
R1234yf.

Nota: gli impianti con R1234yf richiedono oli speciali.


Per i dati tecnici dell'olio, consultare il manuale di
manutenzione fornito dal produttore dell'impianto A/C.

Dati tecnici
Compressore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 CV
Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 cm x 61 cm x 76 cm
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LCD grafico VA 3,94 x 6,34 cm
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kg
Umidità. . . . 32,2 °C (90 °F), 80% umidità relativa senza condensa AC1234-3 raffigurata
Manometro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ø 63 mm
Pressione massima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 bar
Rumorosità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <70 dB(A)
Tensione nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50/60 Hz
Serbatoio olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 ml
Temperatura di esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 10 °C a 50 °C
Consumo di corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100 VA
Cilindrata aria libera pompa . . . . . . . . . . . 2,5 CFM (70 l/m) 50 Hz
Tubi di servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 cm / SAE J2888
Capacità serbatoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,50 kg (18,74 lb)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 kg

SP00D00079 2019-03-05
5
Introduzione

Caratteristiche della stazione


AC1234-3(P)
4
3

5
AC1234-3P
raffigurata

N.
Descrizione
2 componente

6 1 Serbatoio scarico olio

7 2 Stampante (solo AC1234-3P)


1
Manometri e valvole pannello
3 di bassa pressione (blu) e
alta pressione (rosso)

4 Display grafico e tastierino

Collegamenti USB e scheda


SD; doppio isolamento a
5
2224 VRMS rispetto ai cavi di
8 rete
Indicatore di livello olio
6
9 pompa del vuoto
Raccordo scarico olio pompa
7
del vuoto

8 Fermo ruota

Tappo e attacco rabbocco olio


9
10 pompa vuoto
12
10 Serbatoio iniezione olio

11 11 Tubi di servizio

Interruttore principale di
13 12
alimentazione lucchettabile
Raccordi di lavaggio per i tubi
13
14 di servizio

14 Cavo di alimentazione

6
Introduzione

Funzioni del pannello di controllo


FRECCIA SU per selezionare l'opzione precedente di MENU
AUTOMATIC

un menu o aumentare il volume dell'audio.


RECOVER
FRECCIA GIÙ per selezionare l'opzione successiva di HELP

un menu o diminuire il volume dell'audio.


F1 F2 VACUUM

FRECCIA A DESTRA per scorrere alla schermata


successiva o fare avanzare velocemente il video.
CHARGE

FRECCIA A SINISTRA per scorrere alla schermata


precedente o riavvolgere il video.
9 DATABASE

F1 effettua una selezione o risponde a una domanda.

F2 effettua una selezione o risponde a una domanda.


Tastierino del pannello di controllo
HELP per visualizzare informazioni sulla schermata
attuale.
Funzioni del menu Impostazioni
MENU accede a funzioni e parametri supplementari.
Accedere alle seguenti funzioni premendo il
AUTOMATIC per attivare un menu che pulsante Menu e selezionando Impostazioni.
agevola l'impostazione di una funzione
automatica di recupero/vuoto/verifica di Verifica della taratura
perdite/carica. Per verificare la taratura della bilancia interna.
Vedi Verifica della taratura nella sezione
RECOVER per attivare la sequenza di Manutenzione del presente manuale.
recupero del refrigerante dall'impianto A/C Modifica intestazione stampa
del veicolo. Programma le informazioni che compariranno
sulla stampa riassuntiva ogni volta che che viene
VACUUM per attivare la funzione di vuoto usata la funzione di stampa.
nell'impianto A/C del veicolo per rimuovere Manutenzione del filtro
aria e condensa.
Il filtro rimuove acidi, particelle e condensa
dal refrigerante. Per rispondere ai requisiti, è
CHARGE per attivare la sequenza di obbligatorio sostituire il filtro dopo che sono stati
carica dell'impianto A/C del veicolo con filtrati 150 kg (331 lb) di refrigerante.
una quantità programmata di refrigerante.
Questa voce del menu visualizza la capacità
rimanente del filtro prima che la stazione si
DATABASE per visualizzare informazioni blocchi e cessi di funzionare. Vedi Manutenzione
sulla quantità di carica in base al modello filtro nella sezione Manutenzione.
del veicolo.
Lavaggio tubi
Per ripulire la stazione dai residui di olio in
preparazione della manutenzione del veicolo
successivo.

SP00D00079 2019-03-05
7
Introduzione

Regolazione iniezione olio Rabbocco del serbatoio


L'accuratezza dell'iniezione olio dipende da alcune Per trasferire il refrigerante da un serbatoio esterno al
variabili. Utilizzare questa voce del menu per serbatoio interno. Il valore di rabbocco del serbatoio
regolare il fattore di correzione di iniezione dell'olio deve essere regolato per eccesso o difetto, per
quando si utilizzano oli a viscosità molto alta o molto soddisfare le esigenze dell’utente. Vedi Rabbocco del
bassa, o se la macchina funziona con temperature serbatoio nella sezione Manutenzione.
ambiente molto alte o molto basse. Per istruzioni vedi Attivazione unità
Regolazione iniezione olio nella sezione Manutenzione
La mancata registrazione e attivazione della
del manuale.
macchina entro 30 giorni dall’avviamento iniziale
Menu Produzione causano il bloccaggio della macchina e l’impossibilità
Riservato all'uso esclusivamente di tecnici della di utilizzarla. Selezionare questa voce del Menu
produzione di Robinair. Impostazioni e seguire le istruzioni che compaiono
sullo schermo prima che il periodo di prova scada.
Manutenzione pompa
Visualizza dati servizio
Questa voce del menu visualizza il tempo rimanente
fino al successivo cambio dell'olio della pompa del Visualizza le informazioni sul veicolo inserite nella
vuoto. Per ottenere prestazioni ottimali dalla pompa schermata Inserimento dati servizio. I veicoli vengono
del vuoto, sostituire l'olio ogni volta che si sostituisce il visualizzati per data di servizio e numero VIN. Nel
filtro. Vedi Cambio dell'olio della pompa del vuoto nella database vengono salvati fino a 20 VIN.
sezione Manutenzione. Tracciabilità refrigerante
Gestione refrigerante Per memorizzare la quantità di refrigerante recuperato
Visualizza la quantità di refrigerante recuperato, e caricato per ogni veicolo. Il display visualizza cinque
caricato e reintegrato (per la durata della stazione) e opzioni di selezione:
filtrato dall'ultimo cambio del filtro. • Display: per visualizzare i dati di refrigerante re-
Selezione della lingua cuperato e caricato.
• Stampare: per stampare tutti i dati memorizzati
Selezionare una lingua tra quelle visualizzate. La
sulla stazione.
lingua predefinita è l’inglese.
• Esporta dati su SD: per esportare il report con
Menu Assistenza la quantità di refrigerante recuperato e caricato a
Riservato all’uso da parte dei centri di assistenza bordo del veicolo. L’esportazione dei dati avviene
Robinair. tramite scheda SD, dimensione consigliata al-
meno 2 GB e formattata FAT (scheda SD non in
Selezione dell’unità di misura dotazione alla fornitura). I dati vengono trasferiti
Per programmare la macchina in modo da visualizzare come file .csv.
i valori in chilogrammi o libbre. La visualizzazione • Cancella tutti i dati: per cancellare tutti i dati me-
predefinita è chilogrammi. morizzati sulla stazione.
• Disabilita report: per disabilitare la funzione di
Impostazione della data e ora
report refrigerante.
Per programmare nella stazione l’ora e la data
Carica non pulsata
correnti.
Per abilitare o disabilitare la carica pulsata.
Lavaggio
Calibrazione flusso aria
Fornisce un metodo per rimuovere olio forzando
liquido refrigerante attraverso il sistema A/C o i Per eseguire la calibrazione del flusso d’aria.
componenti di un sistema A/C. Dopo il lavaggio, il Seguire le istruzioni sul display.
refrigerante viene recuperato dalla macchina è filtrato
dal circuito di ricircolo.
Informazioni sistema
Visualizza il livello di revisione del software della
stazione.

8
Impostazioni iniziali

Disimballaggio della stazione


1. Togliere la fascette dalla scatola. AV V E RT E NZ A: p e r p r ev e n i r e
2. Rimuovere il contenitore in cartone superiore, il infortuni mentre si lavora con il
vassoio sagomato e le tavole angolari. refrigerante, leggere e seguire
3. Rimuovere la custodia dal contenitore in cartone le istruzioni e le avvertenze di
inferiore. questo manuale, e indossare un
equipaggiamento protettivo, come
4. Far rotolare con cautela l'unità in avanti, facendola occhiali e guanti di sicurezza.
uscire dal pallet, evitando di far subire colpi
improvvisi alla stazione.

Disimballaggio del kit di accessori


Estrarre il kit dalla scatola e rimuovere l'imballaggio di plastica.

Kit di accessori

Adattatori tubo
flessibile per
Peso di taratura 533 g
rabbocco del
serbatoio (3)

Busta di plastica contenente il manuale per l'uso


Guarnizioni (3) e le schede dati sulla sicurezza dei materiali
(MSDS) pertinenti.

Accensione della stazione


1. Svolgere il cavo di alimentazione dal manico, e
collegarlo a una presa con la giusta tensione, dotata
di messa a terra.
2. Collocare la stazione in modo che la spina e
Interruttore di
l'interruttore di alimentazione siano a portata di accensione
mano dell'operatore. Verificare che la griglia di
ventilazione, sulla parte posteriore della stazione,
non sia ostruita.
3. Bloccare le ruote anteriori.
4. Girare la leva di accensione dell'interruttore di
alimentazione in senso orario per accendere la
stazione. Vedere la Figura 1.
La prima volta che viene accesa la stazione, si avvia
automaticamente la modalità di Impostazione iniziale.

Figura 1

SP00D00079 2019-03-05
9
Impostazioni iniziali

Selezione della lingua


Scegliere la lingua dell'interfaccia utente. La lingua Nota: Per aggiornare una lingua esistente
predefinita è l'inglese. o per aggiungerne una nuova, consultare
1. Usare il pulsante freccia SU o GIÙ per scorrere le Caricamento della lingua nella sezione
lingue disponibili, una riga per volta. Manutenzione del manuale.

2. Premere F1 per impostare la lingua prescelta.

Selezione dell'unità di misura


Impostare le unità di misura da visualizzare. Quelle
predefinite sono le unità del sistema metrico.
1. Usare il pulsante freccia Su o GIÙ per selezionare
tra sistema metrico o imperiale britannico.
2. Premere F1 per rendere effettiva l'unità di misura
visualizzata.

Impostazione della data e ora


Usare i pulsanti freccia per spostare il cursore. Usare il
tastierino per modificare le informazioni visualizzate.
1. Usare i pulsanti freccia SU e GIÙ per modificare
l'elemento visualizzato: giorno, mese, anno, o ora.
2. Usare l'interfaccia multitocco sul tastierino numerico
per modificare le informazioni:
3. Premere F1 per salvare.

Modifica intestazione stampa


Questa stazione ha la possibilità di salvare informazioni
su recupero, vuoto, caricamento, e lavaggio per
massimo 20 veicoli. Le informazioni caricate in Modifica
intestazione stampa compariranno su ogni stampata.
Se si desidera aggiungere una stampante alla stazione,
consultare Installazione di una stampante nella sezione
Manutenzione del manuale.
1. Inserire il testo utilizzando i pulsanti freccia e
l'interfaccia multitocco sul tastierino numerico:
• il pulsante freccia SINISTRA funge da tasto
backspace.
• Il pulsante freccia DESTRA consente di spostare il
cursore a destra.
• Il tasto ZERO (0) funge da barra spaziatrice.
• Per navigare all'interno delle righe, utilizzare i tasti
freccia SU e GIÙ.
2. Premere F1 per continuare; premere F2 per tornare
all'intestazione precedente.

10
Impostazioni iniziali

Pulizia interna automatica


A questo punto la macchina pulisce i suoi tubi interni
prima di procedere con le impostazioni.
1. Controllare dall'indicatore il livello dell'olio nella
pompa del vuoto.
2. Quando viene visualizzato l'apposito messaggio,
collegare i tubi di servizio della stazione ai raccordi
di lavaggio, come illustrato nella Figura 2.
3. Aprire gli attacchi dei tubi di servizio girando le
ghiere in senso orario. Tubi di servizio
4. Premere F1. La stazione esegue la pulizia dei suoi collegati ai
tubi interni e quindi emette un segnale acustico raccordi di
lavaggio
quando il processo è completato.

Figura 2
Rabbocco del serbatoio
Questa procedura trasferisce refrigerante da un
serbatoio esterno al serbatoio interno della stazione.
La capacità massima del serbatoio interno è di 8,5
kg. Utilizzare i pulsanti freccia per spostare il cursore;
utilizzare il tastierino per inserire un valore.
1. La stazione visualizza i campi per immettere
la quantità di rabbocco desiderata, la quantità
ricaricabile di refrigerante, e la quantità di
refrigerante recuperabile all'interno del serbatoio
interno. Inserire la quantità di rabbocco del Nota:
serbatoio desiderata. Nota: aggiungere almeno Quantità ricaricabile: la quantità di
3,6 kg di refrigerante per assicurarsi che ne sia refrigerante contenuta nel serbatoio interno,
disponibile una quantità sufficiente per la carica. che è possibile caricare nell'impianto A/C di
2. Collegare il flessibile lato bassa pressione (blu) al un veicolo.
raccordo del liquido sul serbatoio esterno. Quantità recuperabile: la quantità totale di
3. Aprire la valvola lato bassa pressione (blu) sul refrigerante supplementare che è possibile
pannello di controllo. recuperare nel serbatoio interno.
4. Aprire la valvola dell'attacco sul tubo girando la
ghiera in senso orario.
5. Aprire la valvola del serbatoio esterno.
6. Posizionare il serbatoio esterno in modo tale da
fare fluire il refrigerante nell'attacco.
7. Premere F1 per avviare il processo di riempimento
del serbatoio. La stazione inizia a riempire il
serbatoio di stoccaggio interno. Aggiungere almeno
3,6 kg di refrigerante per assicurarsi che ne sia
disponibile una quantità sufficiente per la carica.
Questa fase dura 15 – 20 minuti.

SP00D00079 2019-03-05
11
Impostazioni iniziali

Rabbocco del serbatoio (segue)


8. La stazione si arresta quando la quantità
specificata di refrigerante è stata trasferita nel
serbatoio interno o quando il serbatoio esterno è
vuoto. Seguire le istruzioni sul display.
9. Chiudere la valvola lato bassa pressione (blu) sul
pannello di controllo.
10. Chiudere la valvola dell'attacco girando la ghiera in
senso antiorario.
11. Chiudere la valvola del serbatoio esterno.
12. Premere F2 per tornare al menu Impostazioni.
La stazione è pronta per il funzionamento.
Nota: è necessario completare tutta la sequenza di
Impostazione iniziale prima di utilizzare la stazione.
In caso contrario questa sequenza di Impostazione
iniziale viene riproposta ad ogni accensione della
stazione.
Nota:
• Non è necessario tarare la bilancia, poiché è stata
tarata in fabbrica.
• Al termine del riempimento del serbatoio, il
display non mostra una quantità uguale a quella
programmata.
Il display mostra la quantità di refrigerante
disponibile per la carica, pari circa a 0,91 kg in meno
della quantità totale di refrigerante contenuto nel
serbatoio.

12
Impostazioni iniziali

Attivazione unità
La mancata registrazione e attivazione della macchina
entro 30 giorni dall'avviamento iniziale causano il
bloccaggio della macchina e l'impossibilità di utilizzarla.
1. Selezionare Attivazione unità dal menu
Impostazioni. Sul display compare

XX GIORNI DEL PERIODO


DI PROVA RIMASTI PER ATTIVARE
L'UNITÀ. ATTIVARE ADESSO?

2. Premere F1 per avviare il processo di attivazione.


Sul display compare

CODICE PERSONALE
IDENTIFICATIVO DEL PRODOTTO
XXXXXXXXXXX
HTTPS://REGISTER.SERVICESOLUTIONSPORTAL.COM
PER CODICE DI ATTIVAZIONE

3. Aprire un browser Internet su un personal computer


e inserire l'indirizzo mostrato nella fase 2.
4. Inserire nome utente e password, ed effettuare il
login per accedere al sito web. Nota: se si accede
al sito per la prima volta, fare clic sul pulsante
REGISTRAZIONE per creare il proprio nome utente
e la propria password.
5. Inserire il Codice personale identificativo della
stazione per ricevere un codice di attivazione.
6. Sulla stazione AC1234-3(P), premere F1. La
stazione visualizza

IL CODICE PERSONALE IDENTIFICATIVO DEL


PRODOTTO
XXXXXXXXXXX
INSERIRE IL CODICE:
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Inserire il codice di attivazione nel campo corretto.


Nota: inserire il codice esattamente come è stato
ricevuto. Se necessario, usare le maiuscole.
7. Annotare il codice di attivazione su un pezzo di carta
e conservarlo in un luogo sicuro. Premere F1.
8. La stazione visualizza

ATTIVAZIONE RIUSCITA.

Premere F1. L'attivazione della stazione


AC1234-3(P) è andata a buon fine.

SP00D00079 2019-03-05
13
Istruzioni per l'uso — Inserimento dati servizio

Inserimento dati servizio


Dopo avere selezionato qualsiasi funzione di servizio, è
possibile inserire informazioni sul veicolo e salvarle nel
database della stazione.
1. Sul display compare

INSERISCI NUOVO RECORD


DATI DI SERVIZIO

2. Premere F1 per inserire un nuovo record, o scorrere


all'interno dei record per selezionare un veicolo
precedentemente sottoposto a manutenzione e
premere F1. Sul display compare

INSERISCI DATI SERVIZIO


VIN:_______________________
PERCORRENZA:____________
MARCA:___________________
MODELLO:_________________

3. Utilizzare i pulsanti freccia per spostarsi tra le righe e


il tastierino multitocco per inserire il testo.
Le informazioni inserite su questa schermata
vengono salvate per data e per numero di
identificazione del veicolo (VIN, Vehicle Identification
Number). Il database salva le 20 voci più attuali,
visualizzando la più recente in cima all'elenco.
Le informazioni compaiono inoltre sulla stampa
riassuntiva di servizio, se si utilizza la stazione
AC1234-3P.

14
Istruzioni per l'uso — Recupero

AV V E RT E NZ A: p e r p r ev e n i r e
Recupero di refrigerante da un veicolo infortuni mentre si lavora con il
refrigerante, leggere e seguire
1. Svuotare il serbatoio di scarico dell'olio prima di
le istruzioni e le avvertenze di
iniziare un'operazione di recupero. Rimuovere il
questo manuale, e indossare un
serbatoio dalla stazione tirandolo in senso rettilineo
equipaggiamento protettivo, come
verso il basso, senza ruotarlo o farlo oscillare. Vedi
occhiali e guanti di sicurezza.
Figura 3.
2. Collegare il tubo di alta pressione (rosso) e quello di
bassa pressione (blu) all'impianto A/C del veicolo.
3. Aprire la valvola dell'attacco su ciascun tubo girando
la ghiera in senso orario.
4. Aprire le valvole pannello del lato alta e bassa
Figura 3
pressione sul pannello di controllo della stazione.
5. Premere il pulsante RECOVER sul pannello di
controllo. Vedere la Figura 4.
6. Premere F1. La stazione inizia il processo di
recupero. I suoni uditi indicano l'apertura e la
chiusura dell'elettrovalvola e sono normali.
7. La stazione esegue un ciclo di autopulizia
per ripulire i tubi interni da eventuali tracce di
refrigerante. Serbatoio
scarico olio
8. Quando il recupero è stato eseguito fino a -,45 bar
(13 in/Hg), il recupero è completo.

AUTOMATIC
MENU

RECOVER
HELP

F1 F2 VACUUM

CHARGE

9 DATABASE

Figura 4

SP00D00079 2019-03-05
15
Istruzioni per l'uso — Recupero

Recupero di refrigerante da un veicolo (segue)


9. Dopo il recupero, la macchina esegue una
procedura di scarico dell'olio, che può richiedere
fino a 90 secondi per essere completata.
10. Dopo che l'olio è stato scaricato, sul display
compare l'esito in cui viene descritto il refrigerante
recuperato e l'olio scaricato. Se si possiede il
modello di stazione AC1234-3P, si possono
stampare le informazioni sul recupero e i dati
diagnostici preliminari al recupero selezionando F1.
Premere F2 per tornare alla schermata di Selezione
azione.
Nota: il peso recuperato e visualizzato può variare
a seconda delle condizioni ambientali e non va
utilizzato come indicazione della precisione della
bilancia.
11. La quantità di olio estratto dall'impianto A/C
è uguale alla quantità di olio nuovo che può
essere introdotto nell'impianto A/C al termine
dell'evacuazione.
• Usare solo olio nuovo per sostituire l'olio rimosso ATTENZIONE: per prevenire la perdita
durante il processo di recupero.
di refrigerante nell'atmosfera, attendere
• Smaltire l'olio attenendosi alle norme di legge. per 30 minuti che la macchina si
Il recupero è così completato. raffreddi — con l'alimentazione accesa
su ON — tra un'operazione di recupero
e la successiva, quando le temperature
ambiente sono superiori a 40 °C (104 °F).
Per eliminare automaticamente dal
serbatoio interno i gas incondensabili,
si utilizza un sistema di scarico della
pressione con valvola di spurgo. Più
operazioni di recupero consecutive
eseguite con temperature ambiente
eccessivamente elevate possono
rapidamente incrementare la pressione
del serbatoio, causando l'attivazione
automatica di questo sistema di scarico
della pressione. Ciò può causare
potenzialmente una perdita eccessiva di
refrigerante.

16
Istruzioni per l'uso — Vuoto

Evacuazione dell'impianto A/C del


veicolo
1. Collegare i tubi di servizio agli attacchi di servizio del
AV V E RT E NZ A: p e r p r ev e n i r e
veicolo.
infortuni mentre si lavora con il
2. Aprire le valvole degli attacchi dei tubi di servizio refrigerante, leggere e seguire
girando le ghiere in senso orario. le istruzioni e le avvertenze di
3. Aprire le valvole pannello del lato alta e bassa questo manuale, e indossare un
pressione sul pannello di controllo della stazione. equipaggiamento protettivo, come
occhiali e guanti di sicurezza.
4. Premere VACUUM.
5. Premere F1 per accettare il tempo predefinito di
evacuazione di 15 minuti, o immettere il tempo di
evacuazione desiderato usando i pulsanti numerici.
Premere F1.
Nota: il processo si arresta se la pressione sale al
di sopra dei 35 bar (5 psi). Recuperare refrigerante
prima di procedere.
6. La stazione genera un vuoto nell'impianto A/C per
l'intervallo di tempo programmato.
7. La stazione si arresta al termine dell'intervallo di
tempo specificato.
Se si è in possesso del Modello AC1234-3P,
si possono stampare le informazioni sul vuoto
selezionando F1.
Premere F2 per tornare alla schermata di Selezione
azione.

SP00D00079 2019-03-05
17
Istruzioni per l'uso — Lavaggio dei tubi

Lavaggio dei tubi


Se il veicolo successivo su cui si deve intervenire
contiene un tipo di olio diverso da quello del veicolo
precedente, si consiglia di lavare i tubi di servizio AV V E RT E NZ A: p e r p r ev e n i r e
per eliminare le tracce di olio residuo allo scopo di infortuni mentre si lavora con il
prevenire la contaminazione. refrigerante, leggere e seguire
le istruzioni e le avvertenze di
1. Selezionare FLUSH TUBI dal menu Impostazioni. questo manuale, e indossare un
Sul display compare equipaggiamento protettivo, come
COLLEGARE I TUBI AI RACCORDI DI LAVAGGIO occhiali e guanti di sicurezza.
E APRIRE LE VALVOLE.

2. Collegare i tubi di servizio ai raccordi di lavaggio,


come illustrato nella Figura 5.
3. Aprire le valvole degli attacchi dei tubi di servizio
girando le ghiere in senso orario.
4. Aprire le valvole pannello del lato alta e bassa
pressione sul pannello di controllo della stazione.
5. Premere F1 per avviare il processo di lavaggio dei
tubi, che dura tre minuti, seguito da un recupero.
6. Una volta completato il lavaggio, sul display
compare

FLUSHING TUBI OK

Premere F2 per uscire e tornare al menu


Impostazioni.
7. Chiudere le valvole degli attacchi girando le ghiere in
senso antiorario.
8. Chiudere le valvole pannello sul pannello di controllo
della stazione.
Attacchi di
lavaggio

Figura 5

18
Istruzioni per l'uso — Carica

Ricarica dell'impianto A/C del veicolo


Durante il processo di RICARICA vengono eseguite AV V E RT E NZ A: p e r p r ev e n i r e
verifiche di perdite automatiche. Per evitare falsi guasti, le infortuni mentre si lavora con il
temperature dell'impianto A/C del veicolo e della stazione di
refrigerante, leggere e seguire
recupero devono avere uno scarto non superiore a ± 5 °C.
le istruzioni e le avvertenze di
1. Collegare entrambi i tubi di servizio agli attacchi di servizio questo manuale, e indossare un
del veicolo. Aprire sia le valvole pannello del lato alta
equipaggiamento protettivo, come
pressione sia le valvole pannello del lato bassa pressione.
occhiali e guanti di sicurezza.
2. Premere CHARGE. Sul display compare

REFRIGERANTE: 00,0000 KG
OLIO: 000 ML
SELEZIONA TASTO MENU PER CAMBIARE UNITÀ

3. Utilizzare i pulsanti freccia e il tastierino numerico per


immettere la quantità desiderata da caricare. Nota: il processo di carica varia da
4. Premere F1 per avviare il processo di carica. Dopo che veicolo a veicolo. La funzione di carica
la stazione completa la prova di perdita preliminare per veicoli equipaggiati con un singolo
alla carica, viene visualizzato l'apposito messaggio di raccordo di servizio deve essere eseguita
selezionare un percorso di carica. Nota: la funzione di manualmente. Per istruzioni specifiche in
carica, se accompagnata dall'iniezione dell'olio, può proposito, consultare il manuale di servizio
essere eseguita solamente dal lato alta pressione oppure del veicolo.
da entrambi i lati.
• Carica sul lato alta pressione: verificare che la valvola
del pannello di alta pressione (rossa) ed entrambi gli
attacchi dei tubi di servizio siano aperti. Chiudere la
valvola del pannello (blu) del lato bassa pressione. ATTENZIONE: Prima dell’iniezione di olio
• Carica sul lato bassa pressione: verificare che la assicurarsi sempre che sia disponibile
valvola del pannello di bassa pressione (blu) ed entrambi nell’apposito serbatoio una quantità
gli attacchi dei tubi di servizio siano aperti. Chiudere la
sufficiente per la carica.
valvola del pannello (rossa) del lato alta pressione.
• Carica su entrambi i lati: verificare che entrambe le
valvole del pannello ed entrambi gli attacchi dei tubi di
servizio siano aperti.
5. Premere F1 per continuare il processo di carica. A questo
punto, se si sposta il veicolo o lo si urta si può ottenere
una carica imprecisa. Quando il ciclo di carica è prossimo
al valore desiderato per il peso, la stazione rallenta,
alternando fasi di carica e di assestamento, ecc.
6. Quando viene visualizzato l'apposito messaggio, chiudere ATTENZIONE: Se la valvola dell'attacco
tutti gli attacchi di servizio aperti. Tuttavia se vi sono di bassa pressione (blu) o di quello di
valvole pannello aperte, queste devono restare aperte. alta pressione (rosso) viene lasciata
Scollegare i tubi di servizio dall'impianto A/C e collegarli aperta e viene collegata durante il
ai raccordi di lavaggio della stazione. Premere F1 per processo di pulizia dei tubi, il sistema
avviare la pulizia dei tubi. estrarrà refrigerante dal veicolo.
7. Quando compare la schermata CARICA COMPLETA, sul
display viene visualizzato un resoconto dell'esito della
carica. Se si è in possesso del Modello AC1234-3P, si
può stampare il resoconto premendo F1. Premere F2 per
tornare alla schermata di Selezione azione.
8. Chiudere le valvole pannello. Il sistema A/C del veicolo a
questo punto è pronto all'uso.

SP00D00079 2019-03-05
19
Istruzioni per l'uso — Funzione automatica

Funzione automatica
La funzione AUTOMATICA permette all'utente di
programmare una sequenza automatica di recupero,
vuoto, verifica di perdite, e / o carica. Una sequenza AV V E RT E NZ A: p e r p r ev e n i r e
automatica totale può richiedere fino a un'ora per infortuni mentre si lavora con il
essere completata. refrigerante, leggere e seguire
le istruzioni e le avvertenze di
1. Collegare il tubo di alta pressione (rosso) e quello di questo manuale, e indossare un
bassa pressione (blu) all'impianto A/C. equipaggiamento protettivo, come
2. Aprire le valvole degli attacchi dei tubi di servizio occhiali e guanti di sicurezza.
girando le ghiere in senso orario.
3. Aprire le valvole del lato alta e bassa pressione sul
pannello di controllo della stazione.
4. Premere AUTOMATIC. Seguire le istruzioni
sul display mentre la stazione esegue il ciclo
automatico. Durante la Carica, seguire le istruzioni
ATTENZIONE: Prima dell’iniezione di olio
specifiche per la procedura di carica fornite nel
assicurarsi sempre che sia disponibile
presente manuale.
nell’apposito serbatoio una quantità
5. Quando compare l'apposito messaggio, chiudere gli sufficiente per la carica.
attacchi dei tubi di servizio girando le ghiere in senso
antiorario. Tuttavia se vi sono valvole pannello
aperte, queste devono restare aperte.
6. Scollegare i tubi di servizio dall'impianto A/C e
collegarli ai raccordi di lavaggio della stazione. Informazioni sulla funzione automatica
Premere F1 per avviare la pulizia dei tubi. Ciò • La funzione di CARICA per i veicoli
consente di preparare la stazione per l'intervento dotati di un solo attacco di servizio
successivo. deve essere eseguita manualmente,
7. Quando compare la schermata CARICA attenendosi alle procedure riportate nel
COMPLETA, sul display viene visualizzato un manuale di manutenzione del produttore
resoconto dell'esito della carica. Se si è in possesso del veicolo.
del Modello AC1234-3P, si può stampare il • La quantità di olio estratto durante il
resoconto premendo F1. Premere F2 per tornare alla processo di RECUPERO viene iniettata
schermata di Selezione azione. automaticamente prima del ciclo di
8. A questo punto chiudere le valvole pannello aperte. CARICA.
• Se la funzione di RECUPERO non
è stata eseguita, si può immettere la
quantità di olio da iniettare mentre si
programmano le informazioni sulla
CARICA.
• Se vengono rilevati problemi durante la
funzione automatica, la stazione emette
tre segnali acustici. La funzione viene
sospesa finché non si effettua una scelta
su come procedere.
• Le prove di perdita preliminari alla carica
sono automatiche.

20
Istruzioni per l'uso — Lavaggio

Lavaggio
La funzione di LAVAGGIO va eseguita impiegando un kit di
lavaggio approvato dal produttore del veicolo. Consultare
anche le istruzioni incluse nell'adattatore mentre si svolge la AV V E RT E NZ A: p e r p r ev e n i r e
seguente procedura. infortuni mentre si lavora con il
refrigerante, leggere e seguire
1. Verificare che il filtro del dispositivo di lavaggio e il filtro
in grado di trattenere particelle di certe dimensioni non
le istruzioni e le avvertenze di
siano intasati. questo manuale, e indossare un
2. Montare il dispositivo di lavaggio sulla parte posteriore equipaggiamento protettivo, come
della stazione Robinair. Non eseguire alcun occhiali e guanti di sicurezza.
collegamento in questa fase.
3. Rimuovere il serbatoio di scarico dell’olio (vedi Figura 6)
dalla stazione Robinair. Svuotarlo e smaltire l’olio
attenendosi alle norme di legge. Reinstallare il serbatoio
di scarico dell'olio sulla stazione.
4. Recuperare tutto il refrigerante dall'impianto A/C da
lavare.
5. Annotare la quantità di olio raccolta durante il recupero.
Questa quantità va sostituita, insieme all’eventuale olio
raccolto durante il lavaggio.
Nota: la quantità di olio raccolta e documentata durante
il Lavaggio dell'IMpianto A/C non include la quantità di
olio raccolta durante il recupero iniziale.
6. Verificare che vi siano almeno 6,0 kg (13,2 lb) di
refrigerante nella stazione Robinair. Per completare
un lavaggio efficace dell'impianto A/C, verificare che
la stazione abbia almeno 6,0 kg di refrigerante nel
serbatoio interno.
Nota: se la stazione non contiene almeno 6,0 kg
(13,2 lb) di refrigerante nel serbatoio interno, vedere la
sezione Rabbocco del serbatoio.
7. Scollegare la stazione dal veicolo.
8. Consultare il manuale di manutenzione del veicolo e
collegare gli adattatori di lavaggio e i tubi di bypass
appropriati. Serbatoio
9. Collegare il tubo di servizio di bassa pressione (blu) scarico
direttamente al filtro del kit di lavaggio. olio
10. Rimuovere l'attacco di servizio di alta pressione (rosso)
e collegare il tubo di servizio di alta pressione (rosso)
all'adattatore del tubo di aspirazione dell'impianto A/C.
11. Usare il tubo in dotazione per collegare l'adattatore
del tubo di scarico dell'impianto A/C all'ingresso del
dispositivo di lavaggio. Figura 6
12. Collegare i tubi seguendo le istruzioni fornite con il kit di
lavaggio.
13. Selezionare Lavaggio dal menu Impostazioni. La
stazione visualizza un apposito messaggio per verificare
che il kit di lavaggio sia correttamente collegato e per
aprire entrambe le valvole pannello. Premere F1 per
continuare.
14. Accettare il tempo predefinito di vuoto o programmare
un intervallo più lungo. Premere F1.

SP00D00079 2019-03-05
21
Istruzioni per l'uso — Lavaggio

Lavaggio (segue)
15. Dopo che il vuoto è stato effettuato, la stazione AVVERTENZA: NON scollegare gli
esegue una prova di pressione per 5 minuti. Una attacchi di servizio durante il processo
piccola quantità di refrigerante viene caricata e di lavaggio. Il refrigerante potrebbe
recuperata attraverso il circuito di lavaggio, mentre fuoriuscire dagli attacchi e l'esposizione
la stazione verifica costantemente se vi è perdita di può causare infortuni.
pressione all'interno del sistema.
16. Dopo che la prova di pressione ha dato esito positivo,
sul display compare
CHIUDERE VALVOLA PANNELLO LATO
BASSA PRESSIONE E APRIRE VALVOLA
LATO ALTA PRESSIONE
Chiudere la valvola pannello lato bassa pressione;
aprire la valvola pannello lato alta pressione.
Premere F1 per avviare il ciclo di lavaggio.
17. Dopo una piccola ricarica, sul display compare
CHIUDERE VALVOLA PANNELLO ALTA PRESSIONE
E APRIRE VALVOLA LATO BASSA PRESSIONE
Chiudere la valvola pannello lato alta pressione;
aprire la valvola pannello lato bassa pressione.
Premere F1 per continuare. Il refrigerante caricato
viene recuperato tramite il tubo di servizio del lato
bassa pressione. ATTENZIONE: il kit di lavaggio contiene
18. Le operazioni 15 e 16 vengono ripetute altre un filtro sostituibile e un filtro in grado di
tre volte per assicurare un lavaggio efficace del trattenere particelle di certe dimensioni,
sistema. Dopo aver completato il quarto ciclo, la che possono entrambi intasarsi. Alla
stazione esegue automaticamente uno scarico fine del ciclo di lavaggio, controllare
dell'olio. Completato lo scarico dell'olio, la stazione la pressione nell'impianto A/C sul
visualizza la quantità complessiva di olio scaricato manometro di alta pressione (rosso)
durante il processo: e controllare l'adattatore per quanto
riguarda la rimozione completa del
COMPLETATO refrigerante.
OLIO: XXXYY
Se c'è ancora pressione o rimane del
refrigerante, uscire dal ciclo di lavaggio
19. Dopo aver completato con successo il lavaggio
e andare alla funzione di recupero per
e dopo aver rimontato l'impianto A/C, sostituire
recuperare il refrigerante con i tubi
l'eventuale olio perso durante il processo.
di alta pressione (rosso) e di bassa
Per ulteriori istruzioni consultare il manuale di
pressione (blu). Quindi eseguire la
manutenzione del veicolo.
manutenzione dei filtri e ripetere il
20. Premere F2 per tornare al menu Impostazioni. processo di lavaggio.

22
Manutenzione

Programma di manutenzione

Intervento di manutenzione Intervallo raccomandato


Il filtro deve essere sostituito dopo che sono
stati filtrati 150 kg (331 lb) di refrigerante. Vedi
Sostituzione del filtro
Manutenzione del filtro nella sezione Manutenzione
del presente manuale.
Quando viene sostituito il filtro. Vedi Cambio
Cambio dell'olio della pompa del vuoto dell'olio della pompa del vuoto nella sezione
Manutenzione del presente manuale.
Controllo del corretto funzionamento di ruote e
Ogni mese.
rotelle
Ogni mese. Vedi Verifica della taratura nella
Verifica della taratura della bilancia interna
sezione Manutenzione del presente manuale.
Ogni mese. Controllare che non vi siano perdite nei
tubi e nei collegamenti. Scollegare l'alimentazione,
Controllo di perdite
rimuovere il frontale, e usare un rilevatore
elettronico di perdite per controllare i raccordi.
Pulizia dei pannelli di aspirazione dell'aria
Ogni mese. Usare un panno pulito.
(vedi Figura 7)
Pulizia del quadro e del pannello di comando Ogni mese. Usare un panno pulito.
Ispezione dell'integrità di cavo di alimentazione
Ogni giorno.
e tubi flessibili
Lubrificazione dei cuscinetti delle ruote e
Ogni mese.
ispezione dei componenti del freno
Ogni 10 anni — eseguita da un centro di assistenza
Prova di pressione
autorizzata Robinair.

AVVERTENZA: per prevenire infortuni,


• solo personale qualificato deve
Prese
d'aria eseguire ispezioni e riparazioni
della stazione.
• Leggere e seguire le istruzioni e
le avvertenze di questo manuale.
• Indossare un equipaggiamento
protettivo che includa occhiali di
sicurezza e guanti.

Figura 7

SP00D00079 2019-03-05
23
Manutenzione

Nota: In caso di perdite di refrigerante durante il


normale uso della macchina nonchè l’installazione, la
manutenzione o la riparazione della stessa, non verrà
effettuato alcun rimborso da parte del produttore. Figura 8

Protezione elettrica
La stazione è dotata di un interruttore di protezione sul
divisore centrale, come riportato nella Figura 8. Se il
componente scatta, il suo pulsante fuoriesce. L'interruttore
di protezione quando scatta disattiva l'alimentazione della Interruttore di
macchina. protezione
1. Rimuovere il frontale anteriore.
2. Premere il pulsante dell'interruttore di protezione per
resettare.
3. Ricollocare il frontale in posizione.

Interruttore principale di alimentazione


lucchettabile
Per accertarsi che nessuno, eccetto il personale autorizzato, Leva di
possa mettere in funzione la macchina, utilizzare la funzione accensione
che consente di lucchettare l'interruttore principale di dell'interruttore
alimentazione. Vedi Figura 9. di alimentazione
1. Girare in senso antiorario la leva di accensione lucchettabile
dell'interruttore di alimentazione lucchettabile.
2. Inserire un lucchetto o altro dispositivo nei fori allineati per
impedire che la leva possa essere girata in senso orario, Figura 9
consentendo di avviare la stazione.

Carica lingua
Seguire le seguenti istruzioni per aggiungere o aggiornare Inserire la
una lingua da una scheda SD. scheda SD
contenente la
1. Selezionare SELEZIONE DELLA LINGUA dal menu lingua nuova o
Impostazioni. aggiornata.
2. Utilizzare i pulsanti freccia per scorrere fino a CARICA
NUOVA. Premere F1.
3. Inserire la scheda SD contenente i dati della lingua
desiderata nel pannello laterale della stazione. Vedere la
Figura 10.
4. Seguire gli appositi messaggi per selezionare la lingua da
caricare o aggiornare. Per caricare una nuova lingua, è Figura 10
necessario selezionare la lingua che si desidera sostituire.
24
Manutenzione

Rabbocco del serbatoio


Questa voce del menu serve per trasferire il
refrigerante da un serbatoio esterno al serbatoio
interno.
La capacità massima del serbatoio interno è di
8,5 kg. Utilizzare i pulsanti freccia per spostare il
cursore; utilizzare il tastierino per inserire un valore.
Nota: aggiungere almeno 3,6 kg di refrigerante
per assicurarsi che ne sia disponibile una quantità
sufficiente per la carica.
1. Collegare il tubo flessibile dal lato bassa pressione
(blu) al raccordo del liquido su un serbatoio esterno
pieno.
2. Aprire la valvola pannello del lato bassa pressione
(blu) sul pannello di controllo della macchina.
3. Posizionare il serbatoio esterno in modo tale da fare
fluire il refrigerante nell'attacco. Aprire la valvola del
serbatoio esterno.
4. Selezionare RABBOCCO DEL SERBATOIO dal
menu Impostazioni. Sul display compare

RABBOCCO DEL SERBATOIO


QUANTITÀ RIEMPIMENTO: XX.XYY

RICARICABILE: XX.XXYY
RECUPERABILE: XX.XXYY

AVVIO              ESCI

5. Inserire la quantità da recuperare, e premere F1.


Aggiungere almeno 3,6 kg di refrigerante per
assicurarsi che ne sia disponibile una quantità
sufficiente per la carica.
6. La stazione inizia il rabbocco del serbatoio interno e
si arresta automaticamente quando viene raggiunto
il livello impostato di rabbocco del serbatoio.
Per interrompere il rabbocco prima che il livello
impostato sia raggiunto, premere F2 e la procedura
viene temporaneamente interrotta. Sul display
comparirà un messaggio a segnalare la possibilità di
uscire definitivamente dalla procedura.
7. Completato il riempimento, chiudere la valvola degli
attacchi dei tubi di servizio e la valvola pannello sul
pannello di comando. Rimuovere il tubo flessibile dal
serbatoio esterno.

SP00D00079 2019-03-05
25
Manutenzione

Manutenzione del filtro


Il filtro trattiene acido e particelle di certe dimensioni
nonché la condensa presente nel refrigerante. Per
rispondere ai requisiti sulla rimozione adeguata della AVVERTENZA: per prevenire
condensa e dei contaminanti, il filtro deve essere infortuni mentre si lavora con il
refrigerante, leggere e seguire
sostituito dopo che sono stati filtrati 150 kg (331 lb) di
le istruzioni e le avvertenze di
refrigerante. questo manuale, e indossare
La stazione avverte quando vengono raggiunti i 125 un equipaggiamento protettivo,
kg (276 lb) di capacità del filtro e si arresta, cessando come occhiali e guanti di
di funzionare, quando viene raggiunta la capacità del sicurezza.
filtro, ossia 150 kg (331 lb).

Controllo della capacità residua del filtro


1. Selezionare MANUTENZIONE DEL FILTRO
dal menu Impostazioni o quando richiesto dalla
Attenzione: per prevenire danni
stazione. Sul display compare
all'attrezzatura, utilizzare in questa
CAPACITÀ RESIDUA macchina esclusivamente filtri Robinair
XXX.XYY N. SP00101192 originali. Tutte le prove
SOSTITUIRE FILTRO ADESSO? prestazionali e le relative dichiarazioni
si basano sull'uso di questo specifico
La stazione visualizza la capacità residua del filtro filtro.
prima dell'arresto della stazione.
2. Premere F1 per sostituire il filtro; premere F2 per
riprendere l'utilizzo della stazione.

AVVERTENZA: I componenti della stazione


sono sottoposti ad alta pressione. Per prevenire
infortuni, sostituire il filtro solo quando indicato
dalla stazione.

Sostituzione del filtro


1. Se si è premuto F1 per sostituire il filtro, la stazione
richiede l'immissione del codice del filtro nuovo.

INSERISCI NUMERO DI SERIE NUOVO FILTRO

Immettere con il tastierino il numero di serie apposto


sul filtro nuovo e premere F1 per continuare.

Nota: se viene visualizzato NUMERO DI SERIE


ERRATO, significa che è stato immesso un numero
di serie errato o che il filtro è già stato usato nella
stazione.

26
Manutenzione

Manutenzione filtro (segue) Togliere le quattro viti di


fissaggio del frontale.
2. La stazione pulisce il filtro esistente e poi visualizza

SCOLLEGARE L'ALIMENTAZIONE
E SOSTITUIRE IL FILTRO

Spegnere la stazione. Rimuovere il serbatoio dell'olio.


Togliere le quattro viti di fissaggio del frontale. Vedi
Figura 11.
3. Appendere il frontale sul retro della stazione, come
mostrato nella Figura 12.
4. Rimuovere il filtro ruotando in senso antiorario i dadi
sul tubo di rame collegato. Staccare i dadi dal filtro e
mettere da parte il tubo.
5. Allentare la vite di fissaggio sulla ghiera di
bloccaggio del filtro. Estrarre il filtro dalla ghiera di
bloccaggio.
6. Verificare che gli O-ring sul tubo di rame siano
lubrificati e non siano danneggiati. (Gli O-ring sono
stati lubrificati utilizzando olio DVA / DVC ISO6743-3.)
7. Installare il filtro nuovo all'interno della ghiera
di bloccaggio e serrare la vite di fissaggio della
ghiera. Il filtro DEVE essere orientato in modo che Figura 11
la direzione del flusso sia verso il basso, dall'alto in
basso.
8. Collegare il tubo in rame superiore e inferiore al
Appendere qui
filtro. Serrare i dadi di fissaggio a 20 Nm. il frontale
9. Riciclare il filtro precedentemente rimosso dalla
stazione in conformità alle norme vigenti nel Paese
di utilizzo.

Filtro

Figura 12

SP00D00079 2019-03-05
27
Manutenzione

Verifica della taratura


Questa funzione serve ad accertarsi che la bilancia
interna della stazione sia sempre tarata. Durante
questa verifica, usare solo il peso di taratura fornito con
la stazione.

1. Vedere la Figura 13, e verificare che il magnete sulla


parte inferiore della stazione sia pulito.
2. Selezionare VERIFICA TARATURA dal menu
Impostazioni. Sul display compare

APPOGGIARE IL PESO DI TARATURA SUL


MAGNETE SITUATO SUL FONDO DELLA MACCHINA

3. Fissare il peso di taratura al magnete sul fondo della


macchina. Selezionare F1 per continuare.
4. Sul display compare

TOGLIERE IL PESO DI TARATURA DAL MAGNETE


SITUATO SUL FONDO DELLA MACCHINA

Rimuovere il peso di taratura dal magnete. Magnete


Selezionare F1 per continuare.
Figura 13
• Se sul display compare

TARATURA CONFERMATA

la bilancia è tarata. Selezionare F2 per tornare al


menu Impostazioni.
• Se sul display compare

TARATURA NON RIUSCITA

la bilancia non è tarata. Premere di nuovo F1


per riprovare. Qualora la taratura continui a dare
esito negativo, rivolgersi a un centro di assistenza
Robinair autorizzato.

28
Manutenzione

Cambio dell'olio della pompa del vuoto


1. Selezionare MANUTENZIONE DELLA POMPA
dal menu Impostazioni o quando richiesto
dalla stazione. Il display mostra l'intervallo di ATTENZIONE: Per prevenire
funzionamento della pompa del vuoto dopo l'ultimo infortuni, NON azionare MAI la stazione
cambio dell'olio. senza il tappo inserito sull'attacco
di riempimento del serbatoio
DURATA RESIDUA OLIO dell'olio, poiché la pompa del vuoto
XXX:XX (HHH:MM) è pressurizzata durante il normale
CAMBIARE OLIO ADESSO? funzionamento.

2. Premere F1 per cambiare l'olio della pompa del


vuoto. Se sul display compare

RISCALDAMENTO OLIO Attacco e tappo


di riempimento
ATTENDERE
serbatoio olio
lasciare funzionare la pompa per due minuti per
riscaldare l'olio. Se l'olio è già tiepido, sul display
compare

SCARICA OLIO USATO DA POMPA E SOSTITUISCI


CON 150 ML DI OLIO NUOVO
Indicatore
3. Aprire LENTAMENTE il tappo di riempimento del
di livello
serbatoio dell'olio per verificare che la pressione
nella stazione sia nulla, quindi togliere con cautela il
Raccordo
tappo. Vedi Figura 14.
scarico olio
4. Togliere il tappo del raccordo di scarico dell'olio e
fare defluire l'olio in un contenitore adatto per lo
smaltimento. Riposizionare il tappo e chiuderlo
bene. Premere F1 per continuare.

5. Sul display compare

RIEMPIRE POMPA CON OLIO NUOVO FINO AL


CENTRO DELL'INDICATORE DI LIVELLO
Figura 14
Aggiungere lentamente olio adatto alla pompa del
vuoto dall'attacco di riempimento finché il livello
dell'olio non si attesta al centro dell'indicatore di
livello. Inserire il tappo sull'attacco di riempimento
e chiuderlo bene. Premere F1 per tornare alla
schermata di Manutenzione della pompa.

Attenzione: è responsabilità dell'utente


controllare il livello e la purezza
dell'olio nella pompa del vuoto. Se l'olio
contaminato non viene rimosso dalla
pompa del vuoto e sostituito, la pompa
si danneggia irreversibilmente.

SP00D00079 2019-03-05
29
Manutenzione

Controllo perdite
Per assicurare un funzionamento sicuro, ecologico ed
economico, la stazione esegue autoverifiche regolate
da software a intervalli regolari (ogni 10 giorni). Durante
tali verifiche, i componenti contenenti refrigerante
vengono pressurizzati e monitorati per rilevare
un'eventuale diminuzione della pressione, che potrebbe
indicare una perdita. Nota:
1. All'avvio, se è necessario eseguire una verifica delle • la verifica delle perdite può anche essere
perdite, sul display compare selezionata in qualsiasi momento dal
COLLEGARE I TUBI AI RACCORDI DI LAVAGGIO menu Impostazioni.
E APRIRE LE VALVOLE • Se si decide di non eseguire la verifica
delle perdite quando compare l'apposito
Collegare gli attacchi dei tubi di servizio ai raccordi di messaggio, il messaggio viene
lavaggio sulla parte posteriore della stazione. Aprire visualizzato ogni volta che si accende
gli attacchi girando le ghiere in senso orario. la stazione, finché la verifica non viene
2. Aprire le valvole pannello del lato alta e bassa completata.
pressione sul pannello di controllo della stazione.
Premere F1 per avviare la verifica. La stazione
esegue un auto-recupero e visualizza

RECUPERO IN CORSO

3. La stazione esegue per 30 secondi una prova del


vuoto e visualizza

CONTROLLO DEL VUOTO IN CORSO

Se la prova del vuoto fallisce, la stazione genera un


messaggio in cui si chiede di verificare se vi siano
perdite.
4. Quando la stazione supera la prova del vuoto, ai
componenti interni viene applicata una pressione
controllata. Sul display compare

CONTROLLO PRESSIONE IN CORSO

La stazione mantiene questa pressurizzazione


per cinque minuti controllando se la pressione
diminuisce. Il display mostra un conteggio alla
rovescia dei secondi e minuti.
• Se viene rilevata una diminuzione accettabile della
pressione, la stazione recupera il refrigerante e
ritorna al menu Impostazioni, pronta per il normale AVVERTENZA: per prevenire
funzionamento. infortuni nel caso sia necessario
trasportare la stazione a un centro di
• Se viene rilevata una riduzione inaccettabile della assistenza Robinair, seguire le norme di
pressione, compare un messaggio in cui si chiede di legge concernenti il trasporto di stazioni
verificare se vi siano perdite. Portare la macchina in contenenti R1234yf.
un centro di assistenza Robinair autorizzato.

30
Manutenzione

Regolazione iniezione olio


La funzione di iniezione olio in questa stazione è
automatica e basata sulla temporizzazione. Molte
variabili possono influire sull'accuratezza.
Se si stanno utilizzando oli a viscosità molto alta
o molto bassa, o se il funzionamento avviene a ATTENZIONE: Per prevenire
temperature ambiente molto alte o molto basse, può incompatibilità chimiche con i
essere necessario eseguire una regolazione del fattore componenti interni della stazione, usare
di correzione di iniezione dell'olio per consentire alla solo oli approvati dal produttore del
macchina di produrre iniezioni dell'olio accurate. veicolo. Eventuali problemi derivanti
dall'uso di oli non approvati annullano la
La correzione predefinita è impostata a 0,38 ed è garanzia.
basata su una viscosità dell'olio PAG 100 e su un
temperatura ambiente di 25 °C.
1. Per regolare il fattore di correzione dell'iniezione
dell'olio, selezionare REGOLAZIONE INIEZIONE
OLIO dal menu Impostazioni. Sul display compare

X.XX
AUMENTARE PER INIETTARE PIÙ OLIO O
DIMINUIRE PER INIETTARE MENO OLIO

2. Usando i pulsanti freccia e il tastierino numerico,


immettere un fattore di correzione desiderato.
I valori accettabili consistono in qualsiasi cifra
compresa tra 0,01 e 1,00.
• Un fattore di correzione di 1,00 prolunga la durata
dell'iniezione di olio, aumentando la quantità di olio
iniettata.
• Un fattore di correzione di 0,01 abbrevia la durata
dell'iniezione di olio, riducendo la quantità di olio
iniettata.
3. Premere F1 per salvare il valore; premere F2 per
tornare al Menu Impostazioni senza salvare il valore.

Temperatura
Olio 10 15 20 25 30 35
PAG 46 0,50 0,31 0,23 0,19 0,15 0,13
PAG 100 1,17 0,69 0,49 0,38 0,30 0,25
PAG 125 1,34 0,79 0,55 0,42 0,33 0,28
PAG 150 1,50 0,89 0,62 0,46 0,37 0,30

SP00D00079 2019-03-05
31
Manutenzione

Modifica intestazione stampa


Per modificare il testo della dicitura che compare in
questa schermata:
1. Nel menu Impostazioni, selezionare Modifica
intestazione stampa.
2. Il cursore è nel primo campo. Aggiornare il testo
utilizzando i pulsanti freccia e l'interfaccia multitocco
sul tastierino numerico:
• il pulsante freccia SINISTRA funge da tasto
backspace.
• Il pulsante freccia DESTRA consente di spostare il
cursore a destra.
• Il tasto ZERO (0) funge da barra spaziatrice.
• Per navigare all'interno delle righe, utilizzare i tasti
freccia SU e GIÙ.
3. Premere F1 per salvare le modifiche e tornare
al menu Impostazioni; premere F2 per tornare
all'intestazione precedente e uscire dal menu
Impostazioni.

Bordo superiore
Sostituzione della carta della stampante della carta sopra
(solo AC1234-3P) il rotolo
Per installare un nuovo rotolo di carta nella stampante:
1. Rimuovere il coperchio della stampante tirando in
fuori la linguetta, come illustrato nella Figura 15.
2. Rimuovere il supporto della carta.
3. Installare il nuovo rotolo di carta con l'estremità del
rotolo in alto.
4. Richiudere il coperchio in modo che il bordo
superiore della carta fuoriesca.

Linguetta

Figura 15

32
Manutenzione

Installazione di una stampante


È possibile acquistare e installare una stampante
su qualsiasi modello che ne sia sprovvisto. Tutti i
modelli della stazione contengono già un cablaggio
di collegamento della stampante pronto all'uso. Per
installare una stampante:
1. Spegnere la stazione e scollegarla dall'alimentazione.
2. Togliere le quattro viti di fissaggio del frontale. Vedi
Figura 11.
3. Appendere il frontale sul retro della stazione, come
mostrato nella Figura 12.
4. Smontare le due viti agli angoli superiori del pannello
di controllo, consentendo al pannello di controllo di
ruotare in avanti.
5. Il cablaggio di collegamento della stampante è
fissato sul retro del coperchio posto nell'apposita
area di posizionamento della stampante. Rimuovere
la fascetta per aprire il cablaggio. Il cablaggio viene
usato successivamente.
6. Rimuovere il coperchio dall'apposita area di
posizionamento della stampante premendo sulle
linguette del coperchio dal retro del pannello di
controllo e spingendo il coperchio fuori dal pannello.
7. Staccare i due bracci di bloccaggio dalla stampante
inserendo l'estremità di un cacciavite a testa piatta
sotto ciascuna linguetta accanto al retro del rispettivo
braccio di bloccaggio. Sollevare la linguetta verso
l'esterno, facendo scorrere al contempo l'intero
braccio in modo da farlo fuoriuscire dalla stampante.
8. Collocare la stampante all'interno dell'apposita area
sul pannello di comando. Spingere la parte anteriore
della stampante a filo con il pannello, orientata in
modo che la carta fuoriesca in corrispondenza della
parte alta della stampante, come mostrato nella
Figura 15.
9. Ricollocare i bracci di bloccaggio della stampante
dall'interno del pannello di comando. Spingerli in
avanti finché non entrano bene in contatto con la
superficie interna del pannello di comando.
10. Prendere l'estremità libera del cablaggio di
collegamento della stampante, che era stato
precedentemente staccato dal coperchio
nell'operazione 5.
11. Fissare i due connettori liberi ai connettori
corrispondenti sul retro della stampante.
12. Ruotare il pannello di comando di nuovo in posizione
e fissarlo con le due viti rimosse nell'operazione 4.
13. Rimontare il frontale in posizione sulla stazione e
installare le quattro viti precedentemente rimosse
nell'operazione 2.
La stampante a questo punto è pronta all'uso.

SP00D00079 2019-03-05
33
Elenco dei ricambi e glossario

Ricambi
Codice
Componente ricambio

Peso di taratura (0.535 kg) SP01100095


Filtro SP00101192
Serbatoio scarico olio SP01100162
Serbatoio iniezione olio (12 oz) SP01100025
ATTENZIONE: per
Stampante SP00101306 prevenire infortuni, per le
Carta stampante (1 rotolo) SP00100087 riparazioni usare solo i
Attacco di servizio bassa pressione SP00101062 componenti che figurano
nell'elenco dei ricambi, poiché
Attacco di servizio alta pressione SP00101063 questi sono stati collaudati
Tubo di servizio (bassa pressione, blu) SP01100508 e selezionati con cura da
Tubo di servizio (alta pressione, rosso) SP01100509 Robinair.

Adattatore serbatoio (DIN 477-1 FITTING 12) SP01100352


Adattatore serbatoio (22,5KG 1234YF) SP01100353
Adattatore serbatoio (22,5KG CGA-670) SP01100354
Olio pompa vuoto (600 ml) SP00100086
Copertura parapolvere in vinile (optional) SP00101300

Glossario
Impianto A/C: l’impianto di condizionamento dell’aria del veicolo di cui si esegue la manutenzione.
Evacuazione: rimozione della condensa e di altre sostanze non condensabili da un impianto A/C
mediante una pompa del vuoto.
Serbatoio interno: il recipiente rifornibile della stazione, destinato a contenere il refrigerante; ha
capacità di 8,5 kg (18,7 lb).
Verifica di perdite (vuoto): evacuazione dell'impianto A/C contenente refrigerante e monitoraggio
della pressione per rilevarne un eventuale aumento, possibile indicazione di una perdita.
Stazione: N. modello AC1234-3 o AC1234-3P.
Controllo perdite: pressurizzazione dei componenti che contengono refrigerante e monitoraggio della
pressione per rilevarne un’eventuale diminuzione, possibile indicazione di una perdita.
Recupero / riciclo: estrazione del refrigerante da un impianto A/C, filtraggio e trasferimento nel
serbatoio interno.
Refrigerante: R1234yf.

34
Messaggi diagnostici

Messaggio sul display Causa Soluzione


Premere F1 per rifare LA
VERIFICA TARATURA. Se la
procedura di taratura continua a
TARATURA NON RIUSCITA la bilancia interna non è tarata. non dare esito positivo, uscire dalla
verifica corrente e contattare per
riparazioni un centro di assistenza
Robinair autorizzato.

CARICA IN STALLO! Il refrigerante è in stallo nel Verificare che i collegamenti siano


CONTROLLARE RACCORDI serbatoio interno o nella ben fissi e che le valvole siano
E VALVOLE macchina. nella posizione corretta.

Per ottenere ulteriori informazioni


DATABASE NON La macchina è stata spedita
contattare un centro di assistenza
DISPONIBILE senza database installato.
Robinair autorizzato.

Circuito di sicurezza scattato


per serbatoio troppopieno. La Per ottenere ulteriori informazioni
PESO SERBATOIO
macchina è bloccata perché c'è contattare un centro di assistenza
ECCESSIVO
troppo refrigerante nel serbatoio Robinair autorizzato.
interno.

Consultare la sezione
FILTRO ESAUSTO Dall'ultima volta che si è
Manutenzione filtro del presente
PESO FILTRO XXX.XYY sostituito il filtro sono stati
manuale per istruzioni su come
SOSTITUIRE FILTRO recuperati 150 kg (331 lb) o più
sostituire l'olio della pompa del
ADESSO? di refrigerante.
vuoto.

La macchina è bloccata perché Lasciare raffreddare la macchina


la pressione nel serbatoio prima di tentare ulteriori interventi
ALTA PRESSIONE IN ISV interno è troppo alta, forse sull'impianto A/C del veicolo. Se il
(SERB. INT.) a causa della temperatura problema persiste, contattare per
eccessivamente alta del ulteriori informazioni un centro di
serbatoio. assistenza Robinair autorizzato.

Prima che la stazione inizi


l'evacuazione dell'impianto
A/C, controllare che la Premere F1. Consultare la
PRESSIONE DI INGRESSO pressione dell'impianto non sezione RECUPERO del presente
TROPPO ALTA PER VUOTO possa danneggiare la pompa manuale per eseguire il recupero
del vuoto. In questo caso, di refrigerante prima di procedere.
la pressione dell'impianto è
superiore a 0,35 bar relativi.

Resettare la scheda relè


premendo F2. Se il problema
COMUNICAZIONE SCHEDA La comunicazione con la
persiste, contattare per ulteriori
RELÈ NON RIUSCITA scheda relè non è riuscita.
informazioni un centro di
assistenza Robinair autorizzato.

SP00D00079 2019-03-05
35
Messaggi diagnostici

Messaggio sul display Causa Soluzione


REFRIGERANTE Non è presente sufficiente
Vedi Rabbocco del serbatoio
INSUFFICIENTE. refrigerante nel serbatoio
nella sezione Manutenzione del
6,00 KG RICHIESTI PER interno per eseguire un lavaggio
presente manuale.
FLUSSAGGIO SISTEMA dell'impianto.

Dopo avere immesso un peso


REFRIGERANTE
desiderato, se la quantità
INSUFFICIENTE
di refrigerante disponibile Vedi Rabbocco del serbatoio
DISPONIBILE PER LA
nel serbatoio interno dopo il nella sezione Manutenzione del
RICARICA
processo di carica è inferiore presente manuale.
SELEZIONATO: XX.XXYY
a 91 kg (2 lb), la funzione di
DISPONIBILE: XX.XXYY
carica non si avvia.

Verificare che il codice di


Il codice di attivazione inserito attivazione sia stato inserito
CODICE NON VALIDO
nella macchina non è corretto. esattamente come è stato ricevuto.
Se necessario, usare le maiuscole.

Verificare che il numero di serie


Il numero di serie del filtro inserito corrisponda al numero di
NUMERO DI SERIE NON
inserito nella macchina non è serie nel filtro. Verificare che il filtro
VALIDO!
corretto. non sia stato impiegato preceden-
temente su un'altra macchina.

Uscire dalla prova corrente ed


PROVA DI TENUTA NON È presente una perdita
eseguire riparazioni sull'impianto
RIUSCITA nell'impianto A/C.
A/C del veicolo.

Verificare che i tubi lato alta


ASSENZA DI PRESSIONE pressione (rosso) e lato bassa
AGLI INGRESSI pressione (blu) siano collegati
CONTROLLARE I Pressione impianto inferiore a e che le valvole degli attacchi
COLLEGAMENTI 0,35 bar relativi. siano aperte. Premere F1 per
RECUPERARE recuperare; premere F2 per
COMUNQUE? bypassare IL RECUPERO e
procedere con il VUOTO.

È necessaria una pressione adegua-


La pressione accumulatore
ta all'interno dell'accumulatore per
non è salita sopra 1,10 bar
SCARICAMENTO OLIO forzare il liquido, precedentemente
entro il minuto precedente allo
BLOCCATO separato dal refrigerante, al di fuori
scarico olio che doveva essere
dell'impianto. Premere F1 per ripro-
eseguito.
vare; premere F2 per uscire.

Consultare la sezione
DURATA RESIDUA OLIO Sul display compare la capacità Manutenzione filtro del presente
XX:XXX residua del filtro prima che la manuale per istruzioni su come
CAMBIARE OLIO ADESSO? macchina si blocchi. sostituire l'olio della pompa del
vuoto.

36
Messaggi diagnostici

Messaggio sul display Causa Soluzione


Uscire dalla verifica corrente e
FUORI SCALA Il trasduttore di pressione
contattare per ulteriori informazioni
PRESSIONE dell'accumulatore non legge
un centro di assistenza Robinair
ACCUMULATORE correttamente la pressione.
autorizzato.

Uscire dalla verifica corrente e


Il sensore del flusso d'aria non
FUORI SCALA contattare per ulteriori informazioni
legge correttamente il flusso
FLUSSO ARIA un centro di assistenza Robinair
d'aria.
autorizzato.

Uscire dalla verifica corrente e


Il trasduttore di pressione
FUORI SCALA contattare per ulteriori informazioni
lato alta pressione non legge
LATO ALTA PRESSIONE un centro di assistenza Robinair
correttamente la pressione.
autorizzato.

Uscire dalla verifica corrente e


Il trasduttore di pressione
FUORI SCALA contattare per ulteriori informazioni
serbatoio interno non legge
ISV PRESSIONE un centro di assistenza Robinair
correttamente la pressione.
autorizzato.

Uscire dalla verifica corrente e


Il sensore di temperatura
FUORI SCALA contattare per ulteriori informazioni
serbatoio interno non legge
ISV TEMPERATURA un centro di assistenza Robinair
correttamente la temperatura.
autorizzato.

Uscire dalla verifica corrente e


FUORI SCALA Il trasduttore di pressione lato
contattare per ulteriori informazioni
PRESSIONE LATO BASSA bassa pressione non legge
un centro di assistenza Robinair
PRESSIONE correttamente la pressione.
autorizzato.

PROVA DI PRESSIONE
Uscire dalla prova corrente ed
NON RIUSCITA È presente una perdita
eseguire riparazioni sull'impianto
CONTROLLARE SE SONO nell'impianto A/C del veicolo.
A/C del veicolo.
PRESENTI PERDITE

Il numero di serie del filtro Il filtro è già stato usato su questa


IL NUMERO DI SERIE È GIÀ
inserito nella macchina non è macchina. Ottenere un nuovo filtro
STATO USATO
corretto. originale Robinair N. SP00101192.

Impossibile trasferire
SERBATOIO ESTERNO refrigerante al serbatoio interno Uscire dal test corrente e sostituire
VUOTO perché il serbatoio esterno è il serbatoio esterno.
vuoto.

Eseguire un processo di ricarica


SERBATOIO PIENO.
Serbatoio interno troppo pieno per rimuovere refrigerante dal
RIMUOVERE IL
per poter recuperare ulteriore serbatoio interno prima di eseguire
REFRIGERANTE PRIMA DI
refrigerante. qualsiasi ulteriore tentativo di
CONTINUARE
recupero.

SP00D00079 2019-03-05
37
Messaggi diagnostici

Messaggio sul display Causa Soluzione


La mancata registrazione e
PERIODO DI PROVA
attivazione della macchina Premere F1 e consultare la
SCADUTO
entro 30 giorni dall'avviamento sezione Attivazione unità nel
ATTIVAZIONE DELL'UNITÀ
iniziale causano il bloccaggio presente manuale per registrare la
RICHIESTA PER
della macchina e l'impossibilità macchina.
CONTINUARE L'UTILIZZO
di utilizzarla.

PROVA DEL VUOTO


Uscire dalla prova corrente ed
NON SUPERATA. È presente una perdita
eseguire riparazioni sull'impianto
CONTROLLARE SE SONO nell'impianto A/C.
A/C del veicolo.
PRESENTI PERDITE

38
Immagazzinaggio e trasporto della stazione

Immagazzinaggio
Mai lasciare la macchina sotto tensione se non è in
programma il suo uso immediato.
1. Scollegare la stazione dalla presa di corrente.
2. Avvolgere due volte i tubi di servizio intorno al
manico e collegarli ai raccordi di lavaggio. Vedi
Figura 16.
3. Riporre la stazione in un luogo asciutto e
stabile, lontano da fiamme libere e superfici ad
alta temperatura. La temperatura ambiente del
magazzino deve essere compresa tra -25 e 60 °C.
4. Bloccare le ruote anteriori.

Attacchi dei
tubi collegati
ai raccordi di
Trasporto della stazione lavaggio.

AVVERTENZA: per prevenire infortuni nel


Figura 16
caso sia necessario trasportare la stazione a un
centro di assistenza Robinair, seguire le norme di
legge concernenti il trasporto di stazioni contenenti
R1234yf.

SP00D00079 2019-03-05
39
Smaltimento della stazione

Smaltimento della stazione


Al termine della sua durata utile, smaltire la stazione Robinair AC1234-3(P) in conformità
alle norme di legge
• La pubblica amministrazione e i produttori di apparecchiature elettriche/elettroniche
(AEE) sono impegnati ad agevolare i processi di riutilizzo e recupero di tali
apparecchiature attraverso l'organizzazione delle attività di raccolta e l'utilizzo di
opportuni accorgimenti progettuali.
• In conformità alla Direttiva Europea RAEE 2012/19/UE, sono disponibili specifici centri
di raccolta per i rifiuti di apparecchiature elettriche/elettroniche.
• Non smaltire questa stazione insieme ai rifiuti municipali solidi indifferenziati. Effettuare
una raccolta separata. La legge punisce con opportune sanzioni chi smaltisce
abusivamente i rifiuti di apparecchiature elettriche/elettroniche.
• Il riutilizzo o il corretto riciclaggio di apparecchiature elettriche/elettroniche è necessario
per preservare l'ambiente e la salute umana stessa.

Smaltimento di materiali riciclati


È responsabilità dell'utente determinare se un materiale è un rifiuto pericoloso al momento dello
smaltimento. L'utente deve garantire la conformità alle norme di legge.
1. Consegnare il refrigerante recuperato dagli impianti A/C a fornitori di gas per il riciclaggio o lo
smaltimento.
2. Consegnare i lubrificanti estratti dagli impianti A/C a centri di raccolta dell'olio usato.
3. Esaminare le leggi locali per determinare le procedure di smaltimento dell'olio della pompa.

Smaltimento della stazione


1. Svuotare il refrigerante dal circuito della stazione. Svuotare completamente il serbatoio del
refrigerante in conformità alle norme di legge.
2. Consegnare la stazione a un centro di smaltimento appropriato.

Smaltimento delle batterie


Quando le batterie sono esauste, smaltirle in conformità alle norme di legge. Le
batterie devono essere riciclate o smaltite correttamente. Non gettarle nei rifiuti urbani
indifferenziati.

Per prevenire infortuni, non gettare le batterie in fiamme libere.

40
Instrucciones originales

Modelo AC1234-3
Modelo AC1234-3P
Máquina de recuperación, reciclado y
recarga para sistemas de A/A con R1234yf
Descripción: máquina de recuperación, reciclado y recarga de
sistemas de aire acondicionado con gas R1234yf.

INFORMACIÓN DEL PRODUCTO


Anote el número de serie y el año de fabricación de esta unidad para futuras consultas.
Consulte la etiqueta de identificación del producto de la unidad para obtener información.

AC1234-3(P)
Número de serie:______________________________Año de fabricación:______________

EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD: La información, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual se basan en


la información más reciente disponible en el momento de la publicación. Queda reservado el derecho a realizar cambios en cual-
quier momento sin obligación de notificar a personas o entidades algunas dichas revisiones o cambios. Además, Robinair no será
responsable de los errores aquí incluidos ni de los daños circunstanciales o daños y perjuicios (incluso pérdidas) relacionados con
el suministro, rendimiento ni el uso de este material. Si fuera necesario, obtenga más información sobre salud y seguridad en los
organismos públicos competentes y en los fabricantes del vehículo, el refrigerante y el lubricante.
Índice

Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Introducción
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Características del AC1234-3(P)n�����������������������������������������������������������������6
Funciones del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funciones del Menú de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Configuración inicial
Desembalaje de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Desembalaje del kit de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Encendido de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Seleccione idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Seleccione unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Editar cabeceras de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Servicio de vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Depósito lleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Activación de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instrucciones de funcionamiento
Introducción de datos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Limpieza de manguitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lavado de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mantenimiento
Planificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Protección eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bloqueo/ Etiquetado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cargar idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Depósito lleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mantenimiento de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Control de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cambio de aceite de la bomba de vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Control de fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajuste de inyección de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Editar cabeceras de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sustitución del papel de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instalación de una impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Almacenamiento y transporte del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Desecho del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

SP00D00079 2019-03-05
1
Precauciones de seguridad

Explicación de las palabras de señalización de seguridad empleadas en


este manual
Las palabras de señalización de seguridad indican el nivel de gravedad del peligro.

PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar
lesiones leves o moderadas.

Precaución: si se emplea sin el símbolo de alerta, indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, puede causar daños materiales.

Estos mensajes de seguridad comprenden situaciones conocidas por Robinair. Robinair no puede conocer,
valorar ni advertirle de todos los peligros posibles. Es usted quien debe verificar las circunstancias y procedi-
mientos que comprometan su seguridad personal.

Explicación de los adhesivos de seguridad empleados en el AC1234-3(P)

Lea detenidamente las instrucciones.

No utilice al aire libre en caso de lluvia o elevada


humedad.

Póngase guantes.

Utilice gafas protectoras.

Tensión alterna.

Protección de toma de tierra.

Peligro de descarga eléctrica.

2
Precauciones de seguridad

ADVERTENCIA: para evitar lesiones personales,

DEJE QUE SEA ÚNICAMENTE EL PERSONAL CUALIFICADO QUIEN ACCIONE LA MÁQUINA. Antes de poner
en funcionamiento la máquina, lea y siga las instrucciones y advertencias de este manual. El operador debe estar
familiarizado con los sistemas de aire acondicionado y de refrigeración, con los refrigerantes y los peligros asociados
a los componentes presurizados. Si el operador no puede leer este manual, hay que leer y discutir las instrucciones
de funcionamiento y las precauciones de seguridad en el idioma materno del operador.
UTILICE EL AC1234-3(P) COMO SE DESCRIBE EN ESTE MANUAL. El uso de la máquina en tareas para las que
no se ha diseñado comprometerá la máquina y anulará las protecciones previstas.

EL DEPÓSITO PRESURIZADO CONTIENE LÍQUIDO REFRIGERANTE. No llene excesivamente el depósito de


almacenamiento interno (ISV), ya que este exceso puede provocar una explosión que ocasione lesiones personales o la
muerte. No recupere refrigerantes en recipientes no rellenables; utilice únicamente recipientes rellenables homologados
con válvulas de seguridad.
LOS MANGUITOS PUEDEN CONTENER LÍQUIDO REFRIGERANTE A PRESIÓN. El contacto con
refrigerante puede provocar lesiones personales, incluso ceguera y congelación de la piel. Utilice equipo de
protección que incluya gafas y guantes. Desconecte los manguitos con extremo cuidado. Asegúrese de haber
completado la fase antes de desconectar la máquina para impedir la liberación de refrigerante a la atmósfera.
NO INHALE VAPORES NI PULVERIZACIONES DE REFRIGERANTE NI LUBRICANTE. El gas R1234yf reduce el
oxígeno disponible para respirar por lo que provoca somnolencia y mareo. La exposición a concentraciones elevadas de
R1234yf provoca asfixia, lesiones en los ojos, nariz, garganta y pulmones y puede afectar al sistema nervioso central.
Use la máquina en lugares donde haya ventilación mecánica que permita, al menos, la renovación total del aire en
una hora. Si se produjera una descarga accidental del sistema, ventile la zona de trabajo antes de reanudar la tarea.
NO DISPERSE REFRIGERANTE EN EL AMBIENTE. Dicha precaución es necesaria para evitar la posible presencia
de refrigerante en el entorno de trabajo.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no emplee la máquina cerca de recipientes abiertos o derramados que
contengan gasolina u otras sustancias inflamables.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no utilice un cable de extensión o alargador. Un alargador puede
sobrecalentarse y provocar un incendio. Si debe utilizar un cable de extensión, emplee el más corto posible con un
tamaño mínimo de 14 AWG.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no emplee la máquina cerca de llamas o superficies calientes. El
refrigerante puede descomponerse a temperaturas elevadas liberando sustancias tóxicas al medio ambiente, lo que
puede resultar nocivo para el usuario.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no emplee la máquina en ambientes que contengan gases o vapores
explosivos.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, no emplee la máquina en zonas clasificadas como ATEX. Proteja la
máquina de circunstancias que puedan provocar fallos eléctricos u otros peligros relacionados con la interacción con
el entorno.
NO EMPLEE AIRE COMPRIMIDO PARA REALIZAR PRUEBAS DE PRESIÓN O DE FUGA EN EL SISTEMA DE AIRE
ACONDICIONADO DE LA MÁQUINA O EL VEHÍCULO. Las mezclas de aire y refrigerante R1234yf pueden volverse
combustibles a una presión elevada. Estas mezclas son potencialmente peligrosas y pueden provocar incendios o
explosiones, con los consiguientes daños a la propiedad y lesiones personales.
LA PRESENCIA DE COMPONENTES ELÉCTRICOS DE ALTA TENSIÓN EN LA MÁQUINA SUPONE UN RIESGO
DE DESCARGA ELÉCTRICA. La exposición puede provocar lesiones personales. Desconecte la alimentación antes
de realizar tareas de mantenimiento en la máquina.
NUNCA DEJE LA MÁQUINA CONECTADA SI NO TIENE PREVISTO UTILIZARLA DE INMEDIATO. Desconecte el
suministro eléctrico antes de iniciar un largo período de inactividad o antes de realizar tareas internas de mantenimiento.
Para garantizar que solo personal autorizado pueda poner en funcionamiento la máquina, utilice la función de bloqueo/
etiquetado.
NO MODIFIQUE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD NI CAMBIE LOS AJUSTES DEL SISTEMA DE CONTROL. El uso de
la máquina en tareas para las que no se ha diseñado comprometerá la máquina y anulará las protecciones previstas.

SP00D00079 2019-03-05
3
Precauciones de seguridad

PRECAUCIÓN: para evitar daños en el equipo,

PARA EVITAR LA CONTAMINACIÓN CRUZADA, UTILICE ESTA MÁQUINA ÚNICAMENTE CON


REFRIGERANTE R1234yf. La máquina está equipada con conectores especiales que recuperan, reciclan
y recargan únicamente refrigerante R1234yf. No intente adaptar la máquina a otro refrigerante. No mezcle
distintos tipos de refrigerante en el sistema ni en el mismo recipiente: la mezcla de refrigerantes provocará
graves daños en la máquina y en el sistema de aire acondicionado del vehículo.
NO UTILICE ESTA MÁQUINA A PLENO SOL. Coloque la máquina lejos de fuentes de calor, como el sol
directo, que puede ocasionar exceso de temperatura. El uso de esta máquina en condiciones ambientales
normales (de 10° a 50 °C) mantiene las presiones sujetas a límites razonables.
NO EMPLEE ESTA MÁQUINA AL AIRE LIBRE CON LLUVIA O HUMEDAD ELEVADA. Proteja la máquina
de circunstancias que puedan provocar fallos eléctricos u otros peligros relacionados con la interacción
con el entorno.
NO UTILICE ESTA MÁQUINA EN ZONAS EN LAS QUE HAYA RIESGO DE EXPLOSIÓN.
CONFIGURE LA MÁQUINA EN UNA SUPERFICIE NIVELADA Y CON SUFICIENTE ILUMINACIÓN;
BLOQUEE LAS RUEDAS DELANTERAS Y NO EXPONGA LA MÁQUINA A VIBRACIONES.

Para obtener más información sobre salud y seguridad, puede dirigirse al fabricante del refrigerante.

ADVERTENCIA: La garantía se anula en todos los casos de uso impropio de la máquina y cuando
la misma no se someta a mantenimiento periódico ordinario y extraordinario (de conformidad con la
directiva PED 2014/68/EU) que se indica en este manual original. El fabricante declina toda responsabilidad
por posibles daños que se deriven del incumplimiento de todas las prescripciones y advertencias para
el usuario respecto a la instalación, el uso y el mantenimiento.

Dispositivos de protección
El modelo AC1234-3(P) de Robinair está equipado con los siguientes dispositivos de protección:
• Válvulas de sobrepresión.
• Un interruptor de máxima presión detiene el compresor cuando detecta exceso de presión.

ADVERTENCIA: la alteración de estos dispositivos protectores podría provocar lesiones graves.

Directiva PED 2014/68/EU


El equipo contiene partes sujetas a la directiva EU PED 2014/68/EU sobre la comercialización de equipos a
presión. La directiva PED disciplina todas las partes sometidas a presión clasificándolas según un determinado
producto volumen-presión y el tipo de fluido refrigerante. Por consiguiente estas partes no deben de retirarse o
modificarse en modo alguno. Bajo la responsabilidad del propietario, el equipo y las partes sujetas a la directiva
PED deben revisarse en su puesta en marcha y periódicamente según lo que establezca la normativa nacional
en vigor. Las partes sujetas a la directiva PED son:
• Depósito.
• Válvula de seguridad.
• Presostato.
• Conjunto de recuperación.
• Tubería.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia Robinair para las especificaciones técnicas de cada
componente indicado en la lista.

4
Introducción

La máquina Robinair número AC1234-3(P) se emplea


en vehículos que incorporan el gas R1234yf y se
ha diseñado para ser compatible con el equipo de
mantenimiento y los procedimientos estandarizados
actuales. Esta máquina es un sistema de paso único (es
decir, el refrigerante fluye una vez por el filtro) que cumple
las especificaciones del refrigerante reciclado. Siga los
procedimientos de mantenimiento recomendados para la
contención del gas R1234yf.

Nota: Los sistemas con R1234yf precisan aceites


especiales. Consulte el manual de servicio del fabricante
del sistema de aire acondicionado para conocer las
especificaciones del aceite.

Especificaciones técnicas
Compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 CV
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 x 61 x 76 cm
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LCD gráfica VA de 3,94 x 6,34 cm
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kg
Humedad . . . . . . . . . . . 32,2 °C (90 °F), 80% HR sin condensación Modelo AC1234-3
Manómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ø 63 mm
Máxima presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 bar
Ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <70 dB(A)
Tensión nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50/60 Hz
Depósito de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 ml
Temperatura de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . de 10 a 50 °C
Consumo energético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100 VA
Desplazamiento de aire libre de la bomba . . 2,5 CFM (70 l/m) 50 Hz
Manguitos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 cm / SAE J2888
Capacidad del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,50 kg (18.74 lb.)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 kg

SP00D00079 2019-03-05
5
Introducción

Características del AC1234-3(P)

4
3

5
Modelo
AC1234-3P

N.º de
Descripción
2 elemento

6 1 Botella de drenaje de aceite

7 2 Impresora (solo AC1234-3P)


1
Manómetros de lado bajo (azul) y
3
lado alto (rojo) y válvulas de panel

4 Pantalla gráfica y teclado

Conexiones USB y de tarjeta SD;


5 aislamiento doble de 2224 VRMS
respecto a líneas principales
Mirilla de aceite de la bomba de
8 6
vacío
Conector de drenaje de aceite de
9 7
la bomba de vacío

8 Bloqueo de ruedas

Toma y tapón de llenado de aceite


9
de la bomba de vacío

10 10 Botella de inyección de aceite


12
11 Manguitos de servicio

11 Interruptor de encendido/bloqueo/
12
etiquetado
13 Tomas de almacenamiento de los
13
manguitos de servicio

14 14 Cable de alimentación

6
Introducción

Funciones del panel de control


FLECHA ARRIBA mueve la selección de un elemento del MENU
AUTOMATIC

menú al elemento anterior; sube el volumen del sonido.


RECOVER
FLECHA ABAJO mueve la selección de un elemento del HELP

menú al elemento siguiente; baja el volumen del sonido.


F1 F2 VACUUM

FLECHA DERECHA desplaza a la siguiente pantalla;


avanza rápidamente el vídeo.
CHARGE

FLECHA IZQUIERDA desplaza a la pantalla anterior;


rebobina el vídeo.
9 DATABASE

F1 hace una selección o responde una consulta.

F2 hace una selección o responde una consulta.


Teclado del panel de control
HELP (AYUDA) muestra información relacionada con la
pantalla actual.
Funciones del Menú de
MENU (MENÚ) accede a funciones y parámetros configuración
adicionales.
Acceda a las siguientes funciones pulsando
AUTOMATIC (AUTOMÁTICO) activa el la tecla Menu (Menú) y seleccionando Setup
menú que ayuda al usuario a configurar (Configuración).
una secuencia automática de recuperación/ Control de calibración
vacío/ prueba de fugas/ carga.
Utilice para verificar la calibración de la báscula
interna. Consulte Control de calibración en
RECOVER (RECUPERACIÓN) activa la la sección Mantenimiento de este manual de
secuencia para recuperar el refrigerante del usuario.
sistema de A/A del vehículo.
Editar cab. de impresión
VACUUM (VACÍO) activa la secuencia Programa la información que aparecerá en la
que genera un gran vacío en el sistema de impresión cada vez que utilice la función de
A/A del vehículo para eliminar el aire y la imprimir.
humedad. Mantenimiento de filtro
El filtro elimina el ácido, las partículas y la
CHARGE (CARGA) activa la secuencia que humedad del refrigerante. Para cumplir los
carga el sistema de A/A del vehículo con una requisitos, es obligatorio cambiar el filtro
cantidad programada de refrigerante. después de haber filtrado 150 kg (331 libras) de
refrigerante.
DATABASE (BASE DE DATOS) suministra Esta opción del menú muestra la capacidad
información sobre la capacidad de carga restante del filtro hasta que la máquina
según el modelo del vehículo. se apague y deje de funcionar. Consulte
Mantenimiento del filtro en la sección
Mantenimiento.
Lave manguitos
Limpia el aceite residual de los manguitos de
servicio de la máquina para prepararse para el
servicio del próximo vehículo.

SP00D00079 2019-03-05
7
Introducción

Ajustar inyec. aceite Depós. lleno


Hay variables que afectan a la precisión de la Use esta opción del Menú de configuración para
inyección de aceite. Utilice esta opción para ajustar el transferir refrigerante de un depósito de origen al
factor de corrección de la inyección de aceite cuando depósito de almacenamiento interno (ISV). El valor
utilice aceites de muy alta o muy baja viscosidad, o de llenado del tanque se puede ajustar hacia arriba
si la máquina está en funcionamiento a temperaturas o hacia abajo para adaptarse a las necesidades
ambiente muy altas o muy bajas. Consulte Ajuste de del usuario. Consulte Depósito lleno en la sección
la inyección de aceite en la sección Mantenimiento de Mantenimiento.
este manual de instrucciones. Activ. de unidad
Menú de producción En caso de no registrar ni activar la máquina en un
Solo para uso de producción de Robinair. plazo de 30 días tras la puesta en marcha inicial,
Mantenimiento de bomba la máquina se bloqueará y dejará de funcionar.
Seleccione esta opción del Menú de configuración y
Muestra la cantidad de tiempo restante hasta el siga las indicaciones antes de que expire el período
próximo cambio de aceite de la bomba de vacío. Para de prueba.
obtener el máximo rendimiento de la bomba de vacío,
cambie el aceite de la bomba de vacío cada vez que Ver datos de servicio
sustituya el filtro. Consulte Cambio de aceite de la Muestra la información del vehículo que se ha
bomba de vacío en la sección Mantenimiento. introducido en la pantalla Introducción de datos de
Gestión Ref. servicio. Los vehículos se muestran por fecha de
servicio y número de bastidor (VIN). La base de datos
Muestra la cantidad de refrigerante recuperado, almacena 20 entradas de VIN.
cargado y rellenado (para determinar la vida útil de la
máquina) y filtrado desde el último cambio de filtro. Rastreo refrigerante

Seleccione idioma Para memorizar la cantidad de refrigerante recuperado


y cargado en cada vehículo. Aparecen cinco opciones
Seleccione un idioma para las indicaciones de de selección:
pantalla. El inglés es el idioma predeterminado.
• Pantalla: para visualizar los datos de refrigerante
Menú de servicio recuperado y cargado.
Solo para uso del centro de servicio de Robinair. • Imprimir: para imprimir todos los datos memoriza-
dos en la estación.
Seleccione unidades
• Exporte datos a SD: para exportar el informe con
Programa la máquina para que muestre las unidades la cantidad de refrigerante recuperado y cargado en
de medida en kilogramos o libras. La visualización cada vehículo. La exportación de datos se realiza
predeterminada es el kilogramo. con una tarjeta SD; tamaño recomendado al me-
Ajuste fecha y hora nos 2 GB, formateada FAT (tarjeta SD no incluida
en el suministro). Los datos se transfieren en un
Programa en la máquina la fecha y hora actuales. archivo .csv.
Lavado de sistema • Borrar todos los datos: para borrar todos los
Proporciona un método de eliminación de aceite al datos memorizados en la estación.
forzar el paso del refrigerante líquido por un sistema • Deshabilitar seguimiento: para inhabilitar la fun-
de A/A o por los componentes de un sistema de ción de informe Refrigerante.
A/A. Después del lavado, la máquina recupera el Cargar sin pulsar
refrigerante y lo filtra mediante el circuito de reciclado. Para habilitar o inhabilitar la carga pulsante.
Datos de sistema Calib. masa de aire
Muestra el nivel de revisión del software de la Para efectuar la calibración del flujo de aire. Seguir las
máquina. instrucciones en pantalla.

8
Configuración inicial

Desembalaje de la máquina
1. Retire los flejes de la caja. A DV E RT E N C I A : Pa r a ev i t a r
2. Retire el cartón superior, la bandeja preformada y las lesiones personales al trabajar
cantoneras. con refrigerante, lea y siga las
3. Quite la funda del cartón inferior de la caja. instrucciones y advertencias de
este manual y utilice equipos de
4. Haga rodar suavemente la unidad hacia adelante y protección como gafas y guantes.
fuera del palé, evitando los impactos.

Desembalaje del kit de accesorios


Desempaquete el kit de accesorios de la caja y retire los envases de plástico.

Kit de accesorios

Adaptadores para
Peso de calibración
manguito de llenado
533 g
de depósito (3)

Bolsa que contiene el manual de usuario y las hojas


Juntas (3)
de datos de seguridad de materiales (MSDS).

Encendido de la máquina
1. Desenrolle el cable eléctrico del asa y conéctelo a una
toma eléctrica de la tensión adecuada con toma de
tierra.
2. Situé la máquina de forma que el operador pueda
acceder con facilidad a la clavija del enchufe y al Interruptor de
interruptor de encendido. Compruebe que las rejillas encendido
de ventilación de la parte trasera de la máquina no
estén obstruidas.
3. Bloquee las ruedas delanteras.
4. Gire el interruptor de encendido a la derecha (CW)
para encender la máquina. Consulte la figura 1.
La máquina activa el modo de Configuración inicial.

Figura 1

SP00D00079 2019-03-05
9
Configuración inicial

Seleccione idioma
El operador selecciona el idioma de las indicaciones de Nota: Para actualizar un idioma previo o
pantallas. El inglés es el idioma predeterminado. añadir uno nuevo, consulte Cargar idioma en
1. Utilice la flecha ARRIBA o ABAJO para cambiar entre la sección Mantenimiento de este manual.
los idiomas disponibles de uno en uno.
2. Pulse F1 para confirmar el idioma seleccionado.

Seleccione unidades
El operador determina las unidades de medida. El sistema
predeterminado es Métrico.
1. Utilice la flecha ARRIBA o ABAJO para cambiar entre
las unidades de los sistemas Imperial o Métrico.
2. Pulse F1 para elegir la unidad de medida indicada.

Ajuste fecha y hora


Utilice las teclas de flecha para mover el cursor. Use el
teclado para modificar la información que aparece.
1. Utilice las teclas de flecha ARRIBA y ABAJO para
seleccionar qué elemento desea cambiar: el día, el
mes, el año o la hora.
2. Use la interfaz multitáctil del teclado numérico para
modificar la información:
3. Pulse F1 para guardar.

Editar cabeceras de impresión


Esta máquina tiene la capacidad de almacenar
información sobre la recuperación, vacío, carga y lavado
de hasta 20 vehículos. La información cargada en Editar
cab. impresión aparecerá en cada impresión. Si desea
añadir una impresora a su máquina, consulte Instalación
de una impresora en la sección Mantenimiento de este
manual.
1. Introduzca el texto con las flechas y la interfaz
multitáctil del teclado numérico:
• La flecha IZQUIERDA actúa como tecla de retroceso.
• La flecha DERECHA mueve el cursor a la derecha.
• La tecla CERO (0) actúa como barra espaciadora.
• Las teclas ARRIBA y ABAJO permiten el
desplazamiento entre las filas.
2. Pulse F1 para continuar; pulse F2 para volver a la
cabecera anterior.

10
Configuración inicial

Servicio de vacío
En este punto la máquina limpia sus tubos internos antes
de proceder con la configuración.
1. Compruebe la mirilla de nivel del aceite de la bomba
de vacío y verifique que el nivel del aceite esté en el
centro de la mirilla.
2. Cuando se le indique, conecte los manguitos
de servicio de la máquina a sus tomas de
almacenamiento, como se muestra en la figura 2.
3. Abra los acopladores girando a la derecha los
Manguitos
collarines.
de servicio
4. Pulse F1. La máquina realiza una limpieza interna de conectados a
sus tubos y suena una alarma cuando el proceso ha las tomas de
finalizado. almacenamiento

Figura 2
Depósito lleno
Este procedimiento transfiere refrigerante desde un
depósito de origen al depósito de almacenamiento interno
(ISV) de la máquina. La capacidad máxima del ISV es
de 8,5 kg. Utilice las flechas para mover el cursor y el
teclado para introducir un valor.
1. La máquina muestra los campos de la cantidad
deseada de llenado del depósito, de refrigerante
cargable y la cantidad de refrigerante recuperado en
el ISV. Introduzca la cantidad deseada de llenado
del depósito. Nota: Añada al menos 3,6 kg de Nota:
refrigerante para asegurar que haya suficiente para la
carga. Cantidad cargable: la cantidad de
refrigerante del ISV que se puede cargar en
2. Conecte el manguito del lado bajo (azul) al conector un sistema de A/A de un vehículo.
de líquidos del depósito de origen.
Cantidad recuperable: la cantidad de
3. Abra la válvula del lado bajo (azul) en el panel de refrigerante adicional que podría recuperarse
control. en el ISV.
4. Abra la válvula del acoplador del manguito girando el
collarín a la derecha.
5. Abra la válvula del depósito de origen.
6. Sitúe el depósito de origen de tal forma que el
refrigerante líquido llegue a la conexión.
7. Pulse F1 para iniciar el proceso de llenado del
depósito. La máquina comienza a llenar el depósito
de almacenamiento interno (ISV). Añada al menos
3,6 kg de refrigerante para asegurar que haya
suficiente para la carga. Este proceso dura entre 15 y
20 minutos.

SP00D00079 2019-03-05
11
Configuración inicial

Depósito lleno (cont.)


8. La máquina se detiene cuando la cantidad asignada
de refrigerante se ha transferido al ISV o cuando el
depósito de origen está vacío. Siga los mensajes que
aparecen en la pantalla.
9. Cierre la válvula del lado bajo (azul) en el panel de
control.
10. Cierre la válvula del acoplador del manguito girando
el collarín a la izquierda.
11. Cierre la válvula del depósito de origen.
12. Pulse F2 para volver al Menú de configuración.
La máquina está lista para funcionar.
Nota: Es necesario completar toda la secuencia de
Ajustes iniciales antes de utilizar la estación. En caso
contrario, la secuencia de Ajustes iniciales se vuelve a
proponer a cada encendido de la estación.
Nota:
• No hay necesidad de calibrar la báscula, ya viene
calibrada de fábrica.
• Tras completar el proceso de llenado del depósito, la
pantalla no muestra la misma cantidad que el nivel de
llenado programado.
La pantalla muestra la cantidad de refrigerante que
está disponible para cargar, que es aproximadamente
0,91 kg menos que la cantidad total de refrigerante que
se encuentra en el depósito.

12
Configuración inicial

Activación de unidad
En caso de no registrar ni activar la máquina en un plazo
de 30 días tras la puesta en marcha inicial, la máquina se
bloqueará y dejará de funcionar.
1. Seleccione Activ. de unidad en el Menú de
configuración. La máquina muestra:

DÍAS REST. DE PERIODO DE PRUEBA


PARA ACTIVAR UNIDAD. ¿ACTIVAR?

2. Pulse F1 para iniciar el proceso de activación. La


máquina muestra:

CÓDIGO PERSONAL DE PRODUCTO


XXXXXXXXXXX
HTTPS://REGISTER.SERVICESOLUTIONSPORTAL.COM
PARA CÓD. ACTIVACIÓN

3. Abra un navegador web en un ordenador personal y


escriba la dirección web que aparece en el paso 2.
4. Introduzca su nombre de usuario y contraseña e inicie
sesión en el sitio web. Nota: si entra por primera vez,
haga clic en el botón de registro para crear un nombre
de usuario y contraseña.
5. Introduzca el código personal de producto de su
máquina para recibir un código de activación.
6. En el AC1234-3(P), pulse F1. La máquina muestra:

CÓDIGO PERSONAL DE PRODUCTO


XXXXXXXXXXX
INTR. CÓDIGO:
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Introduzca el código de activación en el campo


correcto. Nota: escriba el código exactamente como lo
recibió. Se distinguen mayúsculas y minúsculas.
7. Anote el código de activación en un papel y guárdelo
en un lugar seguro. Pulse F1.
8. La máquina muestra:

ACTIVACIÓN CORRECTA.

Pulse F1. El AC1234-3(P) ha sido activado.

SP00D00079 2019-03-05
13
Instrucciones de funcionamiento: Introducir datos de servicio

Intr. datos de servicio


Después de seleccionar cualquier función de servicio, se
podrá introducir información sobre el vehículo y guardarla
en la base de datos de la máquina.
1. La máquina muestra:

INTR. DATOS DE SERVICIO -


REGISTRO NUEVO

2. Pulse F1 para introducir un nuevo registro o


desplácese para seleccionar un vehículo con el
servicio ya realizado y pulse F1. La máquina muestra:

INTR. DATOS DE SERVICIO


VIN:_______________________
KILOMETRAJE:______________
MARCA:____________________
MODELO:___________________

3. Utilice las teclas de flecha para moverse entre las filas


y el teclado multitáctil para escribir texto.
La información introducida en esta pantalla se
almacena por fecha y número de identificación del
vehículo (VIN). La base de datos almacena las
20 entradas más recientes, con la más reciente en la
parte superior de la lista.
La información también aparecerá en los listados
de resumen de servicios si se utiliza la máquina
AC1234‑3P.

14
Instrucciones de funcionamiento: Recuperación

A DV E RT E N C I A : Pa r a ev i t a r
Recuperación de refrigerante de un lesiones personales al trabajar
con refrigerante, lea y siga las
vehículo instrucciones y advertencias de
1. Vacíe la botella de drenaje de aceite antes de este manual y utilice equipos de
comenzar una recuperación. Retire la botella de protección como gafas y guantes.
drenaje de aceite de la máquina tirando de la botella
hacia abajo (no haga movimientos de giro ni de
inclinación). Consulte la figura 3.
2. Conecte los manguitos de servicio del lado alto (rojo) y
lado bajo (azul) al sistema de A/A del vehículo.
3. Abra las válvulas de los acopladores de los manguitos
girando a la derecha los collarines.
4. Abra las válvulas del lado alto y lado bajo en el panel Figura 3
de control de la máquina.
5. Pulse el botón RECOVER (RECUPERACIÓN) en el
panel de control. Consulte la figura 4.
6. Pulse F1. El equipo inicia el proceso de recuperación.
El chasquido indica que la electroválvula se está
abriendo y cerrando, lo que es normal.
7. La máquina realiza un ciclo de autolimpieza para
eliminar todo refrigerante interno de sus tubos Botella de
internos. drenaje de
8. Cuando el sistema haya recuperado 0,45 bar aceite
(13 in/Hg), la recuperación se ha completado.

AUTOMATIC
MENU

RECOVER
HELP

F1 F2 VACUUM

CHARGE

9 DATABASE

Figura 4

SP00D00079 2019-03-05
15
Instrucciones de funcionamiento: Recuperación

Recuperación de refrigerante de un vehículo (cont.)


9. Después de la recuperación, la máquina efectúa un
drenaje del aceite, lo que puede requerir hasta 90
segundos en completarse.
10. Tras finalizar el drenaje del aceite, aparece un
resumen del gas recuperado y del aceite drenado.
Si su máquina es la AC1234-3P, puede imprimir la
información de recuperación y el diagnóstico previo
seleccionando F1. Pulse F2 para volver a la pantalla
Seleccionar acción.
Nota: El peso recuperado que aparece puede variar
dependiendo de las condiciones ambientales y no
debe utilizarse como indicador de la precisión de la
báscula.
11. La cantidad de aceite que se eliminó del sistema
de A/A es la cantidad de aceite nuevo que se debe
cargar en el sistema de A/A después de completar la
evacuación.
• Use solo aceite nuevo para sustituir el aceite extraído
durante el proceso de reciclado.
• Deseche el aceite usado según la legislación
aplicable. PRECAUCIÓN: Para evitar la pérdida
La recuperación se completó. de refrigerante a la atmósfera, deje
que la máquina se enfríe 30 minutos,
con la alimentación encendida, entre
recuperaciones cuando funcione a
temperaturas ambiente superiores a 40 °C
(104 °F).
Para eliminar automáticamente
del depósito ISV los gases no
condensables, se utiliza una válvula
para liberar la presión y purgar el aire.
Las recuperaciones consecutivas a
temperatura ambiente excesivamente alta
pueden elevar rápidamente la presión del
depósito, provocando una activación no
deseada de esta válvula. Potencialmente,
esto puede ocasionar la pérdida excesiva
de refrigerante.

16
Instrucciones de funcionamiento: Vacío

Evacuar el sistema de A/A del vehículo


1. Conecte los manguitos de servicio a las tomas de
servicio del vehículo.
A DV E RT E N C I A : Pa r a ev i t a r
2. Abra los acopladores de los manguitos girando a la
lesiones personales al trabajar
derecha los collarines.
con refrigerante, lea y siga las
3. Abra las válvulas del lado alto y lado bajo en el panel instrucciones y advertencias de
de control de la máquina. este manual y utilice equipos de
4. Pulse VACUUM (VACÍO). protección como gafas y guantes.
5. Pulse F1 para aceptar el tiempo de evacuación
predeterminado de 15 minutos o introduzca el tiempo
de vacío que desee con el teclado numérico. Pulse F1.
Nota: El proceso de vacío se detendrá si la presión
aumenta por encima de 0,35 bar (5 psi). Recupere el
refrigerante antes de continuar.
6. La máquina hace el vacío del sistema de A/A durante
la cantidad de tiempo programado.
7. La máquina se detiene cuando ha transcurrido el
período de tiempo especificado.
Si la máquina es el modelo AC1234-3P, puede
imprimir la información del vacío seleccionando F1.
Pulse F2 para volver a la pantalla Seleccionar acción.

SP00D00079 2019-03-05
17
Instrucciones de funcionamiento: Limpieza de manguitos

Limpieza de los manguitos


Si el vehículo que se va a trabajar a continuación contiene
un tipo diferente de aceite, es recomendable limpiar los
manguitos de servicio de los residuos de aceite para A DV E RT E N C I A : Pa r a ev i t a r
evitar la contaminación. lesiones personales al trabajar
con refrigerante, lea y siga las
1. Seleccione LAVE MANGUITOS en el Menú de
instrucciones y advertencias de
configuración. La máquina muestra:
este manual y utilice equipos de
CONECTE MANG. A TOMAS ALMAC. protección como gafas y guantes.
Y ABRA LAS VÁLVULAS.

2. Conecte los manguitos de servicio a las conexiones de


las tomas de almacenamiento de la máquina como se
muestra en la figura 5.
3. Abra los acopladores de los manguitos girando a la
derecha los collarines.
4. Abra las válvulas del lado alto y lado bajo en el panel
de control de la máquina.
5. Pulse F1 para comenzar el proceso de lavado de
los manguitos, que dura 3 minutos, seguido de una
recuperación.
6. Al completarse el proceso de lavado, la pantalla
muestra:

LAVE MANGUITOS COMPLETO.

Pulse F2 para salir y volver al Menú de configuración.


7. Cierre las válvulas del acoplador girando los collarines
a la izquierda.
8. Cierre las válvulas de panel en el panel de control de la
máquina.

Conexiones
de la toma de
almacenamiento
Figura 5

18
Instrucciones de funcionamiento: Carga

Recarga del sistema de A/A del vehículo


Durante el proceso de CARGA se realizan pruebas de A DV E RT E N C I A : Pa r a ev i t a r
fugas automáticas. Para evitar fallos falsos, las temperaturas lesiones personales al trabajar
del sistema del vehículo y de la máquina de recuperación con refrigerante, lea y siga las
deben estar comprendidas entre los - 5 y los 5 ºC.
instrucciones y advertencias de
1. Conecte los dos manguitos de servicio a las tomas de este manual y utilice equipos de
servicio del vehículo. Abra ambas válvulas de panel del protección como gafas y guantes.
lado alto y del lado bajo.
2. Pulse CHARGE (CARGA). La pantalla muestra:

REFRIGERANTE: 00,0000 KG
ACEITE: 000 ML
SELEC. TECLA MENÚ PARA CAMBIAR UNIDADES.

3. Utilice las teclas de flecha y el teclado numérico para


introducir la cantidad de carga que desea. Nota: El proceso de carga difiere de un
4. Pulse F1 para iniciar el proceso de carga. Después de vehículo a otro. La función de carga de
que la máquina haya completado una prueba de fugas vehículos equipados con un conector de
previa a la carga, se le pedirá que seleccione una ruta de servicio único debe llevarse a cabo de forma
carga. Nota: Solo se puede completar una carga del lado manual. Consulte el manual de servicio
alto o una carga de ambos lados si también se inyecta del vehículo para obtener instrucciones
aceite. específicas.
• Carga del lado alto: Verifique que la válvula de panel del
lado alto (rojo) y los dos acopladores de los manguitos de
servicio están abiertos. Cierre la válvula de panel del lado
bajo (azul).
• Carga del lado bajo: Verifique que la válvula de panel del
lado bajo (azul) y los dos acopladores de los manguitos PRECAUCIÓN: Antes de la inyección de
de servicio están abiertos. Cierre la válvula de panel del aceite asegurarse siempre de que en el
lado alto (rojo). recipiente haya una cantidad suficiente
• Carga de ambos lados: Verifique que ambas válvulas para la carga.
de panel y ambos acopladores de manguitos de servicio
están abiertos.
5. Pulse F1 para continuar el proceso de carga. Si mueve
o golpea la máquina en este punto, se puede provocar
una carga incorrecta. Cuando el ciclo de carga se acerca
al valor de peso deseado, la máquina se ralentiza. Se
cargará, asentará, cargará de nuevo, asentará, etc.
6. Cuando se le indique, cierre los acopladores de servicio
abiertos. Sin embargo, las válvulas de panel abiertas PRECAUCIÓN: Si la válvula del acoplador
deben permanecer abiertas. Retire los manguitos de del lado bajo (azul) o del lado alto (rojo)
servicio del sistema de A/A e instale los manguitos en las se deja abierta y conectada durante el
tomas de almacenamiento de la máquina. Pulse F1 para proceso de limpieza del manguito, el
limpiar los manguitos. sistema volverá a extraer refrigerante del
7. Cuando aparezca la pantalla CARGA COMPLETA, verá vehículo.
que incluye un resumen de los resultados de la carga.
Si utiliza el modelo AC1234-3P, se puede imprimir el
resumen pulsando F1. Pulse F2 para volver a la pantalla
Seleccionar acción.
8. Cierre las válvulas de panel. El sistema de A/A del
vehículo está ahora listo para su uso.

SP00D00079 2019-03-05
19
Instrucciones de funcionamiento: Automático

Función automática
La función AUTOMÁTICA permite al usuario realizar de
forma automática una secuencia de recuperación, vacío,
prueba de fugas y/o carga. Una secuencia automática A DV E RT E N C I A : Pa r a ev i t a r
total puede tardar hasta una hora en completarse. lesiones personales al trabajar
con refrigerante, lea y siga las
1. Conecte los manguitos de servicio del lado alto (rojo) y
instrucciones y advertencias de
lado bajo (azul) al sistema de A/A.
este manual y utilice equipos de
2. Abra los acopladores de los manguitos girando a la protección como gafas y guantes.
derecha los collarines.
3. Abra las válvulas del lado alto y lado bajo en el panel
de control de la máquina.
4. Pulse AUTOMATIC (AUTOMÁTICO). Siga las
instrucciones de la pantalla mientras la máquina
recorre el ciclo automático. Durante la carga, siga las
instrucciones de carga específicas mencionadas en
este manual.
PRECAUCIÓN: Antes de la inyección de
5. Cuando se le solicite, cierre los acopladores de
aceite asegurarse siempre de que en el
los manguitos de servicio girando los collarines a
recipiente haya una cantidad suficiente
la izquierda. Sin embargo, las válvulas de panel
para la carga.
abiertas deben permanecer abiertas.
6. Retire los manguitos de servicio del sistema de A/A e
instale los manguitos en las tomas de almacenamiento
de la máquina. Pulse F1 para limpiar los manguitos.
Esto prepara la máquina para el siguiente servicio.
7. Cuando aparezca la pantalla CARGA COMPLETA,
se muestra un resumen de los resultados de la carga.
Si la máquina es el modelo AC1234-3P, se puede
imprimir el resumen pulsando F1. Pulse F2 para volver Información sobre la función automática
a la pantalla Seleccionar acción. • La función CHARGE (CARGA) para los
8. Cierre las válvulas de panel en este momento. vehículos equipados con un conector
de servicio único debe llevarse a cabo
de forma manual, de acuerdo con los
procedimientos del manual de servicio del
fabricante del vehículo.
• La cantidad de aceite recuperado durante
la RECUPERACIÓN se inyecta de forma
automática antes del ciclo de CARGA.
• Si no se ha realizado la RECUPERACIÓN,
la cantidad de aceite a inyectar puede
introducirse mientras se programa la
información de CARGA.
• Si surgen problemas durante la secuencia
automática, una alerta acústica suena tres
veces. La secuencia permanece en pausa
hasta que el usuario toma una decisión
sobre cómo proceder.
• La prueba de fugas previa a la carga es
automática.
20
Instrucciones de funcionamiento: Lavado de sistema

Lavado de sistema
La función LAVADO DE SISTEMA se lleva a cabo utilizando
un adaptador de lavado aprobado por el fabricante del
vehículo. Consulte también las instrucciones que adjunta el A DV E RT E N C I A : Pa r a ev i t a r
adaptador al realizar los pasos siguientes. lesiones personales al trabajar
con refrigerante, lea y siga las
1. Compruebe que el filtro del purgador y el depurador no instrucciones y advertencias de
estén obstruidos.
este manual y utilice equipos de
2. Monte el purgador en la parte trasera de la máquina protección como gafas y guantes.
Robinair. No realice ninguna conexión en este momento.
3. Retire la botella de drenaje de aceite (vea la figura 6)
de la máquina Robinair. Vacíe la botella de aceite y
deseche el aceite de acuerdo con la normativa de su
zona. Vuelva a instalar la botella de drenaje de aceite en
la máquina.
4. Recupere todo el refrigerante del sistema que se va a
lavar.
5. Tenga en cuenta la cantidad de aceite recogido durante
la recuperación. Esta cantidad debe sustituirse, así
como cualquier aceite recogido durante el lavado.
Nota: La cantidad de aceite recogido y anotado durante
el lavado del sistema no incluye la cantidad de aceite
recogido durante la recuperación inicial.
6. Verifique que haya por lo menos 6,0 kg (13,2 libras) de
refrigerante en la máquina Robinair. La máquina no será
capaz de completar un lavado del sistema sin al menos
6,0 kg de refrigerante en el ISV.
Nota: si la máquina no tiene al menos 6,0 kg (13,2
libras) de refrigerante incorporado, consulte la sección
de este manual titulada Depósito lleno.
7. Desconecte la máquina Robinair del vehículo.
8. Consulte el manual de servicio del vehículo y conecte
los adaptadores de lavado y derivaciones adecuados.
Botella de
9. Conecte el manguito de servicio del lado bajo (azul)
drenaje de
directamente al filtro del kit de lavado.
aceite
10. Quite el acoplador de servicio del lado alto (rojo) y
conecte el manguito de servicio del lado alto (rojo) en el
adaptador de la línea de aspiración del sistema.
11. Utilice el manguito suministrado para conectar el
adaptador de descarga del sistema a la toma del
purgador.
Figura 6
12. Conecte los manguitos de acuerdo con las instrucciones
que se incluyen con el kit de lavado.
13. Seleccione Lavado de sistema en el Menú de
configuración. La máquina muestra un aviso
para verificar que el kit de lavado esté conectado
correctamente y para abrir ambas válvulas de panel.
Pulse F1 para continuar.
14. Acepte el tiempo de vacío predeterminado o programe
mayor cantidad de tiempo. Pulse F1.

SP00D00079 2019-03-05
21
Instrucciones de funcionamiento: Lavado de sistema

Lavado de sistema (cont.)


15. Cuando se complete el vacío, se inicia una prueba ADVERTENCIA: No desconecte
de presión de 5 minutos. Se carga una pequeña los acopladores de servicio durante el
cantidad de refrigerante y se recupera a través del proceso de lavado. El refrigerante podría
circuito de lavado, mientras la máquina comprueba salpicar los conectores, y la exposición
continuamente si hay pérdida de presión dentro del puede ocasionar lesiones personales.
sistema.
16. Después de una prueba de presión con éxito, la
máquina muestra:

CIERRE VÁLV. PANEL LB Y ABRA VÁLV. LA.

Cierre la válvula de panel del lado bajo, abra la


válvula de panel del lado alto. Pulse F1 para iniciar el
ciclo de lavado.
17. Tras una pequeña carga, la máquina muestra:

CIERRE VÁLV. PANEL LA Y ABRA VÁLV. LB.

Cierre la válvula de panel del lado alto, abra la válvula


de panel del lado bajo. Pulse F1 para continuar.
El refrigerante cargado se recupera a través del
manguito de servicio del lado bajo.
18. Los pasos 15 y 16 se repiten tres veces más para
garantizar un lavado de sistema eficaz. Después del
cuarto ciclo, la máquina realiza automáticamente un
drenaje de aceite. Después de completar el drenaje PRECAUCIÓN: El kit de lavado tiene un
de aceite, la máquina muestra la cantidad total de filtro reemplazable, así como un depurador
aceite drenado durante este proceso: de desechos: ambos se pueden obstruir.
Al final del ciclo de lavado, compruebe el
COMPLETO
indicador del lado alto (rojo) por si hubiera
ACEITE: XXXYY
presión en el sistema, y​compruebe
el adaptador para confirmar la total
19. Tras un lavado con éxito y un reensamblaje del
extracción del refrigerante.
sistema de montaje, sustituya todo el aceite perdido
durante el proceso. Consulte el manual de servicio Si hay presión o queda refrigerante,
del vehículo para obtener instrucciones adicionales. salga del ciclo de lavado e introduzca el
modo de recuperación para recuperar el
20. Pulse F2 para volver al Menú de configuración.
refrigerante a través de los dos manguitos,
el del lado alto (rojo) y el lado bajo (azul).
A continuación realice el mantenimiento
de los filtros y repita el proceso de lavado.

22
Mantenimiento

Planificación de mantenimiento

Tareas de mantenimiento Intervalo recomendado


Después de haber filtrado 150 kg (331 libras) de
Cambio de filtro refrigerante. Consulte Mantenimiento de filtro en
la sección Mantenimiento de este manual.
Cuando se cambie el filtro. Consulte Cambio
Cambio de aceite de la bomba de vacío de aceite de la bomba de vacío en la sección
Mantenimiento de este manual.
Comprobación de funcionamiento fácil de
Mensualmente.
ruedas giratorias y ruedas fijas
Mensualmente. Consulte Control de calibración
Control de calibración de la báscula interna
en la sección Mantenimiento de este manual.
Mensualmente. Compruebe que los manguitos
y conexiones no tengan fugas. Desconecte la
Control de fugas de la máquina alimentación, extraiga la carcasa y utilice un
detector electrónico de fugas para comprobar las
conexiones.
Limpieza de los paneles de admisión de aire
Mensualmente. Utilice un paño limpio.
(vea la figura 7)
Limpieza de la carcasa y el panel de control Mensualmente. Utilice un paño limpio.
Inspección de cortes y abrasiones en el cable
Diariamente.
de alimentación y los manguitos
Lubricación de los cojinetes de las ruedas e
Mensualmente.
inspección de los componentes del freno
Cada 10 años: realizada por un centro de
Prueba de presión
servicio autorizado de Robinair.

ADVERTENCIA: para evitar lesiones


personales,
Tomas
• Solo personal cualificado puede
de aire
realizar inspecciones y reparaciones
a la máquina.
• Lea y siga las instrucciones y
advertencias de este manual.
• Utilice equipo de protección como
gafas y guantes.

Figura 7

SP00D00079 2019-03-05
23
Mantenimiento

Nota: En caso de pérdidas de refrigerante durante el


uso normal de la máquina o durante la instalación,
el mantenimiento o la reparación de la máquina, el
fabricante no efectuará ningún reembolso. Figura 8

Protección eléctrica
La máquina está equipada con un disyuntor en el divisor
central como se muestra en la figura 8. Si el disyuntor
se activa, su botón sobresaldrá. Un disyuntor activado
provocará que la máquina deje de recibir energía. Disyuntor
1. Extraiga la cubierta delantera.
2. Presione el botón del disyuntor para restablecer.
3. Vuelva a colocar la cubierta.

Bloqueo/ Etiquetado
Para garantizar que solo personal autorizado pueda poner
en funcionamiento la máquina, utilice la función de bloqueo/
etiquetado. Consulte la figura 9. Palanca de
1. Gire la palanca de encendido/ bloqueo/ etiquetado a la encendido/
izquierda (CCW). bloqueo/
2. Inserte un candado u otro elemento a través de los etiquetado
orificios alineados para que la palanca no se pueda girar
a la derecha (CW) para arrancar la máquina.
Figura 9

Cargar idioma Inserte la tarjeta


Siga las instrucciones que aparecen a continuación para SD que contiene
agregar o actualizar un idioma desde una tarjeta SD. el idioma nuevo
1. Elija SELECCIONE IDIOMA en el Menú de configuración. o actualizado.
2. Use las teclas de flecha para llegar hasta LOAD NEW
(CARGAR NUEVO). Pulse F1.
3. Inserte la tarjeta SD que contiene los datos del idioma en
el panel lateral de la máquina. Consulte la figura 10.
4. Siga las indicaciones para seleccionar el idioma que se
va a cargar o a descargar. Si se carga un nuevo idioma,
será necesario seleccionar el idioma al que sustituye. Figura 10

24
Mantenimiento

Depósito lleno
Esta opción del menú se utiliza para transferir refrigerante
desde un depósito de origen hasta el ISV.
La capacidad máxima del depósito de almacenamiento
interno (ISV) es de 8,5 kg. Utilice las flechas para mover
el cursor y el teclado para introducir un valor. Nota: Añada
al menos 3,6 kg de refrigerante para asegurar que haya
suficiente para la carga.
1. Conecte el manguito del lado bajo (azul) al conector
de líquidos de un depósito de origen lleno.
2. Abra la válvula de panel del lado bajo (azul) en el
panel de control de la máquina.
3. Sitúe el depósito de origen de tal forma que el
refrigerante líquido llegue a la conexión. Abra la
válvula del depósito de origen.
4. Seleccione DEPÓS. LLENO en el Menú de
configuración. La máquina muestra:

DEPÓSITO LLENO
CANT. LLENADO: XX.XYY

CARGABLE: XX.XXYY
RECUPERABLE: XX.XXYY

INICIO          SALIR

5. Introduzca la cantidad a recuperar y pulse F1. Añada


al menos 3,6 kg de refrigerante para asegurar que
haya suficiente para la carga.
6. La máquina comienza a llenar el ISV y se detiene
automáticamente cuando se alcanza el nivel prefijado
de llenado del depósito. Para detener el llenado del
depósito antes de alcanzar el nivel prefijado, pulse F2
para hacer una pausa. En la pantalla aparecerá una
opción para salir.
7. Una vez terminado, cierre la válvula del acoplador del
manguito de servicio y la válvula de panel en el panel
de control. Retire el manguito del depósito de origen.

SP00D00079 2019-03-05
25
Mantenimiento

Mantenimiento de filtro
El filtro está diseñado para atrapar el ácido y las
partículas y para eliminar la humedad del refrigerante.
Para cumplir el imperativo de humedad adecuada y ADVERTENCIA: Para evitar
eliminación de los contaminantes, el filtro debe cambiarse lesiones personales al trabajar
tras haber filtrado 150 kg (331 libras) de refrigerante. con refrigerante, lea y siga las
instrucciones y advertencias de
La máquina avisa cuando se han alcanzado los 125 kg
este manual y utilice equipos de
(276 libras) de la capacidad del filtro; cuando se llega a
protección como gafas y guantes.
los 150 kg (331 libras) la máquina se apaga y deja de
funcionar.

Comprobación de la capacidad restante del


filtro
1. Seleccione MANTENIMIENTO DE FILTRO en el Menú
de configuración o cuando la máquina lo indique. La
máquina muestra: Precaución: para evitar daños en el
equipo, utilice solo filtros originales
CAPACIDAD RESTANTE: n.º de ref. SP00101192 de Robinair en
XXX.XYY esta máquina. Todas las pruebas de
¿SUSTITUIR EL FILTRO YA? funcionamiento y afirmaciones se basan
en el uso de este filtro específico.
La máquina muestra la cantidad de capacidad que le
queda al filtro hasta que la máquina se apague.
2. Pulse F1 para cambiar el filtro; pulse F2 para volver a
utilizar la máquina.

ADVERTENCIA: Los componentes de la máquina


están a alta presión. Para evitar lesiones personales,
cambie el filtro solo cuando la máquina lo indique.

Sustitución del filtro


1. Si se seleccionó F1 para cambiar el filtro, la máquina
solicita que se introduzca el código del nuevo filtro.

INTR. NÚM. SERIE DE FILTRO NUEVO

Use el teclado para introducir el número de serie que


aparece en el nuevo filtro y pulse F1 para continuar.

Nota: Si aparece NÚMERO DE SERIE NO VÁLIDO,


es que el número de serie no se ha introducido
correctamente o que el filtro ya se ha utilizado en esta
máquina.

26
Mantenimiento

Mantenimiento de filtro (cont.) Extraiga los cuatro


tornillos que
2. La máquina borra el filtro anterior y luego muestra: sujetan la cubierta.
DESCONECTE ALIM. Y CAMBIE EL FILTRO

Apague la máquina. Retire la botella de aceite. Extraiga


los cuatro tornillos que sujetan la cubierta. Consulte la
figura 11.
3. Cuelgue la cubierta en la parte posterior de la máquina
como se muestra en la figura 12.
4. Quite el filtro girando a la izquierda las tuercas de la
tubería de cobre conectada. Desconecte las tuercas
del filtro y separe el tubo.
5. Afloje el tornillo de fijación del collarín de bloqueo del
filtro. Saque el filtro del collarín de bloqueo.
6. Compruebe que las juntas tóricas de la tubería de
cobre estén lubricadas y en buenas condiciones. (Las
juntas tóricas vienen lubricadas con aceite ISO6743-3
DVA / DVC.)
7. Instale el nuevo filtro en el collarín de bloqueo y
apriete el tornillo de sujeción del mismo. El filtro DEBE
orientarse de forma que la dirección del flujo sea hacia
abajo, de arriba a abajo.
Figura 11
8. Conecte la tubería de cobre superior e inferior al filtro.
Apriete las tuercas de fijación a 20 N•m.
9. Recicle el filtro que se retiró de la máquina de acuerdo
con la legislación aplicable. Cuelgue la
cubierta aquí

Filtro

Figura 12

SP00D00079 2019-03-05
27
Mantenimiento

Control de calibración
Esta función se utiliza para garantizar que la báscula
interna de la máquina esté siempre calibrada. Durante
esta prueba, utilice únicamente el peso de calibración que
se suministra con la máquina.

1. Consulte la figura 13 y verifique que el imán de la parte


inferior de la máquina esté limpio.
2. Seleccione CONTROL DE CALIBRACIÓN en el Menú
de configuración. La máquina muestra:

COLOQUE EL PESO DE CALIBRACIÓN EN EL IMÁN


SITUADO EN LA BASE DE LA MÁQUINA

3. Fije el peso de calibración al imán en la parte inferior


de la máquina. Seleccione F1 para continuar.
4. La máquina muestra:

RETIRE EL PESO DE CALIBRACIÓN DEL IMÁN


SITUADO EN LA BASE DE LA MÁQUINA

Retire el peso de calibración del imán. Seleccione F1


para continuar. Imán
• Si la pantalla muestra: Figura 13
CALIB. SUPERADA

la báscula está calibrada. Pulse F2 para volver al Menú


de configuración.
• Si la pantalla muestra:

FALLO DE CALIBRACIÓN

la báscula no está calibrada. Puede pulsar F1 de


nuevo para volver a intentarlo. Si la calibración sigue
fallando, póngase en contacto con un centro de
servicio Robinair autorizado.

28
Mantenimiento

Cambio de aceite de la bomba de vacío


1. Seleccione MANTENIMIENTO DE BOMBA en el
Menú de configuración o cuando se le solicite. La
pantalla muestra el tiempo que la bomba de vacío ha PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones
funcionado desde el último cambio de aceite. personales, NO haga funcionar la máquina
en ningún momento sin el tapón de
DURAC. REST. DE ACEITE la toma de llenado puesto, ya que la
XXX: XX (HHH: MM) bomba de vacío se presuriza durante el
¿CAMBIAR ACEITE? funcionamiento normal.

2. Pulse F1 para cambiar el aceite de la bomba de vacío.


Si la máquina muestra:

CALENTANDO ACEITE,
ESPERE
Tapón y toma
deje que la bomba de vacío funcione dos minutos de llenado de
para calentar el aceite. Si el aceite ya está caliente, la aceite
pantalla muestra:

DRENAR ACEITE USADO DE BOMBA Y CAMBIAR


POR 150 ML DE ACEITE NUEVO

3. DESPACIO, abra el tapón de llenado de aceite


para verificar que no haya presión en la máquina. A Mirilla
continuación, retire el tapón con cuidado. Consulte la
figura 14.
4. Retire la tapa del conector de drenaje de aceite Conector de
y drene el aceite en un recipiente adecuado para drenaje de
su eliminación. Vuelva a colocar el tapón y cierre aceite
herméticamente. Pulse F1 para continuar.

5. La máquina muestra:

LLENE LA BOMBA HASTA CENTRO DE MIRILLA CON


ACEITE NUEVO

Añada despacio el aceite a la bomba de vacío a través


de la toma de llenado hasta que el aceite alcance
el centro de la mirilla. Instale el tapón de la toma de Figura 14
llenado de aceite y cierre herméticamente. Pulse F1
para volver a la pantalla Mantenimiento de bomba.

Precaución: es responsabilidad del


usuario controlar el nivel y la claridad del
aceite de la bomba de vacío. Si el aceite
contaminado no se extrae de la bomba de
vacío y se reemplaza, la bomba de vacío
quedará dañada permanentemente.

SP00D00079 2019-03-05
29
Mantenimiento

Control de fugas
Para asegurar un funcionamiento seguro, respetuoso con
el medio ambiente y económico, la unidad realiza una
prueba automática controlada por software a intervalos
regulares (cada 10 días). Durante esta prueba, los
componentes que contienen refrigerante se presurizan y
controlan en busca de una caída de presión, que podría
indicar una fuga.
Nota:
1. En el arranque, si se requiere un control de fugas, la
máquina muestra: • Control de fugas también puede
seleccionarse en cualquier momento desde
CONECTE MANG. A TOMAS ALMAC. el Menú de configuración.
Y ABRA LAS VÁLVULAS • Si usted se niega a ejecutar el Control de
Conecte los acopladores de los manguitos de servicio fugas cuando se le indique, la máquina
a las tomas de almacenamiento en la parte trasera de continuará solicitándole la prueba en cada
la máquina. Abra los acopladores girando los collarines arranque hasta que la complete.
a la derecha.
2. Abra las válvulas del lado alto y lado bajo en el panel
de control de la máquina. Pulse F1 para comenzar.
La máquina realiza una recuperación automática y
muestra:

RECUP. EN CURSO

3. La máquina realiza una prueba de vacío de


30 segundos y muestra:

REVISIÓN DE VACÍO EN CURSO

Si la prueba de vacío falla, la máquina le pedirá que


verifique que no haya fugas.
4. Una vez que la máquina pase la prueba de vacío,
se aplica una presión controlada a sus componentes
internos. La máquina muestra:

REVISIÓN DE PRESIÓN EN CURSO

La presión se mantiene cinco minutos y se controlan


las caídas. En la pantalla se realiza una cuenta atrás
en minutos y segundos.
• Si se detecta una caída de presión aceptable, la
máquina recupera refrigerante y vuelve al Menú de
configuración, lista para el funcionamiento normal.

• Si se detecta una caída de presión inaceptable, la


ADVERTENCIA: Para evitar
máquina le solicitará que verifique que no haya fugas.
lesiones personales si el equipo requiere
Lleve la máquina a un centro de servicio Robinair
transporte a un centro de servicio Robinair
autorizado para su reparación.
local, siga la normativa local sobre
transporte de aparatos que contengan
R1234yf.

30
Mantenimiento

Ajustar inyección de aceite


La funcionalidad de la inyección de aceite en esta
máquina es automática y basada en el tiempo. Hay
muchas variables que pueden afectar a la precisión.
Si está utilizando aceites de muy alta o baja viscosidad, o
PRECAUCIÓN: para evitar
si se está trabajando a temperaturas ambiente muy altas
incompatibilidades químicas con los
o muy bajas, es posible que sea necesario un ajuste del
componentes internos de la máquina,
factor de corrección de la inyección de aceite para que la
utilice únicamente aceites aprobados por
máquina produzca inyecciones de aceite precisas.
el fabricante del vehículo. Los problemas
La corrección predeterminada se define en 0,38 y se derivados de la utilización de aceites no
basa en una viscosidad de aceite PAG100 y en una aprobados cancelarán la garantía.
temperatura ambiente de 25 ºC.
1. Para ajustar el factor de corrección de Inyección
aceite, seleccione AJUSTAR INYEC. ACEITE en el
Menú de configuración. La máquina muestra:

X.XX
AUMENTE PARA INY. MÁS ACEITE O REDUZCA
PARA INY. MENOS ACEITE

2. Con las teclas de flecha y el teclado numérico,


introduzca el factor de corrección deseado. Son
valores aceptables los números comprendidos entre
0,01 y 1,00.
• Un factor de corrección de 1,00 prolonga la duración
de la inyección de aceite, aumentando así la cantidad
de aceite inyectado.
• Un factor de corrección de 0,01 acorta la duración de
la inyección de aceite, disminuyendo la cantidad de
aceite inyectado.
3. Pulse F1 para guardar el valor; pulse F2 para volver al
Menú de configuración sin guardar el valor.

Temperatura
Aceite 10 15 20 25 30 35
PAG 46 0,50 0,31 0,23 0,19 0,15 0,13
PAG 100 1,17 0,69 0,49 0,38 0,30 0,25
PAG 125 1,34 0,79 0,55 0,42 0,33 0,28
PAG 150 1,50 0,89 0,62 0,46 0,37 0,30

SP00D00079 2019-03-05
31
Mantenimiento

Editar cabeceras de impresión


Para realizar cambios en el texto que aparece en esta
pantalla:
1. En el Menú de configuración, seleccione Editar cab.
impresión.
2. El cursor se encuentra en el primer campo. Actualice el
texto con las flechas y la interfaz multitáctil del teclado
numérico:
• La flecha IZQUIERDA actúa como tecla de retroceso.
• La flecha DERECHA mueve el cursor a la derecha.
• La tecla CERO (0) actúa como barra espaciadora.
• Las teclas ARRIBA y ABAJO permiten el
desplazamiento entre las filas.
3. Pulse F1 para guardar los cambios y volver al Menú
de configuración; pulse F2 para volver a la cabecera
anterior y salir al Menú de configuración.

Borde delantero
Sustitución del papel de la impresora del papel sobre el
(solo AC1234-3P) rodillo

Para instalar un nuevo rollo de papel en la impresora:


1. Retire la tapa de la impresora tirando de la lengüeta
como se muestra en la figura 15.
2. Quite el núcleo del papel.
3. Instale el nuevo rollo de papel con el extremo en la
parte superior del rollo.
4. Monte la cubierta en la impresora con el borde
delantero del papel sobre el rodillo.

Lengüeta

Figura 15

32
Mantenimiento

Instalación de una impresora


Se puede comprar e instalar una impresora en cualquier
modelo que no contenga una. Todos los modelos de la
máquina ya contienen cableado de conexión para una
impresora que está listo para usar. Para instalar una
impresora:
1. APAGUE la máquina y desconéctela de su fuente de
alimentación.
2. Extraiga los cuatro tornillos que sujetan la cubierta.
Consulte la figura 11.
3. Cuelgue la cubierta en la parte posterior de la
máquina como se muestra en la figura 12.
4. Retire los dos tornillos de las esquinas superiores del
panel de control, permitiendo que el panel de control
bascule hacia delante.
5. El cableado de conexión de la impresora se fija a
la parte posterior de la tapa que está en el espacio
reservado para ubicar la impresora. Retire la brida
de plástico, liberando el cableado. El cableado se
utilizará en un paso posterior.
6. Retire la tapa del espacio reservado para ubicar
la impresora presionando las lengüetas de la tapa
desde la parte posterior del panel de control y
empujando la tapa hasta sacarla del panel.
7. Extraiga los dos brazos de bloqueo de la impresora
insertando la cara de un destornillador de cabeza
plana bajo cada lengüeta próxima a la parte trasera
de su brazo de bloqueo. Haga palanca en la pestaña
hacia afuera mientras desliza y aleja el brazo entero
de la impresora.
8. Coloque la impresora en el espacio reservado del
panel de control. Presione la cara de la impresora
hasta enrasarla con el panel, orientada con la salida
de papel en la parte superior de la impresora, como
se muestra en la figura 15.
9. Vuelva a colocar los brazos de bloqueo de la
impresora desde el interior del panel de control.
Empújelos hacia adelante hasta que entren
firmemente en contacto con la cara interna del panel
de control.
10. Localice el extremo libre del cableado de conexión de
la impresora que se separó de la tapa en el paso 5.
11. Fije los dos conectores libres a los conectores
apropiados en la parte posterior de la impresora.
12. Gire el panel de control en su lugar y fíjelo con los
dos tornillos que retiró en el paso 4.
13. Monte la cubierta de nuevo sobre la máquina e
instale los cuatro tornillos extraídos en el paso 2.
La impresora ya está lista para su uso.

SP00D00079 2019-03-05
33
Recambios y Glosario

Recambios
N.º ref. del
Componente recambio

Peso de calibración (0.535 kg) SP01100095


Filtro SP00101192
Botella de drenaje de aceite SP01100162
Botella de inyección de aceite (12 oz) SP01100025
PRECAUCIÓN: Para
Impresora SP00101306 evitar lesiones personales,
Papel de impresora (1 rollo) SP00100087 utilice solamente los recambios
Acoplador de servicio LP SP00101062 indicados en esta lista. Robinair
ha probado y seleccionado
Acoplador de servicio HP SP00101063 cuidadosamente los artículos
Manguito de servicio (lado bajo, azul) SP01100508 que se encuentran en esta lista
Manguito de servicio (lado alto, rojo) SP01100509 de recambios.

Adaptador de depósito (DIN 477-1 FITTING 12) SP01100352


Adaptador de depósito (22,5KG 1234YF) SP01100353
Adaptador de depósito (22,5KG CGA-670) SP01100354
Aceite de bomba de vacío (600 ml) SP00100086
Cubierta de polvo de vinilo (opcional) SP00101300

Glosario
Sistema de A/A: El sistema de aire acondicionado del vehículo al que se realiza mantenimiento.
Evacuación: La humedad y otros gases no condensables se eliminan de un sistema de A/A gracias a una
bomba de vacío.
Depósito de almacenamiento interno (ISV): El depósito rellenable de almacenamiento de refrigerante
diseñado específicamente para esta máquina: tiene 8.5 kg (18,7 libras) de capacidad.
Prueba de fuga (vacío): Los componentes que contienen refrigerante se evacuan y controlan por si
hubiera aumento de presión, lo que podría indicar una fuga.
Máquina: Modelo n.º AC1234-3 o AC1234-3P.
Control de fugas: Los componentes que contienen refrigerante están presurizados y se controlan por si
hubiera una caída de presión, lo que podría indicar una fuga.
Recuperación / reciclado: El refrigerante se recupera de un sistema de A/A, se filtra y se almacena en el
ISV.
Refrigerante: R1234yf.

34
Mensajes de solución de problemas

Indicación Causa Solución


Pulse F1 para volver a
intentar el CONTROL DE
CALIBRACIÓN. Si la calibración
La báscula interna no está
FALLO DE CALIBRACIÓN sigue fallando, salga de la
calibrada.
prueba y llame a un centro de
servicio autorizado Robinair
para que efectúe su reparación.

¡CARGA ATASCADA! Verifique que las conexiones


El refrigerante se ha atascado
REVISE CONEXIONES Y sean seguras y que las válvulas
en el ISV o en la máquina.
VÁLVULAS estén en posición correcta.

Póngase en contacto con un


BASE DE DATOS NO La máquina no se suministra centro de servicio autorizado
INSTALADA con la base de datos instalada. Robinair para obtener más
información.

Circuito de seguridad por


Póngase en contacto con un
exceso de llenado activado. La
centro de servicio autorizado
EXCESO PESO DEPÓSITO máquina se bloquea debido a
Robinair para obtener más
un exceso de refrigerante en el
información.
ISV.

Consulte la sección
FILTRO AGOTADO Se han recuperado 150 kg (331 Mantenimiento de filtro de
PESO DE FILTRO XXX.XYY libras) o más de refrigerante este manual para ver las
¿SUSTITUIR EL FILTRO YA? desde el último cambio de filtro. instrucciones sobre el cambio
de aceite de la bomba de vacío.

La máquina está bloqueada Deje que la máquina se enfríe


porque la presión en el ISV es antes de realizar un servicio
demasiado alta, posiblemente adicional de A/A. Si el problema
ALTA PRESIÓN EN ISV
debido a una temperatura continúa, llame a un centro de
excesivamente alta en el servicio autorizado Robinair
depósito. para obtener más información.

Antes de que la máquina


comience a vaciar el sistema de
A/A, comprueba si hay presión Pulse F1. Consulte la sección
PRESIÓN ENTRADA MUY en el sistema que pueda dañar RECUPERACIÓN de este
ALTA PARA VACÍO la bomba de vacío. En este manual para recuperar el
caso, la presión del sistema refrigerante antes de continuar.
está por encima de 0,35 bares
manométricos.

SP00D00079 2019-03-05
35
Mensajes de solución de problemas

Indicación Causa Solución


Restablezca el panel de relés
pulsando F2. Si el problema
FALLO DE COMUNICACIÓN Error de comunicación con
continúa, llame a un centro de
IOE panel de relés.
servicio autorizado Robinair
para obtener más información.

REFRIGERANTE
No hay suficiente refrigerante Consulte Depósito lleno en la
INSUFICIENTE.
en el ISV para realizar un sección Mantenimiento de este
SE REQUIEREN 6 KG PARA
lavado del sistema. manual.
LAVAR SISTEMA

Tras la introducción del peso


REFRIGERANTE
deseado, si el proceso de
INSUFICIENTE Consulte Depósito lleno en la
carga dejara menos de 0,91 kg
PARA CARGA sección Mantenimiento de este
(2 libras) de refrigerante en el
SELECCIONADA: XX.XXYY manual.
ISV, la función de carga no se
DISPONIBLE: XX.XXYY
iniciará.

Verifique que el código


El código de activación de activación se escriba
CÓDIGO NO VÁLIDO introducido en la máquina no es exactamente como se recibió.
correcto. Se distinguen mayúsculas y
minúsculas.

Verifique que el número de


serie introducido coincida con
NÚMERO DE SERIE NO El número de serie introducido el número de serie del filtro.
VÁLIDO. en la máquina no es correcto. Compruebe que el filtro no se
haya utilizado previamente en
la máquina.

Hay una fuga en el sistema de Salga de la prueba y repare el


FALLO PRUEBA DE FUGAS
A/A del vehículo. sistema de A/A del vehículo.

Verifique que los manguitos del


lado alto (rojo) y del lado bajo
SIN PRESIÓN EN ENTRADAS, (azul) estén conectados y las
La presión del sistema
REVISE CONEXIONES. válvulas de los acopladores,
es inferior a 0,35 bar
¿RECUPERAR DE TODOS abiertas. Pulse F1 para
manométricos.
MODOS? recuperar; pulse F2 para
saltarse LA RECUPERACIÓN y
continuar con el VACÍO.

36
Mensajes de solución de problemas

Indicación Causa Solución


Se requiere una presión
La presión del acumulador no adecuada dentro del
logró elevarse por encima de acumulador para forzar a que
DRENAJE ACEITE DETENIDO 1,10 bar en el minuto anterior a el aceite, que se ha separado
que se produzca un supuesto del refrigerante, salga del
drenaje de aceite. sistema. Pulse F1 para volver a
intentarlo; pulse F2 para salir.

Consulte la sección
DURACIÓN RESTO DE La pantalla muestra la Mantenimiento de filtro de
ACEITE XX:XXX capacidad restante del filtro este manual para ver las
¿CAMBIAR ACEITE? hasta que la máquina se apaga. instrucciones sobre el cambio
de aceite de la bomba de vacío.

Salga de la prueba actual y


El transductor de presión del póngase en contacto con un
FUERA DE LÍMITES
acumulador no está leyendo la centro de servicio autorizado
PRESIÓN ACUMULADOR
presión correctamente. Robinair para obtener más
información.

Salga de la prueba actual y


El sensor de masa de aire no póngase en contacto con un
FUERA DE LÍMITES
está leyendo correctamente centro de servicio autorizado
MASA DE AIRE
dicha masa. Robinair para obtener más
información.

Salga de la prueba actual y


El transductor de presión del póngase en contacto con un
FUERA DE LÍMITES
lado alto no está leyendo la centro de servicio autorizado
PRESIÓN LA
presión correctamente. Robinair para obtener más
información.

Salga de la prueba actual y


El transductor de presión del
póngase en contacto con un
FUERA DE LÍMITES depósito de almacenamiento
centro de servicio autorizado
PRESIÓN ISV interno no está leyendo la
Robinair para obtener más
presión correctamente.
información.

Salga de la prueba actual y


El sensor de temperatura del
póngase en contacto con un
FUERA DE LÍMITES depósito de almacenamiento
centro de servicio autorizado
TEMPERATURA ISV interno no está leyendo
Robinair para obtener más
correctamente la temperatura.
información.

Salga de la prueba actual y


El transductor de presión del póngase en contacto con un
FUERA DE LÍMITES
lado bajo no está leyendo la centro de servicio autorizado
PRESIÓN LADO BAJO
presión correctamente. Robinair para obtener más
información.

SP00D00079 2019-03-05
37
Mensajes de solución de problemas

Indicación Causa Solución


FALLO PRUEBA DE PRESIÓN Hay una fuga en el sistema de Salga de la prueba y repare el
COMPRUEBE FUGAS. A/A del vehículo. sistema de A/A del vehículo.

El filtro ya se ha utilizado en
NÚMERO DE SERIE YA El número de serie introducido esta máquina. Consiga un
UTILIZADO en la máquina no es correcto. nuevo filtro original Robinair, n.º
de ref. SP00101192.

El refrigerante no se puede
Salga de la prueba actual y
DEPÓSITO ORIGEN VACÍO transferir al ISV porque el
sustituya el depósito de origen.
depósito de origen está vacío.

Lleve a cabo un proceso


DEPÓS. LLENO. EXTRAIGA El ISV está demasiado lleno de carga para extraer el
REFRIG. ANTES DE para recuperar el refrigerante refrigerante del ISV antes
CONTINUAR adicional. de cualquier intento de
recuperación adicional.

En caso de no registrar ni
EXPIRÓ PERIODO PRUEBA. activar la máquina en un plazo Pulse F1 y consulte la sección
DEBE ACTIV. UNIDAD PARA de 30 días tras la puesta en Activ. de unidad de este manual
CONTINUAR marcha inicial, la máquina se para registrar la máquina.
bloqueará y dejará de funcionar.

FALLO PRUEBA DE VACÍO. Hay una fuga en el sistema de Salga de la prueba y repare el
COMPRUEBE FUGAS. A/A del vehículo. sistema de A/A del vehículo.

38
Almacenamiento y transporte del equipo

Almacenamiento
Nunca deje la máquina conectada si no tiene previsto
utilizarla de inmediato.
1. Desconecte la máquina de su fuente de alimentación.
2. Enrolle los manguitos de servicio alrededor
del asa dos veces y conéctelos a las tomas de
almacenamiento. Consulte la figura 16.
3. Guarde la máquina en un lugar seco y estable, lejos
de llamas y superficies calientes. La temperatura de la
zona de almacenamiento debe oscilar entre -25 °C y
60 °C.
4. Bloquee las ruedas delanteras.

Acopladores
de manguitos
Transporte del equipo conectados a
las tomas de
almacenamiento.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales
si el equipo requiere transporte a un centro de Figura 16
servicio Robinair local, siga la normativa local sobre
transporte de aparatos que contengan R1234yf.

SP00D00079 2019-03-05
39
Desecho del equipo

Desecho del equipo


Al final de su vida útil, deseche la máquina n.º AC1234-3(P) de Robinair según la legislación
aplicable.
• La administración pública y los productores de equipos eléctricos/electrónicos (AEE) se
comprometen a facilitar los procesos de reutilización y recuperación de equipos eléctricos/
electrónicos usados​a través de la organización de actividades de recolección y de la
utilización de mecanismos de planificación adecuados.
• De acuerdo con la directiva europea WEEE 2012/19/UE, se encuentran disponibles
lugares especiales para la recogida de equipos eléctricos/electrónicos.
• No se deshaga de este equipo como si fuera un residuo sólido urbano diverso. Disponga
que lo recojan por separado. El desecho no autorizado de los equipos eléctricos/
electrónicos usados lo castiga la ley con las penas adecuadas.
• La reutilización y el correcto reciclado de los equipos eléctricos/electrónicos (EEE) son
necesarios para la protección del medio ambiente y el bienestar de los seres humanos.

Desecho de materiales reciclados


Es responsabilidad del usuario determinar si un material es un residuo peligroso en el momento de
desecharlo. El usuario debe garantizar el cumplimiento de todas las leyes y reglamentos aplicables.
1. Entregue el refrigerante recuperado de los sistemas de A/A a los proveedores de gas para su reciclado o
eliminación.
2. Entregue los lubricantes extraídos de los sistemas de A/A a los centros de recogida de aceites usados.
3. Revise las leyes de su jurisdicción a fin de determinar los procedimientos de eliminación correctos del
aceite de la bomba.

Desecho de la máquina
1. Separe y ventile el gas del circuito de la máquina. Descargue completamente el depósito de refrigerante
de acuerdo con la normativa vigente aplicable.
2. Entregue la máquina a un centro de eliminación adecuado.

Desecho de las baterías


Al final de su vida útil, deseche las baterías conforme a la normativa vigente aplicable. Las
baterías deben reciclarse o desecharse correctamente. No tire las pilas como si fueran
residuos normales.

Para evitar lesiones personales, no arroje las pilas al fuego.

40
Instruções Originais

Modelo AC1234-3
Modelo AC1234-3P
Máquina de Recuperação, Reciclagem,
Recarga para Sistemas de A/C R1234yf
Descrição: Máquina de Recuperação, Reciclagem, Recarga
para utilização com sistemas de ar condicionado equipados
R1234yf.

INFORMAÇÕES DO PRODUTO
Guarde o número de série e o ano de fabrico desta unidade para consulta futura. Consulte a
placa de identificação do produto na unidade para obter informações.

AC1234-3(P)
Número de série:______________________________Ano de Fabrico:_________________

TERMO DE RESPONSABILIDADE: As informações, ilustrações e especificações contidas neste manual baseiam-se nas informações
mais recentes disponíveis aquando da publicação. Reserva-se o direito de fazer alterações em qualquer altura sem obrigação de
notificar nenhuma pessoa ou organização dessas revisões ou alterações. Mais, a Robinair não será responsável por erros contidos
no presente ou por danos acidentais ou consequenciais (incluindo lucros perdidos) em relação ao fornecimento, desempenho ou
uso deste material. Se necessário, obtenha informações adicionais sobre higiene e segurança junto das agências governamentais
adequadas e dos fabricantes de veículos, refrigerantes e lubrificantes.
Índice

Precauções de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Introdução
Especificações Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Características do AC1234-3(P)s�������������������������������������������������������������6
Funções do Painel de Controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funções do Menu de Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Configuração Inicial
Desembalar a Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Desembalar o Kit de Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ligar a Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Selecção do Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Unidades de Medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Definir Data e Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Editar Impressão de Cabeçalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aspiração de Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Enchimento do Tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Activação da Unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instruções de Funcionamento
Inserir Dados de Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Recuperação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lavagem interna de Mangueiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lavagem interna do Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Manutenção
Calendário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Protecção eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Trancar / Impedir acesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Idioma de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Enchimento do Tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Manutenção do Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Verificação da Calibragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Substituir Óleo da Bomba de Aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Verificação de Fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajuste da injecção de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Editar Impressão de Cabeçalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Substituir Papel da Impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instalar uma Impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Peças Sobresselentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Glossário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mensagens de Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Armazenamento e Transporte de Equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Eliminação de Equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

SP00D00079 2019-03-05
1
Precauções de Segurança

Explicação de Palavras de Sinalização de Segurança Usadas neste Manual


A palavra de sinalização de segurança designa o grau ou nível de gravidade de perigo.

PERIGO: Indica uma situação de perigo iminente que, se não for evitada, resultará em morte ou
lesões graves.

AVISO: Indica uma potencial situação de perigo que, se não for evitada, pode resultar em morte
ou ferimentos graves.

CUIDADO: Indica uma potencial situação de perigo que, se não for evitada, pode resultar em
ferimentos menores ou moderados.

CUIDADO: Usada sem o símbolo de aviso de segurança indica uma situação potencialmente perigosa
que, se não for evitada, poderá resultar em danos na propriedade.

Estas mensagens de segurança cobrem situações de que a Robinair está consciente. A Robinair não
pode saber, avaliar e aconselhá-lo relativamente a todos os possíveis perigos. Tem de verificar quais as
condições e procedimentos é que não põem em risco a sua segurança pessoal.

Explicação das Etiquetas de Segurança Usadas no AC1234-3(P)

Leia atentamente as instruções.

Não use ao ar livre em caso de chuva ou humidade


elevada.

Use luvas.

Use óculos de protecção.

Corrente alterna.

Protecção de ligação à terra.

Perigo de choque eléctrico.

2
Precauções de Segurança

AVISO: Para evitar ferimentos pessoais,

PERMITIR APENAS QUE PESSOAL QUALIFICADO OPERE A MÁQUINA. Antes de operar a máquina, leia e siga as
instruções e os avisos contidos neste manual. O operador deverá estar familiarizado com sistemas de ar condicionado
e refrigeração, refrigerantes e os perigos de componentes pressurizados. Se o operador não puder ler este manual,
as instruções de operação e precauções de segurança devem ser lidas e discutidas na língua nativa do operador.
USE O AC1234-3(P) CONFORME INDICADO NESTE MANUAL. Usar a máquina de uma forma para a qual não for
concebida irá comprometer a máquina e anulará as protecções fornecidas.
O DEPÓSITO PRESSURIZADO CONTÉM LÍQUIDO REFRIGERANTE. Não encha em excesso o recipiente de
armazenamento interno (ISV) porque encher em excesso poderá causar explosões que resultem em ferimentos pessoais
ou morte. Não recolha refrigerantes em recipientes que não possam ser enchidos novamente; use apenas recipientes
que possam ser enchidos novamente e sejam de tipos aprovados que tenham válvulas de descarga de pressão.
AS MANGUEIRAS PODERÃO CONTER LÍQUIDO REFRIGERANTE SOB PRESSÃO. O contacto com
refrigerantes poderá causar ferimentos pessoais, incluindo cegueira e pele congelada. Use equipamento de
protecção, incluindo óculos e luvas. Desligue as mangueiras tendo o máximo cuidado. Assegure-se de que
a fase foi concluída antes de desligar a máquina para evitar a libertação de refrigerante para a atmosfera.
NÃO RESPIRE VAPOR OU NÉVOA DE REFRIGERANTE E LUBRIFICANTE. O R1234yf reduz o oxigénio
disponível para respirar, resultando em sonolência e tonturas. A exposição a concentrações elevadas de R1234yf
causa asfixia, refrigerante nos olhos, nariz, garganta e pulmões e pode afectar o sistema nervoso central. Use a máquina
em locais com ventilação mecânica que forneça pelo menos uma mudança de ar por hora. Se ocorrer uma descarga
acidental do sistema, ventile a área de trabalho antes de retomar o serviço.
NÃO DISPERSE REFRIGERANTE PARA O AMBIENTE. Esta precaução é necessária para evitar a presença
possível de refrigerante no ambiente de trabalho.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, não use a máquina perto de recipientes de gasolina derramados ou abertos
ou outras substâncias inflamáveis.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, não use uma extensão. Uma extensão de cabo poderá sobreaquecer e
provocar um incêndio. Se tiver mesmo de usar uma extensão, use um cabo o mais curto possível com um tamanho
mínimo de 14 AWG.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, não use a máquina perto de chamas e superfícies quentes. O refrigerante
pode-se decompor a temperaturas elevadas e pode libertar substâncias tóxicas para o ambiente que podem ser nocivas
para o utilizador.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, não use a máquina em ambientes que contenham gases ou vapores
explosivos.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, não use esta máquina em zonas ou áreas classificadas como ATEX. Proteja
a máquina de condições que possam causar uma falha eléctrica ou outros perigos relacionados com a interacção
ambiental.
NÃO USE AR COMPRIMIDO PARA FAZER TESTES DE PRESSÃO E FUGAS À MÁQUINA OU SISTEMA
DE AR CONDICIONADO DE VEÍCULOS. As misturas de ar e refrigerante R1234yf podem ser inflamáveis a
pressões elevadas. Estas misturas são potencialmente perigosas e poderão resultar em incêndios ou explosões,
provocando ferimentos pessoais e/ou danos materiais.
A ELECTRICIDADE DE ALTA TENSÃO DENTRO DA MÁQUINA TEM UM RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
A exposição poderá causar ferimentos pessoais. Desligue a corrente antes de fazer assistência à máquina.
NUNCA DEIXE A MÁQUINA LIGADA SE NÃO TIVER PROGRAMADO UM USO IMEDIATO. Desligue a fonte de
alimentação antes de um longo período de inactividade ou antes de realizar uma manutenção interna. Para garantir
que o pessoal não autorizado não possa trabalhar com a máquina, use a função Trancar / Impedir Acesso.
NÃO MODIFIQUE A VÁLVULA DE DESCARGA DE PRESSÃO OU AS REGULAÇÕES DO SISTEMA DE CONTROLO.
Usar a máquina de uma forma para a qual não for concebida irá comprometer a máquina e anulará as protecções
fornecidas.

SP00D00079 2019-03-05
3
Precauções de Segurança

CUIDADO: Para evitar danos no equipamento,

PARA EVITAR A CONTAMINAÇÃO CRUZADA, USE ESTA MÁQUINA APENAS COM REFRIGERANTE
R1234yf. A máquina está equipada com conectores especiais para recuperar, reciclar e recarregar apenas
refrigerante R1234yf. Não tente adaptar a máquina para outro refrigerante. Não misture tipos de refrigerante
através de um sistema ou no mesmo recipiente; misturar refrigerantes irá causar danos na máquina e no
sistema de ar condicionado de veículos.
NÃO USE ESTA MÁQUINA COM LUZ SOLAR DIRECTA. Posicione a máquina longe de fontes de calor,
tais como luz solar directa que poderá originar temperaturas excessivas. O uso desta máquina em condições
ambientais normais (10°C a 50°C) mantém as pressões abaixo dos limites razoáveis.
NÃO USE ESTA MÁQUINA NO EXTERIOR COM CHUVA OU HUMIDADE ELEVADA. Proteja a máquina
de condições que possam causar uma falha eléctrica ou outros perigos relacionados com a interacção
ambiental.
NÃO USE ESTA MÁQUINA EM ÁREAS ONDE EXISTE O RISCO DE EXPLOSÃO.
COLOQUE A MÁQUINA NUMA SUPERFÍCIE REGULAR E POR BAIXO DE ILUMINAÇÃO SUFICIENTE.
BLOQUEIE AS RODAS DIANTEIRAS E NÃO SUBMETA A MÁQUINA A VIBRAÇÕES.

Poderá obter mais informações relativamente a questões de saúde e segurança junto do fabricante do
refrigerante.

AVISO: A garantia é excluída em todos os casos de utilização incorreta da máquina e caso


esta última não seja submetida à manutenção periódica de rotina e extraordinária (segundo a
diretiva PED 2014/68/EU) prevista no presente manual original. O fabricante declina, portanto,
toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos resultantes do incumprimento de todas as
recomendações e advertências fornecidas ao utilizador acerca da instalação, uso e manutenção.

Dispositivos de protecção
O Robinair N.º AC1234-3(P) está equipado com os seguintes dispositivos de protecção:
• Válvulas de sobrepressão.
• Um comutador de pressão máxima pára o compressor quando sente uma pressão excessiva.

AVISO: Violar estes dispositivos de protecção poderá resultar em ferimentos graves.

Diretiva PED 2014/68/EU


O equipamento contém partes sujeitas à diretiva EU PED 2014/68/EU, Pressure Equipment Directive.
A diretiva PED regulamenta todas as partes sujeitas a pressão, classificando-as com base num dado
produto volume-pressão e em função do tipo de fluido refrigerante. Estas partes não devem, por isso,
ser de nenhum modo removidas ou modificadas. Sob a responsabilidade do proprietário, o equipamento
e as partes sujeitas à PED deverão ser verificadas aquando da colocação em serviço e verificadas
periodicamente segundo o previsto pelas leis nacionais em vigor na matéria. As partes sujeitas a PED são:
• Botija.
• Válvula de segurança.
• Pressóstato.
• Grupo de recuperação.
• Tubos.
Contacte o serviço de assistência Robinair para as especificações técnicas de cada componente elencado.

4
Introdução

O Robinair N.º AC1234-3(P) é usado em veículos


equipados com R1234yf e está concebido para ser
compatível com equipamento de operação existente e
procedimentos de operação standard. Esta máquina é
um sistema de passagem única (i.e. o refrigerante flui
por um filtro uma vez) que cumpre as especificações
para refrigerante reciclado. Siga os procedimentos
de operação recomendados para a contenção de
R1234yf.

Nota: Os sistemas R1234yf requerem óleos especiais.


Consulte o manual de operação do fabricante do
sistema de A/C para ver as especificações de óleo.

Especificações Técnicas
Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 HP
Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 cm x 61 cm x 76 cm
Ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LCD gráfico VA 3,94 x 6,34 cm
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kg
Humidade. . . . . . . . . . . 32,2°C (90°F), 80% HR sem condensação AC1234-3 ilustrado
Manómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ø 63 mm
Pressão máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 bar
Ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <70 dB(A)
Tensão Nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V, 50/60 Hz
Depósito de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 ml
Temperatura de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10°C a 50°C
Consumo de Energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100 VA
Deslocamento Ar Livre da Bomba . . . . . 2,5 CFM (70 l/m) 50 Hz
Mangueiras de Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 cm / SAE J2888
Capacidade do Depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,50 kg (18.74 lb.)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 kg

SP00D00079 2019-03-05
5
Introdução

Características do AC1234-3(P)

4
3

5
AC1234-3P
Ilustrado

Item
Descrição
2 N.º

6 1 Garrafa de Drenagem de Óleo

7 2 Impressora (apenas AC1234-3P)


1
Válvulas do Painel e Manómetros das
3 tubagens de baixa pressão (azul) e
alta pressão (vermelho)

4 Ecrã Gráfico e Teclado

Ligações USB e cartão SD; 2224VRMS


5 duplo isolamento em relação às
linhas principais
8
Visor de Vidro de Óleo da Bomba de
6
Aspiração
9
Adaptador de Drenagem de Óleo da
7
Bomba de Aspiração

8 Bloqueio de Roda

Tampa e orifício de Enchimento de


9
Óleo da Bomba de Aspiração
10
12 10 Garrafa de Injecção de Óleo

11 Mangueiras de Serviço
11
Interruptor de Alimentação / Trancar /
12
Impedir Acesso
13
Orifícios de Armazenamento da
13
Mangueira de Serviço
14
14 Cabo de Alimentação

6
Introdução

Funções do Painel de Controlo


SETA PARA CIMA move a selecção de um item de MENU
AUTOMATIC

menu para o item anterior; aumenta o volume áudio.


RECOVER
SETA PARA BAIXO move a selecção de um item de HELP

menu para o item seguinte; diminui o volume áudio.


F1 F2 VACUUM

SETA PARA A DIREITA navega para o ecrã seguinte;


avança o vídeo em modo de avanço rápido.
CHARGE

SETA PARA A ESQUERDA navega para o ecrã


anterior; retrocede o vídeo em modo de retrocesso
rápido. 9 DATABASE

F1 efectua uma selecção ou responde a uma pergunta.

F2 efectua uma selecção ou responde a uma pergunta. Teclado do Painel de Controlo

AJUDA apresenta informação relacionada com o


ecrã actual. Funções do Menu de
MENU acede a funções e parâmetros adicionais.
Configuração
Aceda às seguintes funções pressionando
AUTOMÁTICO activa um menu que ajuda a tecla de Menu e seleccionando
o utilizador a definir uma recuperação / Configuração.
aspiração / teste de fugas / sequência de Verificação da calibragem
carga automáticos.
Use para verificar a calibragem de balança
RECUPERAR activa a sequência para interna. Consulte Verificação da Calibragem na
recuperar refrigerante do sistema de A/C secção de Manutenção do manual do utilizador.
do veículo. Editar Impressão do Cabeçalho
Programa as informações que aparecerão na
ASPIRAÇÃO puxa uma aspiração
folha sempre que uma função de impressão é
profunda no sistema de A/C do veículo
usada.
para remover ar e humidade.
Manutenção do filtro
CARGA activa a sequência que carrega O filtro remove ácido, partículas e humidade do
o sistema de A/C do veículo com uma refrigerante. Para cumprir requisitos, é
quantidade programada de refrigerante. obrigatório
substituir o filtro depois de terem sido filtrados
BASE DE DADOS fornece informação 150 kg (331 lbs.) de refrigerante.
relacionada com a capacidade de carga
Este item de menu mostra a capacidade do filtro
pelo modelo de veículo.
restante até que a máquina bloqueie e deixe de
funcionar. Consulte Manutenção do Filtro na
secção de Manutenção.
Mangueiras
Lava óleo residual da máquina para se preparar
para a operação do próximo veículo.

SP00D00079 2019-03-05
7
Introdução

Ajuste da injecção de óleo Enchimento do Depósito


Existem variáveis que afectam a precisão da injecção Use este item Menu de Configuração para transferir
de óleo. Use este item de menu para ajustar o factor refrigerante de um depósito de origem para o
de correcção da injecção de óleo quando usar óleos ISV. O valor de enchimento do depósito pode ser
de viscosidade muito alta ou muito baixa, ou se a ajustado para cima ou para baixo para se adaptar às
máquina estiver a trabalhar com temperaturas muito necessidades do utilizador. Consulte Enchimento do
altas ou muito baixas. Consulte Ajuste da injecção de Depósito na secção de Manutenção.
óleo na secção Manutenção do manual para obter Activação da Unidade
instruções.
Se não conseguir registar e activar a máquina 30 dias
Menu da produção após o arranque inicial, a máquina pode bloquear e
Para utilização exclusiva da produção Robinair. deixar de funcionar. Seleccione este item do Menu
Manutenção da bomba de Configuração e siga as mensagens antes que o
período experimental expire.
Mostra a quantidade de tempo restante até ser
necessária a próxima mudança de óleo da bomba de Ver Dados de Serviço
aspiração. Para o máximo desempenho da bomba Mostra as informações do veículo que foram
de aspiração, mude o óleo da bomba de aspiração introduzidas no ecrã Inserir Dados de Serviço. Os
sempre que substituir o filtro. Consulte Mudar o Óleo veículos são visualizados por data de serviço e
da Bomba de Aspiração na secção Manutenção. número VIN. A base de dados armazena 20 entradas
Gestão do Refrigerante VIN.

Mostra a quantidade de refrigerante recuperado, Rastreio de refrigerante


carregado e reabastecido (para a vida da máquina) e Para memorizar a quantidade de refrigerante
filtrado desde a última mudança de filtro. recuperado e carregado para cada veículo. O visor
Selecção do Idioma apresenta cinco opções de seleção:

Seleccione um idioma para as mensagens no ecrã. • Ecrã: para visualizar os dados de refrigerante
O idioma predefinido é o Inglês. recuperado e carregado.
• Imprimir: para imprimir todos os dados memori-
Menu de Serviço zados na estação.
Para utilização exclusiva do centro de assistência • Exportar dados para SD: para exportar o relatório
Robinair. com a quantidade de refrigerante recuperado e
Unidades de medida carregado para o veículo. A exportação dos da-
dos é feita através de uma cartão SD, dimensão
Programe a máquina para mostrar unidades aconselhada de pelo menos 2 GB e formatada FAT
de medida em quilogramas ou libras. A medida (cartão SD não fornecida). Os dados são transfe-
predefinida é quilogramas. ridos como file .csv.
Definir Data e Hora • Apagar todos os registos: para apagar todos os
dados memorizados na estação.
Programe a máquina para a data e hora actuais.
• Desactivar Rastreio: para desabilitar a função de
Enxaguamento do sistema relatório do refrigerante.
Fornece um método de remoção do óleo forçando Carregar sem pulsar
o líquido refrigerante através do sistema de A/C ou
Para habilitar ou desabilitar a carga pulsante.
dos componentes de um sistema de A/C. Após o
enxaguamento, o refrigerante é recuperado pela Calibrar fluxo ar
máquina e filtrado pelo circuito de reciclagem. Para fazer a calibragem do fluxo de ar. Siga as
Informações sobre o Sistema instruções no visor.
Mostra o nível de revisão do software na máquina.

8
Configuração Inicial

Desembalar a Máquina
1. Retire as fitas da caixa. AVISO: Para evitar ferimentos
2. Retire a dobra de cartão superior, o tabuleiro pessoais enquanto trabalha
moldado e as cantoneiras. com refrigerantes, leia e siga
3. Retire a manga da dobra de cartão inferior. as instruções e os avisos neste
manual e use equipamento de
4. Desloque suavemente a unidade para a frente e protecção tais como óculos e luvas
retire-a da palete, evitando choques repentinos na de protecção.
máquina.

Desembalar o Kit de Acessórios


Desembale o kit de acessórios da caixa e retire a embalagem de plástico.

Kit de acessórios

Adaptadores da
mangueira de
Peso de calibração 533 g
enchimento do
depósito (3)

Bolsa de plástico contendo o manual do utilizador


Junta (3)
e Folhas de Dados de Segurança do Material.

Ligar a Máquina
1. Desenrole o cabo de alimentação da pega e ligue-o
a uma tomada com terra e com a tensão correcta.
2. Posicione a máquina para que a ficha e o cabo de
alimentação estejam facilmente acessíveis para o
operador. Verifique se as aberturas de escoamento Interruptor de
alimentação
da ventoinha na parte de trás da máquina não estão
obstruídas.
3. Bloqueie as rodas dianteiras.
4. Rode a alavanca de Trancar / Impedir acesso no
sentido dos ponteiros do relógio (CW) para o ligar.
Ver Figura 1.
A máquina lança o modo de Configuração inicial.

Figura 1

SP00D00079 2019-03-05
9
Configuração Inicial

Selecção do Idioma
O operador selecciona o idioma para as mensagens Nota: Para actualizar um idioma existente
do ecrã. O idioma predefinido é o Inglês. ou para adicionar um novo idioma, consulte
1. Use as setas PARA CIMA ou PARA BAIXO para navegar Carregar Idioma na secção Manutenção deste
pelos idiomas disponíveis. manual.
2. Prima F1 para definir o idioma seleccionado.

Unidades de medida
O operador define o ecrã para unidades de medida. A
unidade predefinida é a métrica.
1. Use as setas PARA CIMA ou PARA BAIXO para mudar
entre quilogramas ou onças.
2. Prima F1 para escolher a unidade de medida
apresentada.

Definir Data e Hora


Use as setas para deslocar o cursor. Use o teclado
para modificar as informações apresentadas.
1. Use as setas PARA CIMA e PARA BAIXO para
seleccionar o item que pretende alterar: dia, mês,
ano ou hora.
2. Use uma interface multi-tap no teclado numérico
para modificar as informações:
3. Prima F1 para guardar.

Editar Impressão do Cabeçalho


Esta máquina tem a capacidade de armazenar informações
relativas a recuperação, aspiração, carga e enxaguamento
para até 20 veículos. As informações carregadas em Editar
Impressão do Cabeçado aparecerão em cada folha. Se
pretende adicionar uma impressora à sua máquina, consulte
Instalação da Impressora na secção Manutenção deste
manual.
1. Introduza texto usando as setas e a interface multi-tap no
teclado numérico:
• A seta PARA A ESQUERDA actua como uma tecla
de retrocesso.
• A tecla PARA A DIREITA desloca o cursor para a
direita.
• A tecla ZERO (0) actua como uma barra de espaço.
• As teclas PARA CIMA e PARA BAIXO navegam
entre as linhas.
2. Prima F1 para continuar; prima F2 para regressar ao
cabeçalho anterior.

10
Configuração Inicial

Aspiração de Serviço
Nesta altura, a máquina esvazie a sua canalização
interna antes de prosseguir com a configuração.
1. Verifique no visor de vidro do nível de óleo da
bomba de aspiração se o nível do óleo se encontra
no centro do visor.
2. Quando lhe for pedido, ligue as mangueiras de
serviço da máquina aos respectivos orifícios de
armazenamento, como ilustrado na Figura 2.
3. Abra os acopladores das mangueiras de serviço Mangueiras de
rodando os anéis no sentido dos ponteiros do Serviço Ligadas
relógio. aos orifícios de
Armazenamento
4. Prima F1. A máquina realiza um esvaziamento
interno da sua canalização e depois soará um
alarme quando o processo estiver concluído.
Figura 2

Enchimento do Depósito
Este procedimento transfere refrigerante de
um depósito de origem para o recipiente de
armazenamento interno (ISV) na máquina. A
capacidade máxima do ISV é de 8,5 kg. Use as setas
para deslocar o cursor; use o teclado para introduzir
um valor.
1. A máquina apresenta campos para a quantidade
desejada de enchimento do depósito, refrigerante Nota:
carregável e a quantidade de refrigerante
Quantidade carregável: A quantidade de
recuperável no recipiente de armazenamento
refrigerante no ISV que pode ser carregada
interno. Introduza a quantidade de enchimento
num sistema de A/C do veículo.
do depósito desejada. Nota: Adicione pelo menos
3,6 kg de refrigerante para assegurar que está Quantidade recuperável: A quantidade
disponível o suficiente para carregar. de refrigerante adicional que pode ser
recuperada no ISV.
2. Ligue a mangueira de baixa pressão (azul) ao
conector de líquido no depósito de origem.
3. Abra a válvula de baixa pressão (azul) no painel de
controlo.
4. Abra a válvula do acoplador na mangueira rodando
o anel no sentido dos ponteiros do relógio.
5. Abra a válvula do depósito de origem.
6. Posicione o depósito de origem de forma que o
refrigerante líquido seja abastecido para a ligação.

SP00D00079 2019-03-05
11
Configuração Inicial

Enchimento do Depósito cont.


7. Prima F1 para iniciar o processo de enchimento do
depósito. A máquina inicia o enchimento
do recipiente de armazenamento interno (ISV).
Adicione pelo menos 3,6 kg de refrigerante para
assegurar que está disponível o suficiente para
carregar. Este processo demora 15 – 20 minutos.
8. A máquina pára quando a quantidade designada
de refrigerante tiver sido transferida para o ISV ou
quando o depósito de origem estiver vazio. Siga as
mensagens no ecrã.
9. Feche a válvula de baixa pressão (azul) no painel
de controlo.
10. Feche a válvula do acoplador da mangueira
rodando o anel no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
11. Feche a válvula do depósito de origem.
12. Prima F2 para regressar ao Menu de Configuração.
A máquina está preparada para operar.
Nota: É necessário completar toda a sequência de
Definição inicial antes de utilizar a estação. Caso
contrário, esta sequência de Definição inicial é
reproposta sempre que a estação for ligada.
Nota:
• Não é preciso calibrar a balança; vem calibrada de
fábrica.
• Depois de o processo de enchimento do depósito
terminar, o ecrã não apresentará a mesma
quantidade que o nível de enchimento programado.
O ecrã mostra a quantidade de refrigerante que está
disponível para carregar, que é aproximadamente
0,91 kg menos do que a quantidade total de
refrigerante no depósito.

12
Configuração Inicial

Activação da Unidade
Se não conseguir registar e activar a máquina 30 dias
após o arranque inicial, a máquina pode bloquear e
deixar de funcionar.
1. Seleccione Activação da Unidade a partir do Menu
de Configuração. A máquina apresenta

XX DIAS QUE FALTAM PARA PERÍODO


EXPERIMENTAL PARA ACTIVAR UNIDADE.
ACTIVAR AGORA?

2. Prima F1 para iniciar o processo de activação. A


máquina apresenta

CÓDIGO PESSOAL DO PRODUTO


XXXXXXXXXXX
WWW.AC1234REGISTRATION.COM
PARA CÓDIGO DE ACTIVAÇÃO

3. Abra um web browser num computador pessoal e


introduza o endereço web ilustrado no Passo 2.
4. Introduza o seu user name e password e entre no
website. Nota: Se for um novo utilizador, clique no
botão REGISTE-SE para criar um user name e
password.
5. Introduza o Código Pessoal do Produto da sua
máquina para receber um código de activação.
6. No AC1234-3(P), prima F1. A máquina apresenta

CÓDIGO PESSOAL DO PRODUTO


XXXXXXXXXXXXX
INSERIR CÓDIGO:
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Introduza o código de activação no campo correcto.


Nota: Introduza o código exactamente como o
recebeu. É obrigatório usar as maiúsculas.
7. Escreva o código de activação num papel e
guarde-o num local seguro. Prima F1.
8. A máquina apresenta

ACTIVAÇÃO BEM-SUCEDIDA.

Prima F1. O AC1234-3(P) foi activado.

SP00D00079 2019-03-05
13
Instruções de Funcionamento — Inserir Dados de Serviço

Inserir dados de serviço


Depois de seleccionar qualquer função de serviço,
é possível inserir informações sobre o veículo e
armazená-las na base de dados da máquina.
1. A máquina apresenta

INSERIR DADOS DE SERVIÇO NOVO REGISTO

2. Prima F1 para introduzir um novo registo ou


navegue para seleccionar um veiculo anteriormente
assistido e prima F1. A máquina apresenta

INSERIR DADOS DE SERVIÇO


VIN:_______________________
QUILOMETRAGEM:__________
MARCA:___________________
MODELO:__________________

3. Use as setas para se deslocar entre as linhas e o


teclado multi-tap para introduzir o texto.
As informações introduzidas neste ecrã são
armazenadas por data e número de identificação
do veículo (VIN). A base de dados armazena as
últimas 20 entradas, com as mais recentes no
topo da lista.
As informações também aparecerão em cópias
de resumo de assistência se usar a máquina
AC1234-3P.

14
Instruções de Funcionamento — Recuperação

AVISO: Para evitar ferimentos


Recuperar Refrigerante de um Veículo pessoais enquanto trabalha
com refrigerantes, leia e siga
1. Esvazie a garrafa de drenagem de óleo antes de
as instruções e os avisos neste
começar uma recuperação. Retire a garrafa de
manual e use equipamento de
drenagem de óleo da máquina puxando a garrafa
protecção tais como óculos e luvas
a direito para baixo — não faça um movimento de
de protecção.
torção ou oscilação. Consulte a Figura 3.
2. Ligue as mangueiras de serviço de alta pressão
(vermelha) e baixa pressão (azul) ao sistema de
A/C do veículo.
3. Abra as válvulas dos acopladores nas mangueiras
rodando os anéis no sentido dos ponteiros do
relógio. Figura 3
4. Abra as válvulas do painel de alta pressão e baixa
pressão no painel de controlo da máquina.
5. Prima o botão RECUPERAR no painel de controlo.
Ver Figura 4.
6. Prima F1. A máquina inicia o processo de
recuperação. O ruído de clicar indica que o
solenóide está a abrir e a fechar — isto é normal.
7. A máquina realiza um ciclo de auto-evacuação para Garrafa de
esvaziar qualquer refrigerante interno dos seus Drenagem
tubos internos. de Óleo
8. Quando o sistema tiver recuperado para -.45 bar
(13 in/Hg), a recuperação está concluída.

AUTOMATIC
MENU

RECOVER
HELP

F1 F2 VACUUM

CHARGE

9 DATABASE
Figura 4

SP00D00079 2019-03-05
15
Instruções de Funcionamento — Recuperação

Recuperar Refrigerante de um Veículo continuação


9. Após a recuperação, a máquina irá realizar
uma drenagem de óleo, que pode demorar até
90 segundos para concluir.
10. Depois de a drenagem do óleo terminar, aparecerá
um resumo do gás recuperado e do óleo drenado.
Se a sua máquina for AC1234-3P, poderá imprimir
informações sobre a recuperação e diagnóstico
pré-recuperação seleccionando F1. Prima F2 para
regressar ao ecrã Seleccionar Acção.
Nota: O peso recuperado apresentado poderá
variar dependendo das condições ambiente e não
deve ser usado como indicador de exactidão da
balança.
11. A quantidade de óleo que foi retirada do sistema
de A/C é a quantidade de óleo novo que pode ser
carregado no sistema de A/C depois da evacuação
terminar.
• Use apenas óleo novo para substituir o óleo
retirado durante o processo de reciclagem.
• Descarte o óleo usado de acordo com os CUIDADO: Para evitar a perda de
regulamentos governamentais. refrigerante para a atmosfera,
A recuperação está concluída. deixe a máquina arrefecer durante
30 minutos—com a alimentação ligada—
entre recuperações quando trabalhar
a temperaturas ambiente superiores a
40°C (104°F).
Para libertar automaticamente o depósito
ISV de não condensáveis, é usado
um limitador de pressão por purga
de ar. Recuperações consecutivas a
temperaturas ambiente excessivamente
elevadas podem aumentar rapidamente
a pressão no depósito, provocando
um disparo indesejado deste limitador
de pressão. Isto pode potencialmente
resultar na perda excessiva de
refrigerante.

16
Instruções de Funcionamento — Aspiração

Evacue o Sistema de A/C do Veículo


1. Ligue as mangueiras de serviço aos orifícios de
serviço do veículo.
AVISO: Para evitar ferimentos
2. Abra as válvulas dos acopladores das mangueiras pessoais enquanto trabalha
de serviço rodando os anéis no sentido dos com refrigerantes, leia e siga
ponteiros do relógio. as instruções e os avisos neste
3. Abra as válvulas do painel de alta pressão e baixa manual e use equipamento de
pressão no painel de controlo da máquina. protecção tais como óculos e luvas
4. Prima ASPIRAÇÃO. de protecção.

5. Prima F1 para aceitar o tempo de evacuação


predefinido de 15 minutos ou insira o tempo de
aspiração desejado usando as teclas numéricas.
Prima F1.
Nota: O processo de aspiração será interrompido se
a pressão subir acima de .35 bar (5 psi). Recupere
o refrigerante antes de prosseguir.
6. A máquina puxa uma aspiração no sistema de A/C
durante a quantidade de tempo programada.
7. A máquina pára quando tiver decorrido a
quantidade especificada de tempo.
Se a sua máquina for o Modelo AC1234-3P,
poderá imprimir informações sobre a aspiração
seleccionando F1.
Prima F2 para regressar ao ecrã Seleccionar Acção.

SP00D00079 2019-03-05
17
Instruções de Funcionamento — Lavagem de mangueiras

Lavagem das Mangueiras


Se o veículo seguinte a receber assistência contiver
um tipo diferente de óleo do veículo anterior que
recebeu assistência, recomenda-se que as mangueiras AVISO: Para evitar ferimentos
de serviço sejam esvaziadas do óleo residual para pessoais enquanto trabalha
evitar contaminação. com refrigerantes, leia e siga
as instruções e os avisos neste
1. Seleccione LAVAR MANGUEIRAS a partir do Menu manual e use equipamento de
de Configuração. A máquina apresenta protecção tais como óculos e luvas
LIGAR OS TUBOS AOS ORIFÍCIOS DE de protecção.
ARMAZENAMENTO E ABRIR AS VÁLVULAS.

2. Ligue as mangueiras de serviço às ligações dos


orifícios de armazenamento da máquina, como
ilustrado na Figura 5.
3. Abra as válvulas dos acopladores das mangueiras
de serviço rodando os anéis no sentido dos
ponteiros do relógio.
4. Abra as válvulas do painel de alta pressão e baixa
pressão no painel de controlo da máquina.
5. Prima F1 para iniciar o processo de lavagem das
mangueiras, que funciona durante três minutos,
seguido de uma recuperação.
6. Quando o processo de lavagem das mangueiras
termina, o ecrã mostra

LAVAGEM DE MANGUEIRAS OK

Prima F2 para sair e regressar ao Menu de


Configuração.
7. Feche as válvulas do acoplador rodando os anéis no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
8. Feche as válvulas do painel no painel de controlo da Ligações dos
orifícios de
máquina. armazenamento
Figura 5

18
Instruções de Funcionamento — Carga

Recarregue o Sistema de A/C do Veículo


São realizados testes de fugas automáticos durante
AVISO: Para evitar ferimentos
o processo de CARGA. Para evitar falsas falhas, as
temperaturas do sistema do veículo e da máquina de pessoais enquanto trabalha
recuperação devem ser ± 5 graus C. com refrigerantes, leia e siga
1. Ligue ambas as mangueiras de serviço aos orifícios de as instruções e os avisos neste
serviço do veículo. Abra as válvulas do painel de alta manual e use equipamento de
pressão e baixa pressão. protecção tais como óculos e luvas
2. Prima CARGA. O ecrã mostra de protecção.
REFRIGERANTE: 00.0000 KG
ÓLEO: 000 ML
SELECCIONE A CHAVE DO MENU
PARA MUDAR AS UNIDADES.

3. Use as setas e o teclado numérico para introduzir a


quantidade de carga desejada. Nota: O processo de carga difere de
veículo para veículo. A função de carga
4. Prima F1 para iniciar o processo de carga. Depois da
máquina terminar um teste de fugas pré-carga, ser- para veículos equipados com um adaptador
lhe-á pedido para seleccionar um caminho de carga. de serviço único deve ser realizada
Nota: Apenas uma carga de alta pressão ou pressão manualmente. Consulte o manual de
dupla pode ser concluída se também injectar óleo. serviço do veículo para obter instruções
• Carga de alta pressão: Certifique-se de que a válvula específicas.
do painel de alta pressão (vermelha) e ambos os
acopladores das mangueiras de serviço estão abertos.
Feche a válvula do painel de baixa pressão (azul).
• Carga de baixa pressão: Certifique-se de que
a válvula do painel de baixa pressão (azul) e os
acopladores das mangueiras de serviço estão abertos. CUIDADO: Antes da injeção de óleo
Feche a válvula do painel de alta pressão (vermelha). certifique-se sempre de que está
disponível no respetivo recipiente uma
• Carregue ambos os lados: Certifique-se de que
ambas as válvulas do painel e os acopladores das quantidade suficiente para a carga.
mangueiras de serviço estão abertos.
5. Prima F1 para continuar o processo de carga. Mover
ou bater na máquina nesta fase poderá originar
uma carga imprecisa. Quando o ciclo de carga se
aproximar do valor de peso pretendido, a máquina
abranda. Irá carregar, assentar, carregar novamente,
assentar, etc.
6. Quando lhe for pedido, feche quaisquer acopladores
de serviço abertos. No entanto, quaisquer válvulas do CUIDADO: se a válvula de acoplador de
painel abertas devem permanecer abertas. Retire as baixa pressão (azul) ou de alta pressão
mangueiras de serviço do sistema de A/C e instale (vermelho) for deixada aberta durante o
as mangueiras nos orifícios de armazenamento da processo de esvaziar as mangueiras, o
máquina. Prima F1 para esvaziar as mangueiras. sistema puxará o refrigerante de volta
7. Quando aparecer o ecrã CARGA COMPLETA, inclui para fora do veículo.
um resumo dos resultados de carga. Se estiver a
utilizar o Modelo AC1234-3P, poderá imprimir o
resumo premindo F1. Prima F2 para regressar ao ecrã
Seleccionar Acção.
8. Feche as válvulas do painel. O sistema de A/C do
veículo está agora pronto para ser utilizado.

SP00D00079 2019-03-05
19
Instruções de Funcionamento — Automático

Função Automática
A função AUTOMÁTICA permite a um utilizador
realizar uma recuperação, aspiração, teste de fugas e/
ou sequência de carga automáticos. Uma sequência AVISO: Para evitar ferimentos
automática total poderá demorar até uma hora para pessoais enquanto trabalha
terminar. com refrigerantes, leia e siga
as instruções e os avisos neste
1. Ligue as mangueiras de serviço de alta pressão manual e use equipamento de
(vermelha) e baixa pressão (azul) ao sistema de protecção tais como óculos e luvas
A/C. de protecção.
2. Abra as válvulas dos acopladores das mangueiras
de serviço rodando os anéis no sentido dos
ponteiros do relógio.
3. Abra as válvulas do painel de alta pressão e baixa
pressão no painel de controlo da máquina.
4. Prima AUTOMÁTICO. Siga as instruções no visor
à medida que a máquina avança ao longo do ciclo CUIDADO: Antes da injeção de óleo
automático. Durante a Carga, siga as instruções certifique-se sempre de que está
específicas da Carga neste manual. disponível no respetivo recipiente uma
quantidade suficiente para a carga.
5. Quando lhe for pedido, feche os acopladores das
mangueiras de serviço rodando os anéis no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio. No entanto,
quaisquer válvulas do painel abertas devem
permanecer abertas.
Informações Sobre a Função Automática
6. Retire as mangueiras de serviço do sistema de
A/C e instale as mangueiras nos orifícios de • A função de CARGA para veículos
armazenamento da máquina. Prima F1 para equipados com um adaptador de serviço
esvaziar as mangueiras. Isto prepara a máquina único deve ser realizada manualmente
para o serviço seguinte. de acordo com os procedimentos
indicados no manual de serviço do
7. Quando aparecer o ecrã CARGA COMPLETA, o fabricante do veículo.
visor montra um resumo dos resultados de carga.
Se a máquina for o Modelo AC1234-3P, poderá • A quantidade de óleo recuperado
imprimir o resumo premindo F1. Prima F2 para durante a RECUPERAÇÃO é
regressar ao ecrã Seleccionar Acção. automaticamente injectada antes do
ciclo de CARGA.
8. Nesta altura, feche as válvulas do painel.
• Se a RECUPERAÇÃO não for realizada,
a quantidade de óleo a injectar poderá
ser inserida durante a programação das
informações relativas à CARGA.
• Se forem encontrados problemas
durante a sequência automática, ouve-
se um alerta sonoro três vezes.
A sequência permanece em pausa até
que o utilizador insira uma decisão em
relação à forma de proceder.
• O teste de fuga pré-carga é automático.

20
Instruções de Funcionamento — Lavagem do Sistema

Enxaguamento do sistema
A função de LAVAGEM DO SISTEMA é realizada usando
um adaptador de lavagem aprovado pelo fabricante.
Consulte as instruções incluídas com o adaptador também AVISO: Para evitar ferimentos
quando realizar os seguintes passos.
pessoais enquanto trabalha
1. Certifique-se de que o filtro de lavagem e o filtro de rede com refrigerantes, leia e siga
não estão ligados. as instruções e os avisos neste
2. Monte o dispositivo de lavagem na parte de trás da manual e use equipamento de
máquina Robinair. Não faça ligações nesta altura. protecção tais como óculos e luvas
3. Retire a garrafa de drenagem de óleo (ver Figura 9) da de protecção.
máquina Robinair. Drene a garrafa de óleo e deite fora o
óleo de acordo com os regulamentos na sua área. Volte
a instalar a garrafa de drenagem de óleo na máquina.
4. Recupere o refrigerante todo do sistema a ser lavado
internamente.
5. Registe a quantidade de óleo recolhido durante a
recuperação. Esta quantidade deve ser substituída, bem
como qualquer óleo recolhido durante a lavagem.

Nota: A quantidade de óleo recolhido e reportado
durante a Lavagem do Sistema não inclui a quantidade
de óleo recolhido durante a recuperação inicial.
6. Certifique-se de que existe pelo menos 6,0 kg (13.2 lb.)
de refrigerante na máquina Robinair. Para concluir uma
lavagem de sistema eficaz, verifique se a máquina tem,
pelo menos, 6,0 kg de refrigerante no ISV.
Nota: Se a máquina não tiver, pelo menos,
6,0 kg (13.2 lb.) de refrigerante no interior,
consulte a secção deste manual intitulada Enchimento
de Depósito.
7. Desligue a máquina Robinair do veículo.
8. Consulte o manual de serviço do veículo e ligue os
adaptadores de lavagem e desvios adequados.
9. Ligue a mangueira de serviço de baixa pressão (azul)
directamente ao filtro do kit de lavagem. Garrafa de
10. Retire o acoplador de serviço de alta pressão Drenagem
(vermelho) e ligue a mangueira de serviço de alta de Óleo
pressão (vermelha) ao adaptador de linha de sucção do
sistema.
11. Use a mangueira fornecida para ligar o adaptador
de descarga do sistema à entrada do dispositivo de
lavagem.
12. Ligue as mangueiras de acordo com as instruções Figura 6
incluídas com o kit de lavagem.
13. Seleccione Lavagem do Sistema a partir do Menu de
Configuração. A máquina apresenta uma mensagem
para verificar se o kit de lavagem está correctamente
ligado e para abrir ambas as válvulas do painel. Prima
F1 para continuar.
14. Aceite o tempo de aspiração predefinido ou programe
uma quantidade de tempo superior. Prima F1.

SP00D00079 2019-03-05
21
Instruções de Funcionamento — Lavagem do Sistema

Lavagem do Sistema cont.


15. Quando a aspiração estiver concluída, tem AVISO: NÃO desligue os
início um teste de pressão de 5 minutos. Uma acopladores de serviço durante o
pequena quantidade de refrigerante é carregada processo de lavagem. O refrigerante
e recuperada através do circuito de lavagem, poderá borrifar pelos adaptadores e a
enquanto que a máquina verifica continuamente se exposição poderá causar ferimentos
existe perda de pressão no sistema. pessoais.
16. Depois de um teste de aspiração bem-sucedido, a
máquina apresenta
FECHE A VÁLVULA DO PAINEL DE BAIXA PRESSÃO
E ABRA A VÁLVULA DE ALTA PRESSÃO.
Feche a válvula do painel de baixa pressão; abra
a válvula de alta pressão. Prima F1 para iniciar o
ciclo de lavagem.
17. Depois de uma pequena carga, a máquina
apresenta
FECHE A VÁLVULA DO PAINEL DE ALTA PRESSÃO
E ABRA A VÁLVULA DE BAIXA PRESSÃO
Feche a válvula do painel de alta pressão; abra a
válvula do painel de baixa pressão. Prima F1 para
continuar. O refrigerante carregado é recuperado
através da mangueira de serviço de baixa pressão.
18. Os passos 15 e 16 são repetidos mais três vezes
para garantir uma lavagem eficaz do sistema. Após CUIDADO: O kit de lavagem tem um
o quarto ciclo, a máquina realiza automaticamente filtro substituível, bem como uma rede
uma drenagem de óleo. Depois de terminada
de recolha de resíduos, sendo que
a drenagem do óleo, a máquina apresenta a
ambos podem ficar entupidos. No final
quantidade total de óleo drenado durante este
processo: do ciclo de lavagem, verifique o medidor
de alta pressão (vermelho) para saber
COMPLETO a pressão do sistema e verifique o
ÓLEO: XXXYY adaptador para confirmar a remoção
completa de refrigerante.
19. Após a conclusão de uma lavagem e reinstalação Se existir pressão ou sobrar
do sistema bem-sucedidas, substitua qualquer
refrigerante, termine o ciclo de lavagem
óleo perdido durante o processo. Consulte o
manual de serviço do veículo para obter instruções e inicie o modo de recuperação para
específicas. recuperar refrigerante através das
duas mangueiras de alta pressão e
20. Prima F2 para regressar ao Menu de Configuração. baixa pressão (azul). Depois, faça a
manutenção aos filtros e repita o
processo de lavagem.

22
Manutenção

Calendário de Manutenção

Operação de Manutenção Intervalo Recomendado


Após a filtragem de 150 kg (331 lbs.) de
Substituir filtro refrigerante. Consulte Manutenção do Filtro na
secção de Manutenção deste manual.
Quando o filtro é substituído. Consulte Substituir
Substituir óleo da bomba de aspiração Óleo da Bomba de Aspiração na secção de
Manutenção deste manual.
Verifique as rodas para facilitar a operação Mensalmente.
Mensalmente. Consulte Verificação da Calibragem
Verifique a calibragem da balança interna
na secção de Manutenção deste manual.
Mensalmente. Verifique a existência de fugas nas
mangueiras e ligações. Desligue a alimentação,
Verifique a existência de fugas na máquina.
retire a cobertura e use um detector de fugas
electrónico para verificar as uniões.
Limpar os painéis de entrada de ar (ver Figura 7) Mensalmente. Use um pano limpo.
Limpar o armário e o painel de controlo Mensalmente. Use um pano limpo.
Inspeccionar o cabo de alimentação e as
mangueiras quanto à existência de cortes e Diariamente.
arranhões
Lubrificar os rolamentos das rodas e
Mensalmente.
inspeccionar os componentes dos travões
De 10 em 10 anos — a realizar por um centro de
Teste de pressão
assistência autorizado Robinair.

AVISO: Para evitar ferimentos


pessoais,
Entradas
de ar • Apenas pessoal qualificado pode
realizar inspecções e reparações
nesta máquina.
• Leia e siga as instruções e os
avisos neste manual.
• Use equipamento de protecção,
tal como óculos e luvas.

Figura 7

SP00D00079 2019-03-05
23
Manutenção

Nota: Em caso de fugas de refrigerante durante


a utilização normal da máquina e a instalação, a
manutenção ou a reparação da mesma, não será
efetuado nenhum reembolso por parte do fabricante. Figura 8

Protecção eléctrica
A máquina está equipada com um disjuntor no divisor
central, como ilustrado na Figura 8. Se o disjuntor
disparar, o respectivo botão irá saltar. Um disjuntor
disparado irá fazer com que a máquina perca toda a Disjuntor
potência.
1. Retire a protecção dianteira.
2. Prima o botão do disjuntor para reiniciar.
3. Volte a colocar a protecção.

Trancar / Impedir acesso


Para garantir que o pessoal não autorizado não possa
trabalhar com a máquina, use a função Trancar /
Impedir Acesso. Consulte a Figura 9. Alavanca de
Alimentação /
1. Rode a alavanca de Alimentação / Trancar / Impedir Trancar / Impedir
acesso no sentido contrário aos ponteiros do relógio. Acesso
2. Insira um cadeado ou outro item através dos
orifícios alinhados para que a alavanca não possa
ser rodada no sentido dos ponteiros do relógio para
arrancar a máquina. Figura 9

Carregar idioma
Use as seguintes instruções para adicionar ou
actualizar um idioma a partir de um cartão SD.
Insira o cartão
1. Escolha SELECCIONAR IDIOMA a partir do Menu
SD contendo o
de Configuração. idioma novo ou
2. Use as setas para navegar para CARREGAR NOVO. actualizado.
Prima F1.
3. Insira o cartão SD contendo os dados do idioma no
painel lateral na máquina. Ver Figura 10.
4. Siga as mensagens para seleccionar o idioma
para carregar ou actualizar. Se carregar um novo
idioma, será necessário seleccionar qual o idioma a
substituir. Figura 10

24
Manutenção

Enchimento do Depósito
Este item de menu é usado para transferir refrigerante
de um depósito de origem para o ISV.
A capacidade máxima do recipiente de
armazenamento interno (ISV ) é de 8,5 kg. Use as
setas para deslocar o cursor; use o teclado para
introduzir um valor. Nota: Adicione pelo menos 3,6 kg
de refrigerante para assegurar que está disponível o
suficiente para carregar.
1. Ligue a mangueira de baixa pressão (azul) ao
conector de líquido num depósito de origem cheio.
2. Abra a válvula do painel de baixa pressão (azul) no
painel de controlo da máquina.
3. Posicione o depósito de origem de forma que o
refrigerante líquido seja abastecido para a ligação.
Abra a válvula do depósito de origem.
4. Seleccione ENCHIMENTODO DEPÓSITO a partir
do Menu de Configuração. A máquina apresenta

ENCHIMENTO DO DEPÓSITO
QUANTIDADE DE ENCHIMENTO: XX.XYY

CARREGÁVEL: XX.XXYY
RECUPERÁVEL: XX.XXYY

INICIAR SAIR

5. Introduza a quantidade a recuperar e prima F1.


Adicione pelo menos 3,6 kg de refrigerante para
assegurar que está disponível o suficiente para
carregar.
6. A máquina começa a encher o ISV e pára
automaticamente quando o nível de enchimento
do depósito predefinido é atingido. Para parar o
enchimento do depósito antes do nível predefinido
ser atingido, prima F2 para interromper. No ecrã
aparecerá uma opção para sair.
7. Depois de terminar, feche a válvula do acoplador
da mangueira de serviço e a válvula do painel no
painel de controlo. Retire a mangueira do depósito
de origem.

SP00D00079 2019-03-05
25
Manutenção

Manutenção do filtro
O filtro destina-se a apanhar ácido e partículas e
remover humidade do refrigerante. Para cumprir
a necessidade de uma remoção de humidade e AVISO: Para evitar ferimentos
contaminantes adequada, o filtro deve ser substituído pessoais enquanto trabalha
com refrigerantes, leia e siga
depois de se terem filtrado 150 kg (331 lbs.) de
as instruções e os avisos neste
refrigerante. manual e use equipamento de
A máquina dá um aviso quando se tiver utilizado protecção tais como óculos e
125 kg (276 lbs.) da capacidade do filtro; a máquina luvas de protecção.
bloqueia quando a capacidade de 150 kg (331 lb.) do
filtro tiver sido atingida e deixa de funcionar.

Verificar a Capacidade do Filtro Restante


1. Seleccione MANUTENÇÃO DO FILTRO a partir do
Menu de Configuração ou quando a máquina lhe
Cuidado: Para evitar danos no
pedir. A máquina apresenta
equipamento, use apenas filtros
CAPACIDADE RESTANTE: autênticos Robinair N.º SP00101192
XXX.XYY nesta máquina. Todas as reclamações
SUBSTITUIR O FILTRO AGORA? e testes de desempenho baseiam-se na
utilização deste filtro específico.
A máquina mostra a capacidade do filtro restante até
que a máquina bloqueie.
2. Prima F1 para substituir o filtro; prima F2 para
continuar o uso da máquina.

AVISO: Os componentes na máquina estão sob


pressão. Para evitar ferimentos pessoais, mude o
filtro apenas quando a máquina pedir.

Substituir o Filtro
1. Se seleccionar F1 para mudar o filtro, a máquina
pede-lhe para inserir o código do filtro novo.

INSERIR NOVO N.º SÉRIE DO FILTRO

Use o teclado para inserir o número de série que


aparece no filtro novo e prima F1 para continuar.

Nota: Se aparecer um NÚMERO DE SÉRIE


INVÁLIDO, foi inserido o número de série
incorrectamente ou o filtro já foi usado nesta
máquina.

26
Manutenção

Manutenção do Filtro continuação Retire os quatro


parafusos que fixam
2. A máquina esvazia o filtro existente e, de seguida, a cobertura.
mostra

DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO E SUBSTITUA O FILTRO

Desligue a máquina. Retire a garrafa de óleo.


Retire os quatro parafusos que fixam a cobertura.
Ver Figura 11.
3. Pendure a cobertura na parte de trás da máquina
como ilustrado na Figura 12.
4. Retire o filtro rodando as porcas na tubagem de
cobre ligada no sentido dos ponteiros do relógio.
Desligue as porcas do filtro e afaste a tubagem.
5. Desaperte o parafuso de fixação no anel de
bloqueio do filtro. Extraia o filtro do anel de bloqueio.
6. Certifique-se de que os o-rings na tubagem
de cobre estão lubrificados e não danificados.
(Os o-rings foram lubrificados usando óleo
ISO6743-3 DVA / DVC.)
7. Instale o novo filtro no anel de bloqueio e aperte
o parafuso de fixação do anel. O filtro DEVE
ser orientado para que a direcção de fluxo seja Figura 11
descendente, de cima para baixo.
8. Ligue a tubagem de cobre superior e inferior ao
filtro. Aperte as porcas de fixação a 20 N•m. Pendure a
9. Recicle o filtro que foi removido da máquina de protecção aqui
acordo com a legislação na sua jurisdição.

Filtro

Figura 12

SP00D00079 2019-03-05
27
Manutenção

Verificação da calibragem
Esta função é usada para assegurar que a balança
interna da máquina está sempre calibrada. Durante
este teste, use apenas o peso de calibração que é
fornecido com a máquina.

1. Consulte a Figura 13 e verifique se o íman no fundo


da máquina está limpo.
2. Seleccione verificar calibragem a partir do Menu
de Configuração. A máquina apresenta

COLOCAR O PESO DE CALIBRAGEM NO ÍMAN


LOCALIZADO NA PARTE INFERIOR DA MÁQUINA.

3. Prenda o peso de calibração ao íman no fundo da


máquina. Seleccione F1 para continuar.
4. A máquina apresenta

RETIRAR O PESO DE CALIBRAGEM DO MAGNETE


LOCALIZADO NA PARTE INFERIOR DA MÁQUINA.

Retire o peso de calibragem do íman. Seleccione F1 Íman


para continuar.
Figura 13
• Se o ecrã mostrar

CALIBRAGEM SUPERADA

a balança está calibrada. Seleccione F2 para


regressar ao Menu de Configuração.
• Se o ecrã mostrar

CALIBRAGEM FALHADA

a balança está fora de calibragem. pode premir F1


novamente para tentar de novo. Se a calibragem
continuar a falhar, contacte um centro de assistência
Robinair autorizado para obter ajuda.

28
Manutenção

Substituir Óleo da Bomba de Aspiração


1. Seleccione MANUTENÇÃO DA BOMBA a partir do
Menu de Configuração ou quando a máquina lhe
pedir. O ecrã mostra quanto tempo é que a bomba CUIDADO: Para evitar ferimentos
de aspiração funcionou desde a última mudança de pessoais, NÃO opere a máquina em
óleo. nenhuma altura sem a tampa do orifício
de enchimento de óleo instalada porque
VIDA ÚTIL DO ÓLEO RESTANTE a bomba de aspiração é pressurizada
XXX:XX (HHH:MM) durante a operação normal.
SUBSTITUIR O ÓLEO AGORA?

2. Prima F1 para substituir o óleo da bomba de


aspiração. Se a máquina apresentar
Tampa e Orifício
A AQUECER O ÓLEO de Enchimento
AGUARDE de Óleo
deixe a bomba de aspiração funcionar durante dois
minutos para aquecer o óleo. Se o óleo já estiver
quente, o ecrã mostra

DRENAR O ÓLEO USADO DA BOMBA E


SUBSTITUIR POR 150 ML DE ÓLEO NOVO
Vidor
3. Abra lentamente a tampa de enchimento de
óleo para se certificar de que não há pressão na
máquina. Depois, retire cuidadosamente a tampa.
Adaptador
Ver Figura 14.
de Drenagem
4. Retire a tampa de encaixe do dreno de óleo e de Óleo
drene o óleo para um recipiente adequado para
eliminação. Volte a colocar a tampa e feche bem.
Prima F1 para continuar.

5. A máquina apresenta

ENCHER BOMBA ATÉ AO CENTRO


DO VIDRO C/ÓLEO NOVO
Figura 14
Lentamante, adicione óleo da bomba de aspiração
através do orifício de enchimento de óleo até que o
nível de óleo suba até ao centro do visor de vidro.
Instale a tampa no orifício de enchimento de óleo
e feche bem. Prima F1 para regressar ao ecrã
Manutenção da Bomba.

Cuidado: É da responsabilidade do
utilizador monitorizar o nível e clareza
do óleo na bomba de aspiração. Se não
remover o óleo contaminado da bomba
de aspiração e o substituir, a bomba
de aspiração ficará permanentemente
danificada.

SP00D00079 2019-03-05
29
Manutenção

Verificação de Fugas
Para garantir uma operação segura, ecológica e
económica, a unidade realiza um auto-teste controlado
por software a intervalos regulares (a cada 10 dias).
Durante este teste, os componentes que contêm
refrigerante são pressurizados e monitorizados para
verificar se há uma descida de pressão, o que poderia
indicar uma fuga. Nota:
1. No arranque, se for necessária uma Verificação de • A Verificação de Fugas também poderá
Fugas, a máquina mostra ser seleccionada a qualquer momento a
LIGAR OS TUBOS AOS ORIFÍCIOS DE partir do menu de Configuração.
ARMAZENAMENTO E ABRIR AS VÁLVULAS • Se recusar realizar a Verificação de
Fugas quando lhe for pedido, a máquina
Ligue os acopladores das mangueiras de serviço continuará a pedir o teste em cada
aos conectores de armazenamento na parte de trás arranque até que o teste seja feito.
da máquina. Abra os acopladores rodando os anéis
no sentido dos ponteiros do relógio.
2. Abra as válvulas do painel de alta pressão e baixa
pressão no painel de controlo da máquina. Prima
F1 para iniciar. A realiza uma auto-recuperação e
mostra

RECUPERAÇÃO EM CURSO

3. A máquina realiza um teste de aspiração de


30 segundos e mostra

VERIFICAÇÃO DE ASPIRAÇÃO EM CURSO

Se o teste de aspiração falhar, a máquina pede-lhe


para verificar se existem fugas.
4. Assim que a máquina passar o teste de aspiração, é
aplicada uma pressão controlada aos componentes
internos. A máquina apresenta

VERIFICAÇÃO DE PRESSÃO EM CURSO.

Esta pressão é mantida durante cinco minutos e


monitorizada para ver se tem descidas. Os minutos
e segundos fazem uma contagem decrescente no
ecrã.
• Se for detectada uma descida de pressão aceitável,
a máquina recupera o refrigerante e volta ao Menu
de Configuração, pronta para uma operação normal. AVISO: Para evitar ferimentos
pessoais no caso de a máquina
• Se for detectada uma descida de pressão requerer um transporte para um centro
inaceitável, a máquina pede-lhe para verificar se de assistência Robinair local, siga
existem fugas. Leve a máquina a um centro de os regulamentos governamentais
assistência Robinair autorizado para reparação. locais relativamente ao transporte de
equipamento contendo R1234yf

30
Manutenção

Ajuste da injecção de óleo


A função de injecção de óleo nesta máquina é
automática e baseada em tempo. Muitas variáveis
podem afectar a precisão.
Se estiver a usar óleos de viscosidade muito alta
ou muito baixa, ou se estiver a trabalhar com CUIDADO: Para evitar
temperaturas muito altas ou muito baixas, pode ser incompatibilidades químicas com os
necessário um ajuste do factor de correcção da componentes internos da máquina, use
injecção de óleo para a máquina produzir injecções de apenas óleos aprovados pelo fabricante
óleo precisas. do veículo. Problemas resultantes da
utilização de óleos não aprovados irão
A correcção predefinida está definida para 0,38 e
anular a garantia.
baseia-se numa viscosidade do óleo PAG 100 e uma
temperatura ambiente de 25°C.
1. Para ajustar o factor de correcção da Injecção
de Óleo, seleccione AJUSTE DA INJECÇÃO DE
ÓLEO a partir do Menu de Configuração. A máquina
apresenta

X.XX
AUMENTE PARA INJECTAR MAIS ÓLEO OU
DIMINUA PARA INJECTAR MENOS ÓLEO

2. Usando as setas e o teclado numérico, introduza


um factor de correcção desejado. Valores aceitáveis
consistem em qualquer número entre 0,01 e 1,00.
• Um factor de correcção de 1,00 alonga o tempo
de duração da injecção de óleo, aumentando a
quantidade de óleo injectado.
• Um factor de correcção de 0,01 encurta o tempo
de duração da injecção de óleo, diminuindo a
quantidade de óleo injectado.
3. Prima F1 para guardar o valor; prima F2 para
regressar ao Menu de Configuração sem guardar o
valor.

Temperatura
Óleo 10 15 20 25 30 35
PAG 46 0,50 0,31 0,23 0,19 0,15 0,13
PAG 100 1,17 0,69 0,49 0,38 0,30 0,25
PAG 125 1,34 0,79 0,55 0,42 0,33 0,28
PAG 150 1,50 0,89 0,62 0,46 0,37 0,30

SP00D00079 2019-03-05
31
Manutenção

Editar Impressão do Cabeçalho


Para efectuar alterações ao texto que aparece neste
ecrã:
1. No Menu de Configuração, seleccione Editar
Impressão do Cabeçalho.
2. O cursor está no primeiro campo. Actualize o texto
usando as setas e a interface multi-tap no teclado
numérico:
• A seta PARA A ESQUERDA actua como uma tecla
de retrocesso.
• A tecla PARA A DIREITA desloca o cursor para a
direita.
• A tecla ZERO (0) actua como uma barra de espaço.
• As teclas PARA CIMA e PARA BAIXO navegam
entre as linhas.
3. Prima F1 para guardar as alterações e regressar
ao Menu de Configuração; prima F2 para regressar
ao cabeçalho anterior e sair para o Menu de
Configuração.

Substituir o Papel da Impressora Bordo de frente do


(apenas AC1234-3P) Papel por cima do rolo.

Para instalar um rolo de papel novo na impressora:


1. Retire a cobertura na impressora puxando a patilha,
conforme mostrado na Figura 15.
2. Retire o miolo de papel.
3. Instale o novo rolo de papel com a ponta do papel
no topo do rolo.
4. Monte a cobertura na impressora com o bordo da
frente do papel por cima do rolo.

Patilha

Figura 15

32
Manutenção

Instalar uma Impressora


É possível adquirir e instalar uma impressora em
qualquer modelo que não inclua uma impressora. Todos
os modelos da máquina já contêm um cabo de ligação
à impressora que está pronto a ser usado. Para instalar
uma Impressora:
1. Desactive a máquina e desligue-a da fonte de
alimentação.
2. Retire os quatro parafusos que fixam a cobertura.
Ver Figura 11.
3. Pendure a cobertura na parte de trás da máquina
como ilustrado na Figura 12.
4. Retire os dois parafusos nos cantos superiores
do painel de controlo, permitindo que o painel de
controlo tombe para a frente.
5. O cabo de ligação da impressora está fixo à parte
de trás da tampa que se encontra no corte da
localização da impressora. Retire a braçadeira,
libertando o cabo. O cabo será usado mais tarde.
6. Retire a tampa do corte da localização da impressora
pressionando as patilhas da tampa pela parte de trás
do painel de controlo e empurrando a tampa para
fora do painel.
7. Retire os dois braços de bloqueio da impressora
inserindo uma chave de parafusos de cabeça
plana por baixo de cada patilha na parte de trás do
respectivo braço de bloqueio. Levante a patilha para
fora enquanto afasta todo o braço da impressora.
8. Coloque a impressora na área do corte no painel de
controlo. Pressione a face da impressora ao mesmo
nível do painel, orientada com o papel a sair pela
parte superior da impressora como ilustrado na
Figura 15.
9. Volte a colocar os braços de bloqueio da impressora
pelo interior do painel de controlo. Empurre-os para
a frente até ficarem em contacto firme com a face
interna do painel de controlo.
10. Localize a extremidade livre do cabo de ligação da
impressora que foi separado da tampa no Passo 5.
11. Ligue os dois conectores livres aos conectores
adequados na parte de trás da impressora.
12. Volte a colocar o painel de controlo no lugar e fixe-o
usando os dois parafusos removidos no Passo 4.
13. Volte a montar a protecção na máquina e instale os
quatro parafusos removidos no Passo 2.
A impressora está agora pronta para ser usada.

SP00D00079 2019-03-05
33
Peças Sobresselentes e Glossário

Peças Sobresselentes
Peça
Componente Sobresselente N.º

Peso de Calibragem (0.535 kg) SP01100095


Filtro SP00101192
Garrafa de Drenagem de Óleo SP01100162
Garrafa de Injecção de Óleo (12 oz) SP01100025
CUIDADO: Para evitar
Impressora SP00101306
ferimentos pessoais, use
Papel impressora (1 rolo) SP00100087 apenas as peças de reparação
Acoplador serviço BP SP00101062 contidas nesta lista de peças.
Os itens que se encontram
Acoplador serviço AP SP00101063 nesta lista de peças foram
Mangueira de Serviço (baixa pressão, azul) SP01100508 cuidadosamente testados e
Mangueira de Serviço (alta pressão, azul) SP01100509
seleccionados pela Robinair.

Adaptador depósito (DIN 477-1 FITTING 12) SP01100352


Adaptador depósito (22,5KG 1234YF) SP01100353
Adaptador depósito (22,5KG CGA-670) SP01100354
Óleo da Bomba de Aspiração (600 ml) SP00100086
Cobertura Anti-Poeira Vinil (opcional) SP00101300

Glossário
Sistema A/C: O sistema de ar condicionado do veículo a receber assistência.
Evacuação: Removeu-se humidade e outros elementos não condensáveis de um sistema A/C por
meio de uma bomba de aspiração.
Recipiente de Armazenamento Interno (ISV): O depósito de armazenamento de refrigerante
que pode ser voltado a encher, concebido especificamente para esta máquina; 8,5 kg (18.7 lb.) de
capacidade.
Teste de Fugas (Aspiração): Os componentes que contêm refrigerante são evacuados e
monitorizados para ver se há subidas de pressão, o que poderá indicar uma fuga.
Máquina: Modelo N.º AC1234-3 ou AC1234-3P.
Verificação de Fugas: Os componentes que contêm refrigerante são pressurizados e monitorizados
para verificar se há uma descida de pressão, o que poderia indicar uma fuga.
Recuperação / Reciclagem: O refrigerante é recuperado de um sistema de A/C, filtrado e
armazenado no ISV.
Refrigerante: R1234yf.

34
Mensagens de Resolução de Problemas

Ecrã Causa Solução


Prima F1 para tentar
novamente a VERIFICAÇÃO DA
CALIBRAGEM. Se a calibragem
A balança interna está fora de
CALIBRAGEM FALHADA continuar a falhar, saia do teste
calibragem.
acutal e contacte um centro de
assistência Robinair autorizado
para a reparação.

CARGA IMOBILIZADA! Certifique-se de que as ligações


O refrigerante está imobilizado
VERIFICAR LIGAÇÕES E estão fixas e que as válvulas
no ISV ou na máquina.
VÁLVULAS estão na posição correcta.

Contacte um centro de
BASE DE DADOS A máquina não é expedida com a
assistência Robinair autorizado
NÃO INSTALADA base de dados instalada.
para obter mais informações.

Disparo do circuito de segurança


de enchimento. A máquina Contacte um centro de
PESO EXCESSIVO
é bloqueada devido a uma assistência Robinair autorizado
DO DEPÓSITO
quantidade excessiva de para obter mais informações.
refrigerante no ISV.

FILTRO GASTO Consulte a secção Manutenção


150 kg (331 lbs.) ou mais
PESO DO FILTRO XXX.XYY do Filtro deste manual para obter
refrigerante foi recuperado desde
SUBSTITUIR O FILTRO instruções sobre como substituir
a última mudança do filtro.
AGORA? o óleo da bomba de aspiração.

Deixe a máquina arrefecer


A máquina é bloqueada porque
antes de realizar assistência
a pressão no ISV é demasiado
adicional ao A/C. Se o problema
ALTA PRESSÃO NO ISV elevada, possivelmente devido
persistir, contacte um centro de
a uma temperatura do depósito
assistência Robinair autorizado
excessivamente alta.
para obter mais informações.

Antes da máquina começar a


evacuar o sistema A/C, verifica Prima F1. Consulte a secção
A PRESSÃO DE ENTRADA
se existe pressão no sistema que RECUPERAR deste manual para
É DEMASIADO ALTA PARA
poderia danificar a bomba de recuperar refrigerante antes de
ASPIRAÇÃO.
aspiração. Neste caso, a pressão continuar.
do sistema é superior a 0.35 bar.

Reinicie a placa de relés


premindo F2. Se o problema
COMUNICAÇÃO Comunicação com a placa de
persistir, contacte um centro de
IOE FALHOU relés falhou.
assistência Robinair autorizado
para obter mais informações.

SP00D00079 2019-03-05
35
Mensagens de Resolução de Problemas

Ecrã Causa Solução


REFRIGERANTE
INSUFICIENTE. Sem refrigerante suficiente no Consulte Enchimento do
6,00 KG NECESSÁRIOS PARA ISV para realizar uma lavagem Depósito na secção Manutenção
REALIZAR UMA LAVAGEM DO do sistema. deste manual.
SISTEMA

REFRIGERANTE Após a introdução de um peso


INSUFICIENTE desejado, se o processo de carga Consulte Enchimento do
DISPONÍVEL PARA CARGA deixar manos de .91 kg (2 lbs.) Depósito na secção Manutenção
SELECCIONADO: XX.XXYY de refrigerante no ISV, a função deste manual.
DISPONÍVEL: XX.XXYY de carga não será iniciada.

Verifique se o código de
O código de activação
activação foi introduzido
CÓDIGO INVÁLIDO introduzido na máquina não está
exactamente como foi recebido.
correcto.
É obrigatório usar as maiúsculas.

Certifique-se de que o número


de série introduzido coincide
O número de série introduzido na com o número de série no filtro.
NÚMERO DE SÉRIE INVÁLIDO!
máquina não está correcto. Certifique-se de que o filtro
não foi usado anteriormente na
máquina.

Saia do teste actual e realize


Fuga no sistema de A/C do
FALHA DO TESTE DE FUGAS reparações no sistema de A/C do
veículo.
veículo.

Certifique-se de que as
mangueiras de alta pressão
(vermelha) e baixa pressão (azul)
SEM PRESSÃO
estão ligadas e que as válvulas
NAS ENTRADAS A pressão do sistema é inferior a
dos acopladores estão abertas.
VERIFIQUE AS LIGAÇÕES 0.35 bar.
Prima F1 para recuperar;
RECUPERAR SEMPRE?
prima F2 para ultrapassar a
RECUPERAÇÃO e prossiga para
ASPIRAÇÃO.

É necessária uma pressão


A pressão do acumulador não adequada no acumulador para
PARAGEM DA subiu acima de 1.10 bar no forçar o óleo, que foi separado
DRENAGEM DO ÓLEO minuto antes de ser suposto do refrigerante, para fora do
ocorrer uma drenagem do óleo. sistema. Prima F1 para tentar
novamente; prima F2 para sair.

Consulte a secção Manutenção


VIDA ÚTIL DO ÓLEO O visor mostra a capacidade
do Filtro deste manual para obter
RESTANTE XX:XXX do filtro restante até a máquina
instruções sobre como substituir
SUBSTITUIR O ÓLEO AGORA? bloquear.
o óleo da bomba de aspiração.

36
Mensagens de Resolução de Problemas

Ecrã Causa Solução


Saia do teste actual e contacte
O transdutor de pressão do
FORA DO INTERVALO um centro de assistência
acumulador não está a ler a
PRESSÃO DO ACUMULADOR Robinair autorizado para obter
pressão correctamente.
mais informações.

Saia do teste actual e contacte


FORA DO INTERVALO O sensor do fluxo de ar não está um centro de assistência
FLUXO DE AR a ler o fluxo de ar correctamente. Robinair autorizado para obter
mais informações.

Saia do teste actual e contacte


O transdutor de alta pressão
FORA DO INTERVALO um centro de assistência
não está a ler a pressão
LADO DE ALTA PRESSÃO Robinair autorizado para obter
correctamente.
mais informações.

O transdutor de pressão do Saia do teste actual e contacte


FORA DO INTERVALO recipiente de armazenamento um centro de assistência
PRESSÃO ISV interno não está a ler a pressão Robinair autorizado para obter
correctamente. mais informações.

O sensor de temperatura do Saia do teste actual e contacte


FORA DO INTERVALO recipiente de armazenamento um centro de assistência
TEMPERATURA ISV interno não está a ler a Robinair autorizado para obter
temperatura correctamente. mais informações.

Saia do teste actual e contacte


O transdutor de baixa pressão
FORA DO INTERVALO um centro de assistência
não está a ler a pressão
LADO DE BAIXA PRESSÃO Robinair autorizado para obter
correctamente.
mais informações.

FALHA DO TESTE DE PRESSÃO Saia do teste actual e realize


Fuga no sistema de A/C do
VERIFIQUE A EXISTÊNCIA DE reparações no sistema de A/C do
veículo.
FUGAS. veículo.

O filtro já foi usado nesta


O número de série introduzido máquina. Adquira um novo
O N.º SÉRIE JÁ FOI UTILIZADO
na máquina não está correcto. filtro Robinair N.º SP00101192
autêntico.

O refrigerante não pode ser


O DEPÓSITO DE ORIGEM Saia do teste actual e volte a
transferido para o ISV porque o
ESTÁ VAZIO colocar o depósito de origem.
depósito de origem está vazio.

Realize um procedimento de
DEPÓSITO CHEIO. RETIRE O O ISV está demasiado cheio
carga para remover o refrigerante
REFRIGERANTE ANTES DE para recuperar refrigerante
do ISV antes de mais qualquer
CONTINUAR adicional.
tentativa de recuperação.

SP00D00079 2019-03-05
37
Mensagens de Resolução de Problemas

Ecrã Causa Solução


PERÍODO EXPERIMENTARL
Se não conseguir registar e
EXPIRADO Prima F1 e consulte a secção
activar a máquina 30 dias após o
NECESSÁRIA A ACTIVAÇÃO DA Activação da Unidade neste
arranque inicial, a máquina pode
UNIDADE PARA CONTINUAR A manual para registar a máquina.
bloquear e deixar de funcionar.
UTILIZÁ-LA.

FALHA DO TESTE DE Saia do teste actual e realize


Fuga no sistema de A/C do
VÁCUO. VERIFIQUE A reparações no sistema de A/C
veículo.
EXISTÊNCIA DE FUGAS. do veículo.

38
Armazenamento e Transporte de Equipamento

Armazenamento
Nunca deixe a máquina ligada se não tiver programado
um uso imediato.
1. Desligue a máquina da fonte de alimentação
eléctrica.
2. Enrole as mangueiras de serviço à volta da
pega duas vezes e fixe-as aos orifícios de
armazenamento. Ver Figura 16.
3. Armazene a máquina numa zona seca e estável,
longe de chamas e superfícies quentes.
A temperatura da zona de armazenamento deverá
variar entre -25°C e 60°C.
4. Bloqueie as rodas dianteiras.

Acopladores
das mangueiras
ligados aos
Transporte de Equipamento orifícios de
armazenamento

Figura 16
AVISO: Para evitar ferimentos pessoais no
caso de a máquina requerer um transporte para
um centro de assistência Robinair local, siga os
regulamentos governamentais locais relativamente
ao transporte de equipamento contendo R1234yf

SP00D00079 2019-03-05
39
Eliminação de Equipamento

Eliminação de Equipamento
No final da sua vida útil, elimine a máquina Robinair N.º AC1234-3(P) de acordo com os
regulamentos governamentais actuais.
• A administração pública e os produtores de equipamento eléctrico / electrónico (EEE)
estão envolvidos na facilitação dos processos da reutilização e recuperação de
resíduos de equipamento eléctrico / electrónico através da organização de actividades
de recolha e da utilização de disposições de planeamento adequadas.
• De acordo com a Directiva Europeia WEEE 2012/19/UE, estão disponíveis locais de
recolha especiais para resíduos de equipamento eléctrico / electrónico.
• Não descarte este equipamento como resíduo municipal sólido diverso. Mande fazer a
sua recolha separadamente. A eliminação não autorizada de resíduos de equipamento
eléctrico / electrónico é punível por lei sendo aplicadas as respectivas sanções.
• A reutilização e reciclagem correcta de equipamento eléctrico / electrónico (EEE) são
necessárias para a protecção do ambiente e do bem-estar dos seres humanos.

Eliminação de Materiais Reciclados


É da responsabilidade do utilizador determinar se um material é um resíduo perigoso aquando da
eliminação. O utilizador garante a conformidade com todas as leis e os regulamentos aplicáveis.
1. Entregue o refrigerante recuperado de sistemas A/C a fornecedores de gás para reciclar ou eliminar
2. Entregue os lubrificantes extraídos de sistemas A/C em centros de recolha de óleo usado.
3. Reveja as leis na sua jurisdição para determinar os procedimentos de eliminação correctos para
óleo de bomba.

Eliminação da Máquina
1. Separe e ventile o gás do circuito da máquina. Descarregue completamente o depósito de
refrigerante em conformidade com os regulamentos oficiais actuais.
2. Entregue a máquina a um centro de eliminação adequado.

Eliminação de Pilhas e Baterias


No final da sua vida útil, elimine as pilhas de acordo com os regulamentos oficiais actuais.
As pilhas deverão ser recicladas ou eliminadas correctamente. Não deite fora pilhas
como eliminação de recusa normal.

Para evitar ferimentos pessoais, não deite fora pilhas para chamas abertas.

40
Consignes originales

Modèle AC1234-3
Modèle AC1234-3P
Machine de récupération, de recyclage
et de recharge pour les systèmes de
climatisation avec R1234yf
Description : Machine de récupération, de recyclage et de
recharge à utiliser avec des systèmes de climatisation équipés
de R1234yf.

INFORMATION PRODUIT
Notez le numéro de série et l'année de fabrication de cette machine pour référence future. Lisez
l'étiquette d’identification du produit sur la machine pour obtenir ces renseignements.

AC1234-3(P)
N°de série :__________________________________Année de fabrication :____________

CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ : Les renseignements, les illustrations et les spécifications contenues dans ce manuel reposent
sur les dernières informations disponibles au moment de la publication. L'entreprise se réserve le droit d'apporter des modifications à
tout moment sans être tenue de signaler ces révisions ou changements à des personnes ou des organisations. En outre, Robinair ne
saurait être tenue pour responsable des erreurs contenues dans ce document, ni des dommages indirects ou accessoires (manque
à gagner inclus) liés à l'approvisionnement, au rendement ou à l'utilisation de ce matériel. Au besoin, il est possible d'obtenir de plus
amples renseignements en matière de santé et de sécurité auprès des organismes gouvernementaux appropriés et des fabricants
de véhicules, de réfrigérants et de lubrifiants.
Table des matières

Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Introduction
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Caractéristiques de l'AC1234-3(P)o��������������������������������������������������������������������� 6
Fonctions du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fonctions du menu Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Configuration initiale
Déballage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Déballage du kit d'accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise sous tension de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sélection de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sélection des unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de la date et l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Édition du titre d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vide service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Activation de la station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Consignes d'utilisation
Saisie des données d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rinçage des flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rinçage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Maintenance
Calendrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Protection électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Verrouillage/Condamnation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Chargement d'une langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Maintenance du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Contrôle du calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Vidange d'huile de la pompe à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Contrôle des fuites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajustement de l'injection d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Édition du titre d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Remplacement du papier d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Installation d'une imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Messages d'identification des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Stockage et transport de l'équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mise au rebut de l'équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

SP00D00079 2019-03-05
1
Consignes de sécurité

Explication des mots indicateurs de sécurité utilisée dans ce manuel


Le mot indicateur de sécurité désigne le degré ou le niveau de gravité du danger.

DANGER : indique une situation de danger imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures
graves, voire mortelles.

AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse risquant, si elle n'est pas évitée, de
provoquer des blessures graves, voire mortelles.

MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dangereuse risquant, si elle n'est pas évitée, de
provoquer des blessures modérées ou légères.

MISE EN GARDE : sans le symbole d'alerte, indique une situation potentiellement dangereuse risquant, si elle n'est
pas évitée, de provoquer des dommages matériels.

Ces messages de sécurité couvrent des situations connues par Robinair. Robinair ne peut pas anticiper, évaluer ni
conseiller les utilisateurs sur tous les risques possibles. Vous devez vous assurer que les conditions et les procé-
dures ne mettent pas en péril votre sécurité.

Explication des autocollants de sécurité utilisés sur l'AC1234-3(P)

Lire attentivement les consignes.

Ne pas utiliser à l'air libre en cas de pluie ou d'humidité


élevée.

Porter des gants.

Porter des lunettes de protection.

Tension alternative.

Protection de mise à la terre.

Risque de choc électrique.

2
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT : pour éviter les blessures corporelles,

SEUL LE PERSONNEL QUALIFIÉ DOIT ÊTRE AUTORISÉ À UTILISER LA MACHINE. Avant d'utiliser la machine, il est
impératif de lire et de respecter les consignes et les avertissements reportés dans ce manuel. L'utilisateur doit connaître
les systèmes de climatisation et de réfrigération, les réfrigérants et les dangers représentés par les composants sous
pression. Si l'utilisateur ne peut pas lire ce manuel, les consignes d’utilisation et les mesures de sécurité doivent être
lues et expliquées dans sa langue maternelle.
UTILISEZ L'AC1234-3(P) COMME INDIQUÉ DANS CE MANUEL. Toute utilisation de la machine non conforme à l'usage
pour lequel elle a été conçue compromettra son bon fonctionnement et réduira à néant le rôle des protections fournies.
LE RÉSERVOIR SOUS PRESSION CONTIENT DU RÉFRIGÉRANT. Ne remplissez pas trop la cuve de stockage
interne parce qu'un trop-plein peut provoquer une explosion susceptible de se solder par des blessures graves, voire
mortelles. Ne récupérez pas les réfrigérants dans des conteneurs non réutilisables ; utilisez exclusivement des conteneurs
réutilisables du type agréé munis de clapets de décharge de pression.
LES FLEXIBLES PEUVENT CONTENIR DU LIQUIDE RÉFRIGÉRANT SOUS PRESSION. Tout contact
avec du réfrigérant peut provoquer des blessures, notamment la cécité et des gelures. Portez un équipement
de protection, notamment des lunettes de protection et des gants de sécurité. Faites très attention lorsque
vous débranchez les flexibles. Vérifiez que la phase en cours est terminée avant de débrancher la station afin
d'empêcher tout dégagement de réfrigérant dans l'atmosphère.
N'INHALEZ PAS DE VAPEURS DE RÉFRIGÉRANT OU DE LUBRIFIANT. Le R1234yf réduit l'oxygène disponible
dans l'air, ce qui entraîne la somnolence et des vertiges. L'exposition à de fortes concentrations de R1234yf provoque
l'asphyxie, des lésions aux yeux, au nez, à la gorge et aux poumons, et peut affecter le système nerveux central. Utilisez
la machine dans des endroits pourvus d'une ventilation mécanique qui renouvelle entièrement l'air au moins une fois
par heure. En cas de décharge accidentelle, aérez le lieu de travail avant de reprendre les activités.
NE DISPERSEZ PAS LE RÉFRIGÉRANT DANS L'ENVIRONNEMENT. Cette précaution permet d'éviter la présence
éventuelle de réfrigérant dans l'environnement de travail.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, n'utilisez pas la machine à proximité de conteneurs d'essence ouverts
ou renversés, ou d'autres substances inflammables.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, n'utilisez pas de rallonge électrique. Une rallonge risque de surchauffer
et de provoquer un incendie. Si l'emploi d'une rallonge est indispensable, veillez à ce qu'elle soit la plus courte possible
et d'une dimension minimum de 14 AWG.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, n'utilisez pas la machine à proximité de flammes et de surfaces
chaudes. Le réfrigérant risque de se décomposer à haute température et de dégager des substances toxiques dans
l'environnement qui peuvent être nocives pour l'utilisateur.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, n'utilisez pas la machine dans des environnements contenant des
vapeurs ou des gaz explosifs.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, n'utilisez pas cette machine dans des zones de catégorie ATEX.
N'exposez pas la machine à des conditions susceptibles de provoquer une défaillance électrique ou d'autres risques
liés à l'interaction avec l'atmosphère ambiante.
N'UTILISEZ PAS D'AIR COMPRIMÉ POUR FAIRE UN ESSAI DE PRESSION OU D'ÉTANCHÉITÉ DE LA MACHINE
OU DU SYSTÈME DE CLIMATISATION DU VÉHICULE. Les mélanges d'air et de réfrigérant R1234yf peuvent être
combustibles à des pressions élevées. Ces mélanges peuvent s'avérer dangereux et provoquer un incendie ou une
explosion susceptible de se solder par des blessures et/ou des dommages matériels.
LA PRÉSENCE DE HAUTE TENSION DANS LA MACHINE EXPOSE L'UTILISATEUR À DES RISQUES DE CHOC
ÉLECTRIQUE. Toute exposition peut provoquer des blessures. Débranchez l'alimentation avant de faire l'entretien de
la machine.
NE LAISSEZ JAMAIS LA MACHINE SOUS TENSION SI UNE UTILISATION IMMÉDIATE N'EST PAS PRÉVUE.
Débranchez l'alimentation électrique avant une longue période d'inactivité ou avant un entretien interne. Pour que des
personnes non autorisées ne puissent pas faire fonctionner la machine, utilisez la fonction de Verrouillage/Condamnation.
NE MODIFIEZ PAS LE CLAPET DE DÉCHARGE DE PRESSION ET NE CHANGEZ PAS LES RÉGLAGES DU
SYSTÈME DE COMMANDE. Toute utilisation de la machine non conforme à l'usage pour lequel elle a été conçue
compromettra son bon fonctionnement et réduira à néant le rôle des protections fournies.

SP00D00079 2019-03-05
3
Consignes de sécurité

MISE EN GARDE : pour éviter d'endommager l'équipement,

POUR ÉVITER TOUTE CONTAMINATION CROISÉE, UTILISEZ EXCLUSIVEMENT CETTE MACHINE


AVEC DU RÉFRIGÉRANT R1234yf. La machine est équipée de connecteurs spéciaux permettant de
récupérer, recycler et recharger uniquement le réfrigérant R1234yf. N'essayez pas d'adapter la machine à
l'usage d'un autre réfrigérant. Ne mélangez pas différents types de réfrigérants dans un système ou dans
le même conteneur ; le mélange de réfrigérants endommagera gravement la machine et le système de
climatisation du véhicule.
N'UTILISEZ PAS CETTE MACHINE SOUS LA LUMIÈRE DIRECTE DU SOLEIL. Éloignez la machine
des sources de chaleur, comme la lumière directe du soleil, car elles peuvent provoquer des températures
excessives. L'utilisation de cette machine dans des conditions environnementales normales (de 10 °C à
50 °C) maintient les pressions dans des limites raisonnables.
N'UTILISEZ PAS CETTE MACHINE À L'EXTÉRIEUR EN CAS DE PLUIE OU D'HUMIDITÉ ÉLEVÉE.
N'exposez pas la machine à des conditions susceptibles de provoquer une défaillance électrique ou d'autres
risques liés à l'interaction avec l'atmosphère ambiante.
N'UTILISEZ PAS CETTE MACHINE DANS DES ZONES EXPOSÉES À DES RISQUES D'EXPLOSION.
INSTALLEZ LA MACHINE SUR UNE SURFACE PLANE ET DANS UNE ZONE DISPOSANT D'UN
ÉCLAIRAGE SUFFISANT. BLOQUEZ LES ROUES AVANT ET VEILLEZ À CE QUE LA MACHINE NE
SOIT PAS EXPOSÉE À DES VIBRATIONS.

Vous pouvez obtenir de plus amples renseignements sur la santé et la sécurité auprès du fabricant du
réfrigérant.

AVERTISSEMENT : La garantie est exclue dans tous les cas d’utilisation impropre de la machine et si
cette dernière n’a pas fait l’objet d’interventions d’entretien périodique ordinaire et extraordinaire (selon la
directive PED 2014/68/UE) prévue dans le présent notice originale. Par conséquent, le constructeur décline
toute responsabilité pour d’éventuels dommages dérivant du non-respect de toutes les consignes et de
tous les avertissements donnés à l’utilisateur concernant l’installation, l’utilisation et l’entretien.

Dispositifs de protection
La machine Robinair n° AC1234-3(P) est équipée des dispositifs de protection suivants:
• clapets de surpression;
• un pressostat maximum arrête le compresseur lorsqu'une pression excessive est détectée.

AVERTISSEMENT : le fait de trafiquer ces dispositifs de protection peut entraîner des blessures graves.

Directive PED 2014/68/UE


L’appareil contient des pièces devant répondre à la directive UE PED 2014/68/UE Pressure Equipment Directive.
La directive PED régit tous les équipements sous pression en les classant en fonction d’un produit donné
volume-pression et du type de liquide réfrigérant. Ces équipements ne doivent en aucun cas être enlevés ou modifiés.
Sous la responsabilité du propriétaire, l’appareil et les équipements assujettis à la PED devront être vérifiés à la mise
en service et contrôlés périodiquement selon les dispositions des législations nationales en vigueur en la matière.
Les pièces assujetties à la PED sont :
• Bouteille.
• Soupape de sécurité.
• Pressostat.
• Groupe de récupération.
• Tuyaux.
Contacter le service d’assistance Robinair pour les spécifications techniques de tous les composants énumérés.

4
Introduction

La station Robinair n° AC1234-3(P) est utilisée sur les


véhicules équipés de R1234yf. Elle a été conçue pour être
compatible avec les équipements de réparation actuels et
les procédures d'entretien standard. Cette machine utilise un
système à un seul passage (c'est-à-dire que le réfrigérant ne
s'écoule qu'une seule fois à travers un filtre) conforme aux
spécifications relatives au réfrigérant recyclé. Respectez les
procédures d'entretien recommandées pour le confinement
du R1234yf.

Remarque : les systèmes R1234yf requièrent l'utilisation


d'huiles spéciales. Reportez-vous au manuel d'entretien du
fabricant du système de climatisation pour connaître les
spécifications de l'huile.

Spécifications techniques
Compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 HP
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 cm x 61 cm x 76 cm
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,94 x 6,34 cm VA graphique LCD
Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kg
Humidité. . . . . . . . . . . 32,2 °C (90 °F), 80 % HR sans condensation
AC1234-3 illustré
Manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ø 63 mm
Pression maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 bars
Bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <70 dB(A)
Tension nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50/60 Hz
Réservoir d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 ml
Température de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . de 10 °C à 50 °C
Consommation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 100 VA
Débattement d'air libre de la pompe . . . . . 2,5 CFM (70l/m) 50 Hz
Flexibles de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 cm/SAE J2888
Capacité du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,50 kg (18,74 lb)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 kg

SP00D00079 2019-03-05
5
Introduction

Caractéristiques de l'AC1234-3(P)

4
3

5
AC1234-3P
illustré


Élément Description
2

6 1 Bouteille de vidange d'huile

7 2 Imprimante (AC1234-3P uniquement)


1
Jauges collectrices côté basse pression
3 (bleu) et côté haute pression (rouge) et
vannes du panneau

4 Écran graphique et clavier

Connexions clé USB et carte SD ; 2 224


5 VRMS double isolation des conduites
principales
8 Indicateur de niveau d'huile de pompe à
6
vide
9 Raccord de vidange d'huile de pompe à
7
vide

8 Verrouillage de roue

Bouchon et orifice de remplissage d'huile


9
de la pompe à vide
10 10 Bouteille d'injection d'huile
12
11 Flexibles de service

11 Interrupteur d'alimentation/verrouillage/
12
condamnation
13 Orifices de stockage des flexibles de
13
service

14 14 Cordon d'alimentation

6
Introduction

Fonctions du panneau de commande


LA FLÈCHE VERS LE HAUT déplace la sélection d'une MENU
AUTOMATIC

rubrique du menu vers la rubrique précédente et augmente


le volume audio.
RECOVER
HELP
LA FLÈCHE VERS LE BAS déplace la sélection d'une
rubrique du menu vers la rubrique suivante et diminue le
volume audio. F1 F2 VACUUM

LA FLÈCHE VERS LA DROITE permet de passer à l'écran


suivant et de faire défiler rapidement la vidéo vers l'avant. CHARGE

LA FLÈCHE VERS LA GAUCHE permet de revenir à


l'écran précédent et de faire défiler rapidement la vidéo vers 9 DATABASE

l'arrière.

F1 permet de faire une sélection ou de répondre à une


question.
Clavier du panneau de commande
F2 permet de faire une sélection ou de répondre à une
question.

HELP (AIDE) affiche des informations sur l'écran ouvert. Fonctions du menu Configuration
Pour accéder aux fonctions suivantes,
MENU permet d'accéder à des fonctions et des paramètres appuyez sur la touche Menu et sélectionnez
supplémentaires. Configuration.

AUTOMATIC active un menu qui aide Contr. calibrage


l'utilisateur à configurer automatiquement une Permet de vérifier le calibrage de la balance
récupération, un vide, un essai d'étanchéité ou interne. Reportez-vous à Contrôle du calibrage
une séquence de charge.
dans la section Maintenance de ce manuel
d'utilisation.
RECOVER (RÉCUPÉRATION) active la
séquence de récupération du réfrigérant du Éditer titre impression
système de climatisation du véhicule. Programme les informations qui s'afficheront
sur l'impression chaque fois qu'une fonction
VACUUM (VIDE) active la séquence qui d'impression sera utilisée.
déclenche un vide profond du système de
climatisation du véhicule afin d'éliminer l'air et Maintenance du filtre
l'humidité. Le filtre élimine l'acide, les particules et
l'humidité du réfrigérant. Pour se conformer
CHARGE active la séquence de charge du aux exigences, il est obligatoire de remplacer le
système de climatisation du véhicule avec une filtre au bout de 150 kg (331 lb) de filtration de
quantité programmée de réfrigérant. réfrigérant.
DATABASE (BASE DE DONNÉES) fournit des Cette rubrique affiche la capacité de filtration
renseignements sur la capacité de charge par restante jusqu'à ce que la machine se
modèle de véhicule. bloque et cesse de fonctionner. Reportez-
vous à Maintenance du filtre dans la section
Maintenance.
Nettoyer tuyaux
Rinçage de l'huile résiduelle des flexibles de
la machine pour la préparer à l'entretien du
prochain véhicule.

SP00D00079 2019-03-05
7
Introduction

Ajust. inject. huile Rempl réserv


Certaines variables affectent la précision d'injection Cette rubrique du menu Configuration permet de
d'huile. Utilisez cette rubrique pour ajuster le facteur transférer le réfrigérant d'un réservoir source vers la
de correction d'injection d'huile en cas d'utilisation bouteille de récupération. Il est possible d'augmenter
d'huiles à très haute ou très faible viscosité ou si la ou de diminuer la valeur de remplissage du réservoir
machine fonctionne à des températures ambiantes en fonction des exigences de l'utilisateur. Reportez-
très élevées ou très basses. Reportez-vous à vous à Remplissage du réservoir dans la section
Ajustement de l'injection d'huile dans la section Maintenance.
Maintenance du manuel pour de plus amples Activation station
informations.
Si la machine n'est pas enregistrée et activée dans les
Menu Production 30 jours suivant le démarrage initial, elle se bloquera
Réservé exclusivement à la production Robinair. et ne fonctionnera plus. Sélectionnez cette rubrique du
Maintenance pompe menu Configuration et suivez les indications données
par les messages d'invite avant l'expiration de la
Affiche le temps restant jusqu'à la prochaine vidange période d'essai.
d'huile de la pompe à vide. Pour garantir les meilleures
performances de la pompe à vide, vidangez l'huile de Voir données de service
la pompe à vide à chaque fois que vous remplacez le Affiche les informations sur le véhicule qui ont été
filtre. Reportez-vous à Vidange d'huile de la pompe à saisies sur l'écran Saisir données d'entretien. Les
vide dans la section Maintenance. véhicules sont affichés par date d'entretien et Numéro
Gestion du réfrigérant d'identification du véhicule (NIV). La base de données
contient 20 entrées NIV mémorisées.
Affiche la quantité de réfrigérant récupérée, chargée,
remplie (pendant la durée de vie de la machine) et Traçabilité réfrigérant
filtrée depuis le dernier remplacement du filtre. Permet de mémoriser la quantité de réfrigérant
Sélectionner langue récupéré et chargé dans chaque véhicule. L’afficheur
propose cinq options de sélection:
Sélectionne la langue d'affichage des écrans. L'anglais
est la langue par défaut. • Affichage: permet d’afficher les données du réfri-
gérant récupéré et chargé.
Menu Service • Impression: permet d’imprimer toutes les données
Réservé exclusivement au centre d'assistance mémorisées sur la station.
Robinair. • Exporter données sur SD: permet d’exporter
le rapport sur lequel est indiquée la quantité de
Sélectionner unités
réfrigérant récupéré et chargé dans le véhicule.
Programme la machine pour qu'elle affiche les unités Pour exporter les données, il faut utiliser une
de mesure en kilogrammes ou en livres. L'affichage carte SD d’au moins 2 Go et formatée FAT
par défaut est en kilogrammes. (la carte SD n’est pas fournie avec l’appareil).
Régler la date et l'heure Les données sont transférées sous la forme d’un
fichier .csv.
Programme la date et l'heure de la machine. • Effacer tous les enregistrements: permet de
Rinçage du système supprimer toutes les données mémorisées sur la
Permet de disposer d'une méthode d'élimination de station.
l'huile en forçant le réfrigérant liquide par un système • Désactiver la traçabilité: permet de désactiver la
de climatisation ou les composants d'un système de fonction de rapport du réfrigérant.
climatisation. Après rinçage, le réfrigérant est récupéré Charge sans poulser
par la machine et filtré par le circuit de recyclage. Permet d’activer ou de désactiver la charge pulsée.
Infos Calibrer débit air
Affiche le niveau de révision du logiciel de la machine. Pour effectuer l’étalonnage du débit d’air. Suivre les
instructions affichées sur l’écran.

8
Configuration initiale

Déballage de la machine
1. Enlevez les bandes de la boîte.
AV E RT I S S E M E N T : p o u r é v i t e r
2. Enlevez le rabat supérieur en carton, la protection en pâte toute blessure corporelle lors de la
moulée et les cornières. manipulation du réfrigérant, veuillez
3. Enlevez la gaine du plateau inférieur en carton. lire et respecter les consignes et
avertissements reportés dans ce
4. Faites rouler doucement le groupe vers l'avant et enlevez manuel, et porter un équipement de
la palette, en évitant d'exposer la machine à des chocs protection, notamment des lunettes
soudains. et des gants.

Déballage du kit d'accessoires


Déballez le kit d'accessoires de la boîte et enlevez l'emballage en plastique.

Kit d'accessoires

Adaptateurs des
Poids de calibrage 533 g flexibles de remplissage
du réservoir (3)

Pochette contenant le manuel d'utilisation et les fiches


Joints (3)
techniques santé-sécurité applicables.

Mise sous tension de la machine


1. Déroulez le cordon d'alimentation de la poignée et
branchez-le sur une prise mise à la terre dont la tension
est adéquate.
2. Positionnez la machine de manière à ce que l'utilisateur
puisse accéder facilement à la prise et à l'interrupteur
Interrupteur
d'alimentation. Vérifiez que les évents du ventilateur à
d'alimentation
l'arrière de la machine ne sont pas bouchés.
3. Bloquez les roues avant.
4. Tournez l'interrupteur d'alimentation dans le sens horaire
pour mettre la machine en marche. Reportez-vous à la
figure 1.
La machine démarre en mode de Configuration initiale.

Figure 1

SP00D00079 2019-03-05
9
Configuration initiale

Sélectionner langue
L'utilisateur sélectionne la langue d'affichage des messages Remarque : pour mettre à jour une langue
sur l'écran. L'anglais est la langue par défaut. existante ou ajouter une nouvelle langue,
1. Utilisez la touche fléchée vers le HAUT ou vers le BAS référez-vous à Chargement d'une langue dans
pour faire défiler ligne par ligne les différentes langues la section Maintenance de ce manuel.
disponibles.
2. Appuyez sur F1 pour sélectionner la langue.

Sélectionner unités
L'utilisateur règle l'affichage des unités de mesure.
Le réglage par défaut est le système métrique.
1. Utilisez la touche fléchée vers le HAUT ou vers le BAS
pour commuter entre les unités anglo-saxonnes et le
système métrique.
2. Appuyez sur F1 pour sélectionner les unités de mesure
affichées.

Régler la date et l'heure


Utilisez les touches fléchées pour déplacer le curseur.
Utilisez le clavier pour modifier les informations affichées.
1. Utilisez les touches fléchées vers le HAUT et vers le BAS
pour sélectionner la donnée à modifier : jour, mois, année
ou heure.
2. Utilisez l'interface de frappe sur le clavier numérique pour
modifier les informations :
3. Appuyez sur F1 pour enregistrer.

Éditer titre impression


Cette machine peut mémoriser des informations sur la
récupération, le vide, la charge et le rinçage concernant
20 véhicules. Les informations entrées dans Éditer titre
impression s'affichent sur chaque impression. Pour ajouter
une imprimante à la machine, référez-vous à Installation
d'une imprimante dans la section Maintenance de ce manuel.
1. Pour saisir le texte, utilisez les touches fléchées et
l'interface de frappe sur le clavier numérique :
• la flèche vers la GAUCHE sert de touche de retour en
arrière.
• La flèche vers la DROITE déplace le curseur à droite.
• La touche ZÉRO (0) sert de barre d'espace.
• Les touches fléchées vers le HAUT et vers le BAS
permettent de naviguer entre les différentes lignes.
2. Appuyez sur F1 pour poursuivre ; appuyez sur F2 pour
revenir au titre précédent.

10
Configuration initiale

Vide service
À ce stade, la machine effectue le nettoyage de sa
plomberie interne avant de poursuivre.
1. Contrôlez l'indicateur de niveau d'huile de la pompe à
vide et vérifiez que le niveau d'huile se trouve au centre
de l'indicateur de niveau.
2. Quand vous y êtes invité, branchez les flexibles de
service de la machine sur leurs orifices de stockage,
comme illustré sur la figure 2.
3. Ouvrez les coupleurs des flexibles de service en tournant
les colliers dans le sens horaire.
Flexibles de
4. Appuyez sur F1. La machine effectue un nettoyage de
service reliés
sa plomberie interne puis une alarme retentit à la fin du
aux orifices de
processus.
stockage

Figure 2
Rempl réserv
Cette procédure transfère le réfrigérant d'un réservoir
source vers la bouteille de récupération de la machine. La
capacité maximum de la bouteille de récupération est de 8,5
kg. Utilisez les touches fléchées pour déplacer le curseur ;
utilisez le clavier pour saisir une valeur.
1. La machine affiche les champs relatifs à la contenance
du réservoir, au réfrigérant qui peut être chargé et à
la quantité de réfrigérant pouvant être récupéré dans
la bouteille de récupération. Saisissez la contenance
du réservoir. Remarque : ajoutez au moins 3,6 kg de
réfrigérant afin de garantir une quantité suffisante de
réfrigérant disponible pour la charge. Remarque :
2. Branchez le flexible côté basse pression (bleu) sur le quantité rechargeable : la quantité de
connecteur de liquide du réservoir source. réfrigérant dans la bouteille de récupération
qui peut être chargée dans le système de
3. Ouvrez la vanne côté basse pression (bleu) sur le climatisation du véhicule.
panneau de commande.
Quantité récupérable : la quantité de
4. Ouvrez la vanne du coupleur sur le flexible en tournant réfrigérant supplémentaire qui peut être
le collier dans le sens horaire. récupérée dans la bouteille de récupération.
5. Ouvrez la vanne du réservoir source.
6. Positionnez le réservoir source de manière à ce que
l'alimentation en réfrigérant liquide arrive à la connexion.
7. Appuyez sur F1 pour démarrer le processus de
remplissage du réservoir. La machine commence à
remplir la bouteille de récupération. Ajoutez au moins
3,6 kg de réfrigérant afin de garantir une quantité
suffisante de réfrigérant disponible pour la charge. Cette
procédure demande 15 à 20 minutes.

SP00D00079 2019-03-05
11
Configuration initiale

Remplissage du réservoir (suite)


8. La machine s'arrête lorsque la quantité préréglée
de réfrigérant a été transférée dans la bouteille de
récupération ou lorsque le réservoir source est vide.
Suivez les messages qui s'affichent sur l'écran.
9. Fermez la vanne côté basse pression (bleu) sur le
panneau de commande.
10. Fermez la vanne du coupleur de flexible en tournant le
collier dans le sens anti-horaire.
11. Fermez la vanne du réservoir source.
12. Appuyez sur F2 pour revenir au menu Configuration.
La machine est prête à l'emploi.
Remarque : Il faut compléter l’intégralité de la séquence
de réglage initial avant d’utiliser la station. Dans le
cas contraire, cette séquence de réglage initial sera
proposée à chaque fois que la station sera mise en
marche.
Remarque :
• la balance n'a pas besoin d'être calibrée ; elle est calibrée
à l'usine.

• Après le remplissage du réservoir, la quantité indiquée


sur l’écran ne sera pas identique à celle du niveau de
remplissage programmé.
La quantité affichée et disponible pour le chargement
est inférieure d’environ 0,91 kg à la quantité totale de
réfrigérant dans le réservoir.

12
Configuration initiale

Activation station
Si la machine n'est pas enregistrée et activée dans les 30
jours suivant le démarrage initial, elle se bloquera et ne
fonctionnera plus.
1. Sélectionnez Activation station dans le menu
Configuration. La machine affiche

XX JOURS RESTANTS DE LA PÉRIODE D'ESSAI POUR


ACTIVER LA STATION. ACTIVER MAINTENANT ?

2. Appuyez sur F1 pour démarrer le processus d'activation.


La machine affiche

CODE PRODUIT PERSONNEL


XXXXXXXXXXX
HTTPS://REGISTER.SERVICESOLUTIONSPORTAL.COM
POUR CODE D'ACTIVATION
3. Ouvrez un navigateur Internet sur votre ordinateur
personnel et saisissez l'adresse Web reportée à l'étape 2.
4. Saisissez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe,
puis connectez-vous au site Internet. Remarque :
si vous vous connectez pour la première fois, cliquez sur
le bouton REGISTER pour créer un nom d'utilisateur et
un mot de passe.
5. Saisissez le Code produit personnel de votre machine
pour recevoir un code d'activation.
6. Sur l'AC1234-3(P), appuyez sur F1. La machine affiche

CODE PRODUIT PERSONNEL


XXXXXXXXXXXXX
SAISIR CODE :
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Saisissez le code d'activation dans le champ correct.


Remarque : saisissez le code exactement tel qu'il vous a
été envoyé. Des lettres majuscules sont nécessaires.
7. Notez le code d'activation sur un bout de papier et
rangez-le dans un endroit sûr. Appuyez sur F1.
8. La machine affiche

ACTIVATION RÉUSSIE.

Appuyez sur F1. L'AC1234-3(P) a été activé.

SP00D00079 2019-03-05
13
Consignes d'utilisation — Saisie des données d'entretien

Saisir données d'entretien


Après avoir sélectionné une fonction d'entretien, des
informations sur le véhicule peuvent être saisies et
mémorisées dans la base de données de la machine.
1. La machine affiche

SAISIR NOUVELLES DONNÉES D'ENTRETIEN

2. Appuyez sur F1 pour saisir une nouvelle donnée ou faites


défiler les écrans pour sélectionner un véhicule dont
l'entretien a été effectué précédemment et appuyez sur
F1. La machine affiche

SAISIR DONNÉES D'ENTRETIEN


NIV :________________________
KILOMÉTRAGE :______________
MARQUE :___________________
MODÈLE :____________________

3. Utilisez les touches fléchées pour vous déplacer entre les


lignes, et le clavier pour saisir du texte.
Les informations saisies sur cet écran sont mémorisées
par date et numéro d'identification du véhicule (NIV).
La base de données mémorise les 20 entrées les plus
courantes, la plus récente étant en haut de la liste.
Les informations s'afficheront également sur les imprimés
récapitulatifs d'entretien en cas d'utilisation de la machine
AC1234-3P.

14
Consignes d'utilisation — Récupération

AV E RT I S S E M E N T : p o u r é v i t e r
toute blessure corporelle lors de la
Récupération de réfrigérant d'un manipulation du réfrigérant, veuillez
véhicule lire et respecter les consignes et
avertissements reportés dans ce
1. Videz la bouteille de vidange d'huile avant d'entamer une
manuel, et porter un équipement de
récupération. Enlevez la bouteille de vidange d'huile de la
protection, notamment des lunettes
machine en tirant celle-ci tout droit vers le bas ; ne faites
et des gants.
pas de mouvement rotatif ou basculant. Reportez-vous à
la figure 3.
2. Branchez les flexibles côté haute pression (rouge) et côté
basse pression (bleu) sur le système de climatisation du
véhicule.
3. Ouvrez les vannes du coupleur sur les flexibles en
tournant les colliers dans le sens horaire.
4. Ouvrez les vannes côté haute pression et basse pression Figure 3
sur le panneau de commande de la station.
5. Appuyez sur le bouton RECOVER (RÉCUPÉRATION)
sur le panneau de commande. Reportez-vous à la
figure 4.
6. Appuyez sur F1. La machine lance le processus de
récupération. Le déclic indique que le solénoïde s'ouvre
et se ferme ; ceci est normal.
7. La machine exécute un cycle d'auto-nettoyage pour
éliminer tout reste de réfrigérant de sa plomberie interne.
Bouteille
8. Lorsque le système a atteint 0,45 bar (13 in/Hg),
de vidange
la récupération est terminée.
d'huile

AUTOMATIC
MENU

RECOVER
HELP

F1 F2 VACUUM

CHARGE

9 DATABASE

Figure 4

SP00D00079 2019-03-05
15
Consignes d'utilisation — Récupération

Récupération de réfrigérant d'un véhicule (suite)


9. À la fin de la récupération, la machine effectue une
vidange d'huile ; cette opération peut prendre jusqu'à
90 secondes.
10. Après la vidange d'huile, un récapitulatif du gaz récupéré
et de l'huile vidangée s'affiche. Si vous avez acheté
l'AC1234-3P, vous pouvez imprimer les informations
sur la récupération et les diagnostics préalables à la
récupération en sélectionnant F1. Appuyez sur F2 pour
revenir à l'écran Sélectionner action.
Remarque : le poids de récupération affiché peut varier
en fonction des conditions ambiantes et ne doit pas
servir d'indicateur de précision de la balance.
11. La quantité d'huile qui a été enlevée du système de
climatisation correspond à la quantité de nouvelle huile
qui peut être chargée dans le système de climatisation
après l'évacuation.
• Utilisez exclusivement de l'huile neuve pour remplacer
l'huile enlevée pendant le processus de recyclage.
• Mettez l'huile usagée au rebut conformément à la
réglementation nationale.
La récupération est terminée.

MISE EN GARDE : pour éviter tout


dégagement de réfrigérant dans
l'atmosphère, laissez la machine refroidir
pendant 30 minutes—alimentation sur
ON—entre deux récupérations lorsque
la température ambiante dépasse 40 °C
(104 °F).
Un purgeur d'air est utilisé pour évacuer
automatiquement les non-condensables
de la bouteille de récupération. Des
récupérations consécutives à des
températures ambiantes trop élevées
peuvent provoquer une augmentation
rapide de la pression du réservoir, donc un
déclenchement indésirable de ce purgeur.
Cela peut se solder par une perte excessive
de réfrigérant.

16
Consignes d'utilisation — Vide

Évacuation du système de climatisation


du véhicule
1. Branchez les flexibles de service sur les orifices
d'entretien du véhicule. AV E RT I S S E M E N T : p o u r é v i t e r
toute blessure corporelle lors de la
2. Ouvrez les vannes du coupleur de flexible de service en manipulation du réfrigérant, veuillez
tournant les colliers dans le sens horaire. lire et respecter les consignes et
3. Ouvrez les vannes côté haute pression et basse pression avertissements reportés dans ce
sur le panneau de commande de la station. manuel, et porter un équipement de
protection, notamment des lunettes
4. Appuyez sur VACUUM (VIDE). et des gants.
5. Appuyez sur F1 pour accepter la durée d'évacuation
par défaut de 15 minutes, ou saisissez la durée de
vide souhaitée à l'aide des touches numériques.
Appuyez sur F1.
Remarque : le processus de vide s'arrêtera si la pression
passe au-dessus de 0,35 bar (5 psi). Récupérez le
réfrigérant avant de poursuivre.
6. La machine applique un vide sur le système de
climatisation pendant le délai programmé.
7. La machine s'arrête lorsque le délai indiqué s'est écoulé.
Si vous avez acheté le modèle AC1234-3P, vous pouvez
imprimer les informations sur le vide en sélectionnant F1.
Appuyez sur F2 pour revenir à l'écran Sélectionner
action.

SP00D00079 2019-03-05
17
Consignes d'utilisation — Rinçage des flexibles

Rinçage des flexibles


Si le véhicule suivant à entretenir contient un type d'huile
différent de celui du véhicule précédent, il est conseillé de
rincer l'huile résiduelle des flexibles de service pour éviter AV E RT I S S E M E N T : p o u r é v i t e r
toute contamination. toute blessure corporelle lors de la
1. Sélectionnez RINCER FLEXIBLES depuis le menu manipulation du réfrigérant, veuillez
Configuration. La machine affiche lire et respecter les consignes et
avertissements reportés dans ce
BRANCHER FLEXIBLES SUR ORIFICES manuel, et porter un équipement de
DE STOCKAGE ET OUVRIR VANNES. protection, notamment des lunettes
et des gants.
2. Branchez les flexibles de service sur les connexions des
orifices de stockage de la machine, comme illustré sur la
figure 5.
3. Ouvrez les vannes du coupleur de flexible de service en
tournant les colliers dans le sens horaire.
4. Ouvrez les vannes côté haute pression et basse pression
sur le panneau de commande de la station.
5. Appuyez sur F1 pour lancer le processus de rinçage
des flexibles, qui dure trois minutes et est suivi d'une
récupération.
6. À la fin du processus de rinçage des flexibles, le message
suivant s'affiche

RINÇAGE FLEXIBLES TERMINÉ

Appuyez sur F2 pour quitter et revenir au menu


Configuration.
7. Fermez les vannes du coupleur en tournant les colliers
dans le sens anti-horaire.
8. Fermez les vannes sur le panneau de commande de
la station.

Connexions
des orifices
de stockage

Figure 5

18
Consignes d'utilisation — Charge

Recharge du système de climatisation du véhicule


Des essais d'étanchéité automatiques sont réalisés pendant AV E RT I S S E M E N T : p o u r é v i t e r
le processus de CHARGE. Pour éviter de faux échecs, les toute blessure corporelle lors de la
températures du système du véhicule et de la station de manipulation du réfrigérant, veuillez
récupération doivent être à ± 5 degrés C. lire et respecter les consignes et
1. Branchez les deux flexibles de service sur les orifices avertissements reportés dans ce
d'entretien du véhicule. Ouvrez les deux vannes côté manuel, et porter un équipement de
haute pression et basse pression sur le panneau. protection, notamment des lunettes
et des gants.
2. Appuyez sur CHARGE. L'écran affiche

RÉFRIGÉRANT : 00,0000 KG
HUILE : 000 ML
SÉLECTIONNER TOUCHE MENU
POUR CHANGER UNITÉ

3. Utilisez les touches fléchées et le clavier numérique pour


saisir la quantité de charge désirée. Remarque : le processus de charge diffère d'un
véhicule à l'autre. La fonction de charge des
4. Appuyez sur F1 pour démarrer le processus de charge. véhicules équipés d'un seul raccord d'entretien
Lorsque la machine a effectué un essai d'étanchéité doit être effectuée manuellement. Consultez les
de pré-charge, elle vous invite à sélectionner le côté consignes spécifiques reportées dans le manuel
de charge. Remarque : seule une charge côté haute d'entretien du véhicule.
pression ou des deux côtés peut être effectuée si de
l'huile est également injectée.
• Charge côté haute pression : vérifiez que la vanne côté
haute pression (rouge) sur le panneau et que les deux
coupleurs de flexibles de service sont ouverts. Fermez
la vanne côté basse pression (bleu) sur le panneau.
• Charge côté basse pression : vérifiez que la vanne côté MISE EN GARDE : Avant l’injection d’huile
basse pression (bleu) sur le panneau et que les deux vérifier toujours que le réservoir contiennent
coupleurs de flexibles de service sont ouverts. Fermez une quantité suffisante de produit pour
la vanne côté haute pression (rouge) sur le panneau. effectuer la recharge.
• Charge des deux côtés : vérifiez que les deux vannes
sur le panneau et les coupleurs de flexibles de service
sont ouverts.
5. Appuyez sur F1 pour poursuivre le processus de charge.
Le fait de déplacer ou de heurter la machine à ce stade
peut entraîner une charge inexacte. Lorsque le cycle de
charge s'approche de la valeur de poids souhaitée, la
machine ralentit. Celle-ci chargera, ralentira, chargera
de nouveau, ralentira, etc.
MISE EN GARDE : si les vannes de coupleur
6. Lorsque vous y êtes invité, fermez les coupleurs de
côté basse pression (bleu) ou haute pression
service ouverts. Toutefois, les vannes ouvertes sur le
(rouge) reste ouvertes et sont connectées
panneau doivent rester ouvertes. Enlevez les flexibles
pendant le processus de nettoyage des
de service du système de climatisation et installez les
flexibles, le système fera ressortir le
flexibles sur les orifices de stockage de la machine.
réfrigérant du véhicule.
Appuyez sur F1 pour nettoyer les flexibles.
7. Lorsque le message CHARGE TERMINÉE s'affiche sur
l'écran, il est accompagné d'un récapitulatif des résultats
de charge. Si vous utilisez le modèle AC1234-3P, vous
pouvez imprimer ce récapitulatif en appuyant sur F1.
Appuyez sur F2 pour revenir à l'écran Sélectionner
action.
8. Fermez les vannes du panneau. Le système de
climatisation du véhicule est désormais prêt à l'emploi.
SP00D00079 2019-03-05
19
Consignes d'utilisation — Automatique

Fonction automatique
La fonction AUTOMATIQUE permet à l'utilisateur d'effectuer
une récupération, un vide, un essai d'étanchéité et/ou
une séquence de charge automatique. L'exécution d'une AV E RT I S S E M E N T : p o u r é v i t e r
séquence automatique peut prendre au total une heure. toute blessure corporelle lors de la
1. Branchez les flexibles de service côté haute pression manipulation du réfrigérant, veuillez
(rouge) et basse pression (bleu) sur le système de lire et respecter les consignes et
climatisation. avertissements reportés dans ce
manuel, et porter un équipement de
2. Ouvrez les vannes du coupleur de flexible de service en protection, notamment des lunettes
tournant les colliers dans le sens horaire. et des gants.
3. Ouvrez les deux vannes côté haute pression et basse
pression sur le panneau de commande de la station.
4. Appuyez sur AUTOMATIC. Suivez les consignes
affichées au fur et à mesure que la station effectue le
cycle automatique. Pendant la charge, respectez les
consignes spécifiques à la charge reportées dans ce
manuel.
5. Quand vous y êtes invité, fermez les coupleurs de flexible
de service en tournant les colliers dans le sens anti-
horaire. Toutefois, les vannes ouvertes sur le panneau MISE EN GARDE : Avant l’injection d’huile
doivent rester ouvertes. vérifier toujours que le réservoir contiennent
une quantité suffisante de produit pour
6. Enlevez les flexibles de service du système de
effectuer la recharge.
climatisation et installez les flexibles sur les orifices de
stockage de la machine. Appuyez sur F1 pour nettoyer
les flexibles. Cette opération prépare la machine pour
l'entretien suivant.
7. Lorsque le message CHARGE TERMINÉE apparaît,
l'écran affiche un récapitulatif des résultats de charge.
Si vous utilisez le modèle AC1234-3P, vous pouvez
imprimer ce récapitulatif en appuyant sur F1. Appuyez sur
F2 pour revenir à l'écran Sélectionner action.
Informations sur la fonction automatique
8. À ce stade, fermez les vannes sur le panneau.
• La fonction CHARGE pour les véhicules
équipés d'un seul raccord d'entretien doit
être effectuée manuellement conformément
aux procédures reportées dans le manuel
d'entretien du fabricant du véhicule.
• La quantité d'huile récupérée pendant la
phase de RÉCUPÉRATION est injectée
automatiquement avant le cycle de
CHARGE.
• Si la RÉCUPÉRATION n'a pas été
effectuée, il est possible de saisir la quantité
d’huile à injecter tout en programmant les
renseignements de CHARGE.
• Si des problèmes surviennent pendant la
séquence automatique, un signal d'alarme
retentit trois fois. La séquence reste en mode
pause jusqu'à ce que l'utilisateur prenne une
décision sur la marche à suivre.
• L'essai d'étanchéité en précharge est
automatique.

20
Consignes d'utilisation — Rinçage du système

Rinçage du système
La fonction de RINÇAGE DU SYSTÈME est effectuée à
l'aide d'un adaptateur de rinçage agréé par le fabricant du
véhicule. Consultez également les consignes fournies avec AV E RT I S S E M E N T : p o u r é v i t e r
l'adaptateur au fur et à mesure de l'exécution des étapes toute blessure corporelle lors de la
suivantes. manipulation du réfrigérant, veuillez
lire et respecter les consignes et
1. Vérifiez que le filtre et le tamis du rinceur ne sont pas avertissements reportés dans ce
colmatés. manuel, et porter un équipement de
2. Installez le rinceur à l'arrière de la station Robinair. protection, notamment des lunettes
N'effectuez aucune connexion pour l'instant. et des gants.
3. Retirez la bouteille de vidange d'huile (voir figure 6)
de la station Robinair. Videz la bouteille d'huile et
mettez l'huile usagée au rebut conformément à la
réglementation en vigueur dans votre pays. Remettez la
bouteille de vidange d'huile sur la machine.
4. Récupérez tout le réfrigérant du système à rincer.
5. Notez la quantité d'huile recueillie au cours de la
récupération. Cette quantité doit être remplacée, ainsi
que toute huile recueillie pendant le rinçage.

Remarque : la quantité d'huile recueillie et indiquée
pendant le Rinçage du Système ne comprend pas la
quantité d'huile recueillie au cours de la récupération
initiale.
6. Vérifiez qu'il y a au moins 6,0 kg (13,2 lb) de réfrigérant
dans la station Robinair. La machine ne sera pas
en mesure d'effectuer un rinçage du système sans
au moins 6,0 kg de réfrigérant dans la bouteille de
récupération.
Remarque : si la machine ne contient pas au moins 6,0
kg (13,2 lb) de réfrigérant, référez-vous à la section de
ce manuel intitulée Remplissage du réservoir.
7. Débranchez la station Robinair du véhicule.
8. Consultez le manuel d'entretien du véhicule et branchez
les adaptateurs de rinçage et les dérivations appropriés. Bouteille
9. Branchez le flexible de service côté basse pression de vidange
(bleu) directement sur le filtre du kit de rinçage. d'huile
10. Enlevez le coupleur de service côté haute pression
(rouge) et branchez le flexible de service côté haute
pression (rouge) sur l'adaptateur de la conduite
d'aspiration du système.
11. Utilisez le flexible fourni pour brancher l'adaptateur de
décharge du système sur l'entrée du rinceur. Figure 6
12. Branchez les flexibles en respectant les consignes qui
accompagnent le kit de rinçage.
13. Sélectionner Rinçage du système depuis le menu
Configuration. La machine vous invite à vérifier que le kit
de rinçage est branché correctement et à ouvrir les deux
vannes du panneau. Appuyez sur F1 pour poursuivre.
14. Acceptez la période de vide par défaut ou programmez
une période plus longue. Appuyez sur F1.

SP00D00079 2019-03-05
21
Consignes d'utilisation — Rinçage du système

Rinçage du système (suite)


15. Lorsque la procédure de vide est terminée, un test de AVERTISSEMENT : NE débranchez
pression de 5 minutes démarre. Une petite quantité de PAS les coupleurs d'entretien pendant le
réfrigérant est chargée et récupérée par le circuit de processus de rinçage. Du réfrigérant risque
rinçage, tandis que la machine contrôle en continu de s'échapper des raccords et de provoquer
la présence de pertes de pression dans le système. des blessures aux personnes exposées.
16. Une fois le test de pression effectué avec succès, la
machine affiche

FERMER VANNE CÔTÉ BP ET OUVRIR


VANNE CÔTÉ HP SUR PANNEAU

Fermez la vanne côté basse pression sur le panneau de


commande ; ouvrez la vanne côté haute pression sur le
panneau de commande. Appuyez sur F1 pour démarrer
le cycle de rinçage.
17. Après une petite charge, la machine affiche

FERMER VANNE CÔTÉ HP ET OUVRIR


VANNE CÔTÉ BP SUR TABLEAU

Fermez la vanne côté haute pression sur le panneau


de commande ; ouvrez la vanne côté basse pression
sur le panneau de commande. Appuyez sur F1 pour
poursuivre. Le réfrigérant chargé est récupéré par le
flexible de service côté basse pression.
18. Les étapes 15 et 16 sont répétées trois autres fois
pour garantir le rinçage effectif du système. Après le
quatrième cycle, la machine effectue automatiquement
une vidange d'huile. À la fin de la vidange d'huile, MISE EN GARDE : le kit de rinçage est
la machine affiche la quantité totale d'huile vidangée équipé d'un filtre remplaçable ainsi que d'un
pendant ce processus : tamis de filtration des débris qui peuvent
HUILE se boucher. À la fin du cycle de rinçage,
TOTALE : XXXYY vérifiez le manomètre du système côté haute
pression (rouge) et vérifiez l'adaptateur
pour vous assurer que le réfrigérant a été
19. À la fin du rinçage et après avoir remonté le système, entièrement éliminé.
remplacez l'huile perdue pendant le processus.
Consultez les consignes supplémentaires reportées S'il y a de la pression ou s'il reste du
dans le manuel d'entretien du véhicule. réfrigérant, quittez le cycle de rinçage et
entrez en mode Récupération pour récupérer
20. Appuyez sur F2 pour revenir au menu Configuration. le réfrigérant par les deux flexibles côté
haute pression (rouge) et côté basse
pression (bleu). Nettoyez ensuite les filtres
et répétez la procédure de rinçage.

22
Maintenance

Calendrier de maintenance

Activité de maintenance Intervalles recommandés


Après la filtration de 150 kg (331 lb) de réfrigérant.
Remplacement du filtre Reportez-vous à Maintenance du filtre dans la section
Maintenance de ce manuel.
Lors du remplacement du filtre. Reportez-vous à Vidange
Vidange d'huile de la pompe à vide d'huile de la pompe à vide dans la section Maintenance
de ce manuel.
Contrôle du bon fonctionnement des roulettes et des
Une fois par mois.
roues
Une fois par mois. Reportez-vous à Contrôle du calibrage
Contrôle du calibrage de la balance interne
dans la section Maintenance de ce manuel.
Une fois par mois. Vérifiez l'absence de fuites des
flexibles et raccordements. Débranchez l'alimentation,
Contrôle des fuites de la machine
enlevez le déflecteur et utilisez un détecteur de fuites
électronique pour contrôler les raccords.
Nettoyage des panneaux d'entrée d'air (voir figure 7) Une fois par mois. Utilisez un chiffon propre.
Nettoyage du boîtier et du panneau de commande Une fois par mois. Utilisez un chiffon propre.
Contrôle de la présence de coupures ou d'abrasions
Tous les jours.
sur le cordon d'alimentation et les flexibles
Lubrification des roulements de roue et inspection
Une fois par mois.
des organes de frein
Tous les 10 ans — effectué par un centre d'assistance
Test de pression
agréé Robinair.

AVERTISSEMENT : pour éviter les


blessures corporelles,
Entrées • Seules des personnes qualifiées sont
d'air autorisées à effectuer les inspections
et les réparations sur cette machine.
• Lisez et respectez les instructions et
les mises en garde reportées dans ce
manuel.
• Portez des équipements de protection,
notamment des lunettes et des gants.

Figure 7

SP00D00079 2019-03-05
23
Maintenance

Remarque : En cas de fuites de réfrigérant dans des


conditions normales d’utilisation de l’appareil, pendant
l’installation, l’entretien ou la réparation de la station,
aucun remboursement ne sera effectué par le fabricant Figure 8

Protection électrique
La machine est équipée d'un disjoncteur monté sur le
séparateur central, comme illustré sur la figure 8. Si
le disjoncteur se déclenche, son bouton ressort. Le
déclenchement du disjoncteur provoquera une coupure
d'alimentation totale de la machine. Disjoncteur
1. Enlevez le déflecteur avant.
2. Appuyez sur le bouton du disjoncteur pour le réinitialiser.
3. Remettez le déflecteur en place.

Verrouillage/Condamnation
Pour que des personnes non autorisées ne puissent
pas faire fonctionner la machine, utilisez la fonction de
Verrouillage/Condamnation. Reportez-vous à la figure 9.
Levier
1. Tournez le levier d'alimentation/verrouillage/condamnation
d'alimentation/
dans le sens anti-horaire.
verrouillage/
2. Insérez un cadenas ou un autre élément à travers les condamnation
trous afin que le levier ne puisse pas être tourné dans le
sens horaire pour démarrer la machine.

Figure 9

Charger langue
Respectez les consignes suivantes pour ajouter ou mettre à
jour une langue à partir d'une carte SD. Insérez la carte
1. Choisissez SÉLECTIONNER LANGUE depuis le menu SD contenant la
Configuration. nouvelle langue
ou la mise à jour.
2. Utilisez les touches fléchées pour faire défiler les rubriques
jusqu'à CHARGER NOUVELLE. Appuyez sur F1.
3. Insérez la carte SD contenant les données de la langue
dans le panneau latéral de la machine. Reportez-vous à
la figure 10.
4. Suivez les invites pour sélectionner la langue à charger
ou à mettre à jour. En cas de chargement d'une nouvelle
langue, il sera nécessaire de sélectionner une langue à
remplacer. Figure 10

24
Maintenance

Rempl réserv
Cette rubrique du menu permet de transférer le réfrigérant
d'un réservoir source vers la bouteille de récupération.
La capacité maximum de la bouteille de récupération est
de 8,5 kg. Utilisez les touches fléchées pour déplacer le
curseur ; utilisez le clavier pour saisir une valeur. Remarque :
ajoutez au moins 3,6 kg de réfrigérant afin de garantir une
quantité suffisante de réfrigérant disponible pour la charge.
1. Branchez le flexible (bleu) côté basse pression sur le
connecteur de liquide du réservoir source plein.
2. Ouvrez la vanne côté basse pression (bleu) du panneau
de commande de la station.
3. Positionnez le réservoir source de manière à ce que
l'alimentation en réfrigérant liquide arrive à la connexion.
Ouvrez la vanne du réservoir source.
4. Sélectionnez REMPLIR RÉSERVOIR depuis le menu
Configuration. La machine affiche

REMPL RÉSERV
QUANTITÉ À REMPLIR : XX.XYY

RECHARGEABLE : XX.XXYY
RÉCUPÉRABLE : XX.XXYY

DÉMARRER QUITTER

5. Saisissez la quantité à récupérer et appuyez sur F1.


Ajoutez au moins 3,6 kg de réfrigérant afin de garantir
une quantité suffisante de réfrigérant disponible pour la
charge.
6. La machine commence à remplir la bouteille de
récupération et s'arrête automatiquement lorsque le
niveau de remplissage préréglé est atteint. Pour arrêter le
remplissage du réservoir avant que le niveau préréglé soit
atteint, appuyez sur F2 pour mettre la station en pause.
Une option permettant de quitter la fonction s'affiche sur
l'écran.
7. À la fin de l'opération, fermez la vanne du coupleur
de flexible de service et la vanne sur le panneau de
commande. Enlevez le flexible du réservoir source.

SP00D00079 2019-03-05
25
Maintenance

Maintenance du filtre
Le filtre a été conçu pour capter l'acide ainsi que les
particules, et pour éliminer l'humidité du réfrigérant. Afin de
répondre aux normes en matière d'élimination adéquate de AVERTISSEMENT : pour éviter
l’humidité et des contaminants, il faut remplacer le filtre après toute blessure corporelle lors de la
la filtration de 150 kg (331 lb) de réfrigérant. manipulation du réfrigérant, veuillez
La machine émet un avertissement lorsque 125 kg (276 lb) lire et respecter les consignes et
de la capacité du filtre ont été utilisés ; elle se bloque lorsque avertissements reportés dans ce
150 kg (331 lb) de la capacité du filtre ont été atteints et manuel, et porter un équipement de
cesse de fonctionner. protection, notamment des lunettes
et des gants.
Vérification de la capacité restante du filtre
1. Sélectionnez MAINTENANCE FILTRE depuis le menu
Configuration ou lorsque la machine vous y invite. La
machine affiche
CAPACITÉ RESTANTE :
XXX.XYY Mise en garde : pour éviter d'endommager
VOULEZ-VOUS REMPLACER LE FILTRE MAINTENANT ? l'équipement, utilisez exclusivement des
filtres d'origine Robinair n° SP00101192
La machine affiche la capacité restante du filtre jusqu'au dans cette machine. Tous les essais de
blocage de la machine. rendement et les déclarations sont basés sur
2. Appuyez sur F1 pour remplacer le filtre ; appuyez sur F2 l'utilisation de ce filtre spécifique.
pour rétablir le fonctionnement de la machine.

AVERTISSEMENT : les composants de la machine


sont sous haute pression. Pour éviter toute blessure, ne
remplacez le filtre que lorsque la machine vous y invite.

Remplacement du filtre
1. Si vous avez sélectionné F1 pour remplacer le filtre,
la machine vous invite à saisir le code du filtre neuf.

SAISIR N° NOUV FILTRE

Servez-vous du clavier pour saisir le numéro de série


reporté sur le filtre neuf puis enfoncez F1 pour poursuivre.

Remarque : si un NUMÉRO DE SÉRIE ERRONÉ


s'affiche, le numéro de série a été saisi de manière
incorrecte ou le filtre a déjà été utilisé sur cette machine.

26
Maintenance

Maintenance du filtre (suite) Enlevez les quatre vis de


fixation du déflecteur.
2. La machine efface le numéro du filtre existant puis affiche

METTRE HT ET CHANGER FILTRE

Éteignez la machine. Enlevez la bouteille d'huile. Enlevez


les quatre vis de fixation du déflecteur. Reportez-vous à la
figure 11.
3. Accrochez le déflecteur à l'arrière de la machine comme
illustré sur la figure 12.
4. Déposez le filtre en tournant dans le sens anti-horaire les
écrous situés sur la tuyauterie en cuivre qui y est reliée.
Débranchez les écrous du filtre et écartez la tuyauterie
pour faciliter l'accès.
5. Enlevez la vis de fixation située sur le collier de blocage
du filtre. Extrayez le filtre du collier de blocage.
6. Vérifiez que les joints toriques sur la tuyauterie en cuivre
sont lubrifiés et en bon état. (Les joints toriques ont été
lubrifiés avec de l'huile ISO6743-3 DVA / DVC.)
7. Installez le filtre neuf dans le collier de blocage et
resserrez la vis de fixation du collier. Le filtre DOIT être
orienté de manière à ce que le sens du flux soit dirigé de
haut en bas.
8. Branchez la tuyauterie en cuivre supérieure et inférieure
sur le filtre. Resserrez les écrous de fixation à 20 N•m.
9. Mettez le filtre usagé au rebut conformément à la Figure 11
réglementation en vigueur dans votre pays.

Accrochez le
déflecteur ici

Filtre

Figure 12

SP00D00079 2019-03-05
27
Maintenance

Contr. calibrage
Cette fonction permet de s'assurer que la balance interne
de la machine est toujours bien calibrée. Pendant ce test,
utilisez exclusivement le poids de calibrage fourni avec la
machine.

1. Reportez-vous à la figure 13 et vérifiez que l'aimant en


bas de la machine est propre.
2. Sélectionnez CONTRÔLE CALIBRAGE depuis le menu
Configuration. La machine affiche

PLACER POIDS DE CALIBRAGE SUR


L'AIMANT SITUÉ EN BAS DE LA STATION

3. Fixez le poids de calibrage sur l'aimant situé en bas de la


machine. Sélectionnez F1 pour poursuivre.
4. La machine affiche
ÔTER POIDS DE L'AIMANT EN BAS DE LA STATION

Enlevez le poids de calibrage de l'aimant. Sélectionnez


F1 pour poursuivre.
• Si l'écran affiche

CALIBRAGE RÉUSSI Aimant

la balance est calibrée. Sélectionnez F2 pour revenir au Figure 13


menu Configuration.
• Si l'écran affiche

ÉCHEC CALIBRAGE

la balance est hors calibrage. Vous pouvez appuyer de


nouveau sur F1 pour réessayer. Si le calibrage échoue
de nouveau, contactez un centre d'assistance agréé
Robinair.

28
Maintenance

Vidange d'huile de la pompe à vide


1. Sélectionnez MAINTENANCE POMPE depuis le menu
Configuration ou à l'invite de la machine. Le temps de
fonctionnement de la pompe à vide depuis la dernière MISE EN GARDE : pour éviter toute
vidange d'huile s'affiche. blessure, N'utilisez JAMAIS la machine
sans avoir remis en place le bouchon sur
TPS RESTANT HUILE l'orifice de remplissage d'huile du fait que
XXX:XX (HHH:MM) la pompe à vide est sous pression dans des
CHANGER HUILE MAINTENANT ? conditions normales de fonctionnement.
2. Appuyez sur F1 pour vidanger l'huile de la pompe à vide.
Si la machine affiche

HUILE EN CHAUFFE
VEUILLEZ PATIENTER

laissez la pompe à vide en marche pendant deux minutes Bouchon et orifice


pour réchauffer l'huile. Si l'huile est déjà chaude, l'écran de remplissage
affiche d'huile

VIDANGER HUILE USAGÉE DE LA POMPE ET


REMPLACER PAR 150 ML D'HUILE NEUVE

3. Ouvrez LENTEMENT le bouchon de remplissage d'huile


pour vérifier qu'il n'y a pas de pression dans la machine.
Enlevez précautionneusement le bouchon. Reportez-
vous à la figure 14.
Indicateur
4. Enlevez le bouchon de vidange d'huile et vidangez l'huile
de niveau
dans un récipient de recueil adapté. Remettez le bouchon
en place et resserrez-le à fond. Appuyez sur F1 pour
poursuivre. Raccord de
5. La machine affiche vidange d'huile

REMPLIR POMPE D'HUILE NEUVE


JUSQU'AU MILIEU DE L'INDICATEUR DE NIVEAU

Ajoutez lentement de l'huile dans la pompe à vide par


l'orifice de remplissage jusqu'à ce que l'huile arrive au
milieu de l'indicateur de niveau. Remettez le bouchon
sur l'orifice de remplissage d'huile puis resserrez-
le à fond. Appuyez sur F1 pour revenir à l'écran de
Maintenance de la pompe.
Figure 14

Mise en garde : l'utilisateur est responsable


de la surveillance du niveau et de la clarté
de l'huile de la pompe à vide. Si l'huile
contaminée n'est pas vidangée de la pompe
à vide puis remplacée par de l'huile propre, la
pompe sera endommagée irrémédiablement.

SP00D00079 2019-03-05
29
Maintenance

Essai d'étanchéité par chute de pression


Pour garantir un fonctionnement économique, respectueux
de l'environnement et en toute sécurité, la machine réalise
un test contrôlé par logiciel à intervalles réguliers (tous les
10 jours). Pendant ce test, les éléments contenant du
réfrigérant sont pressurisés et surveillés pour détecter tout
signe de chute de pression qui pourrait indiquer une fuite.
1. En phase de démarrage, si un essai d'étanchéité par
chute de pression est nécessaire, la machine affiche Remarque :
BRANCHER LES FLEXIBLES SUR LES ORIFICES • l'essai d'étanchéité par chute de pression
DE STOCKAGE ET OUVRIR LES VANNES peut également être sélectionné à tout
moment depuis le menu Configuration.
Branchez les coupleurs des flexibles de service sur les
orifices de stockage à l'arrière de la machine. Ouvrez les • Si vous n'effectuez pas l'essai d'étanchéité
coupleurs en tournant les colliers dans le sens horaire. par chute de pression lorsque vous y êtes
invité, la machine continuera à vous le
2. Ouvrez les vannes côté haute pression et basse pression proposer à chaque mise sous tension, et ce
sur le panneau de commande de la station. Appuyez sur jusqu'à ce que l'essai ait été réalisé.
F1 pour démarrer. La machine effectue une récupération
automatique et affiche

RÉCUPÉRATION EN COURS

3. La machine effectue un test à vide de 30 secondes et


affiche

CONTR VIDE EN COURS

En cas d'échec du test à vide, la machine invite


l'utilisateur à vérifier la présence de fuites.
4. Lorsque la machine a réussi le test à vide, une pression
contrôlée est appliquée sur ses composants internes.
La machine affiche

CONTRÔLE PRESSION EN COURS

La pression est maintenue pendant cinq minutes et


surveillée pour déceler tout signe de chute. Le décompte
des minutes et des secondes s'affiche sur l'écran.
• Si une chute de pression acceptable est détectée, la
machine récupère le réfrigérant, retourne au menu
Configuration et est prête à reprendre son fonctionnement
normal.

• Si une chute de pression inacceptable est détectée,


la machine invite l'utilisateur à vérifier la présence de
fuites. Faites réparer votre station auprès d'un centre
d'assistance agréé Robinair.

AVERTISSEMENT : si la machine
doit être transportée jusqu'à un centre
d'assistance local Robinair, respectez
les réglementations locales applicables
au transport d'équipements contenant
du R1234yf pour éviter toute blessure
corporelle.

30
Maintenance

Ajust. inject. huile


La fonction d'injection d'huile de cette machine est
automatique et minutée. De nombreuses variables peuvent
avoir un effet sur sa précision.
Si vous utilisez de l'huile à viscosité très élevée ou très
MISE EN GARDE : pour éviter toute
basse, ou si la station fonctionne à des températures
incompatibilités chimique avec les
ambiantes très élevées ou très basses, un ajustement du
composants internes de la machine, utilisez
facteur de correction d'injection d'huile peut être nécessaire
exclusivement les types d'huile agréés par
pour garantir la précision des injections d'huile de la
le fabricant du véhicule. Des problèmes
machine.
liés à l'utilisation d'huiles non-agréées
La correction par défaut est réglée sur 0,38 et est basée provoqueront l'annulation de la garantie.
sur une viscosité de l'huile de PAG 100 et une température
ambiante de 25 °C.
1. Pour ajuster le facteur de correction d'injection d'huile,
sélectionnez AJUSTEMENT DE L'INJECTION D'HUILE
depuis le menu Configuration. La machine affiche
X.XX
AUGMENTER POUR INJECTER PLUS D'HUILE OU
DIMINUER POUR INJECTER MOINS D'HUILE

2. Saisissez le facteur de correction souhaité à l'aide des


touches fléchées et du clavier numérique. Les valeurs
acceptables sont comprises entre 0,01 et 1,00.
• Un facteur de correction de 1,00 rallonge la durée de
l'injection d'huile, en augmentant la quantité d'huile
injectée.
• Un facteur de correction de 0,01 raccourcit la durée de
l'injection d'huile, en diminuant la quantité d'huile injectée.
3. Appuyez sur F1 pour enregistrer la valeur ; appuyez sur
F2 pour retourner au menu Configuration sans enregistrer
la valeur.

Température
Huile 10 15 20 25 30 35
PAG 46 0,50 0,31 0,23 0,19 0,15 0,13
PAG 100 1,17 0,69 0,49 0,38 0,30 0,25
PAG 125 1,34 0,79 0,55 0,42 0,33 0,28
PAG 150 1,50 0,89 0,62 0,46 0,37 0,30

SP00D00079 2019-03-05
31
Maintenance

Édition du titre d'impression


Pour modifier le texte qui s'affiche sur cet écran :
1. dans le menu Configuration, sélectionnez Éditer titre
impression.
2. Le curseur se trouve dans le premier champ. Pour
actualiser le texte, utilisez les touches fléchées et
l'interface de frappe sur le clavier numérique :
• la flèche vers la GAUCHE sert de touche de retour en
arrière.
• La flèche vers la DROITE déplace le curseur à droite.
• La touche ZÉRO (0) sert de barre d'espace.
•  es touches fléchées vers le HAUT et vers le BAS
L
permettent de naviguer entre les différentes lignes.
3. Appuyez sur F1 pour enregistrer les modifications et
revenir au menu Configuration ; appuyez sur F2 pour
revenir au titre précédent et quitter le menu Configuration.

Bord d'attaque du
Remplacement du papier d'imprimante papier par-dessus
le rouleau
(AC1234-3P uniquement)
Pour installer un rouleau de papier neuf dans l'imprimante :
1. enlevez le couvercle de l'imprimante en tirant sur la
languette, comme illustré sur la figure 15.
2. Enlevez le centre du rouleau de papier.
3. Installez le rouleau de papier neuf en orientant la fin du
papier vers le haut du rouleau.
4. Positionnez le couvercle sur l'imprimante en plaçant le
bord d'attaque du papier par-dessus le rouleau.

Languette

Figure 15

32
Maintenance

Installation d'une imprimante


Il est possible d'acheter et d'installer une imprimante sur
n'importe quel modèle ne contenant pas d'imprimante. Tous
les modèles de la machine contiennent déjà un faisceau de
câble de branchement d'une imprimante prêt à l'emploi. Pour
installer une imprimante :
1. éteignez et coupez l'alimentation de la machine.
2. Enlevez les quatre vis de fixation du déflecteur.
Reportez-vous à la figure 11.
3. Accrochez le déflecteur à l'arrière de la machine comme
illustré sur la figure 12.
4. Enlevez les deux vis situées dans les angles supérieurs
du panneau de commande pour que le panneau de
commande puisse s'incliner vers l'avant.
5. Le faisceau de câbles de raccordement d'une
imprimante est relié à l'arrière du capuchon situé à
l'emplacement prédécoupé de l'imprimante. Enlevez
l'attache pour libérer le faisceau. Le faisceau sera utilisé
plus tard.
6. Enlevez le capuchon de l'emplacement prédécoupé
de l'imprimante en appuyant sur les languettes du
capuchon depuis l'arrière du panneau de commande et
en poussant sur le capuchon pour l'extraire du panneau.
7. Enlevez les deux bras de fixation de l'imprimante en
insérant la pointe d'un tournevis à tête plate sous
chaque languette, à proximité de l'arrière de son bras
de blocage. Exercez une pression vers l'extérieur sur
la languette tout en écartant l'ensemble du bras de
l'imprimante.
8. Placez l'imprimante dans la zone prédécoupée du
panneau de commande. Appuyez sur la surface de
l'imprimante qui affleure le panneau, en l'orientant de
manière à ce que le papier sorte par la partie supérieure
de l'imprimante, comme illustré sur la figure 15.
9. Remettez en place les bras de blocage de l'imprimante
par l'intérieur du panneau de commande. Poussez-les
vers l'avant jusqu'à ce qu'ils soient bien en contact avec
la surface interne du panneau de commande.
10. Repérez l'extrémité libre du faisceau de câbles de
branchement de l'imprimante qui a été détachée du
capuchon à l'étape 5.
11. Branchez les deux connecteurs libres sur les
connecteurs appropriés à l'arrière de l'imprimante.
12. Faites coulisser le panneau de commande pour le
remettre à sa place et fixez-le à l'aide des deux vis
enlevées à l'étape 4.
13. Remontez le déflecteur sur la machine et resserrez les
quatre vis enlevées à l'étape 2.
L'imprimante est désormais prête à l'emploi.

SP00D00079 2019-03-05
33
Pièces détachées et glossaire

Pièces détachées
détachée n°
Composant Pièce

Poids de calibrage (0.535 kg) SP01100095


Filtre SP00101192
Bouteille de vidange d'huile SP01100162
Bouteille d'injection d'huile (12 oz) SP01100025
Imprimante SP00101306 MISE EN GARDE : pour
Papier d’imprimante (1 rouleau) SP00100087 éviter toute blessure, utilisez
exclusivement les pièces
Coupleur de service BP SP00101062 détachées reportées dans cette
Coupleur de service HP SP00101063 liste. Les articles indiqués dans
Flexible de service (côté basse pression, bleu) SP01100508
cette liste de pièces détachées
ont été scrupuleusement testés et
Flexible de service (côté haute pression, rouge) SP01100509 sélectionnés par Robinair.
Adaptateur de réservoir (DIN 477-1 FITTING 12) SP01100352
Adaptateur de réservoir (22,5KG 1234YF) SP01100353
Adaptateur de réservoir (22,5KG CGA-670) SP01100354
Huile de pompe à vide (600 ml) SP00100086
Pare-poussière en vinyle (option) SP00101300

Glossaire
Système de climatisation : le système de climatisation du véhicule concerné par l'entretien.
Évacuation : l'humidité et autres gaz non-condensables sont éliminés d'un système de climatisation par une
pompe à vide.
Bouteille de récupération : le réservoir rechargeable de stockage du réfrigérant conçu spécialement pour cette
machine ; capacité : 8,5 kg (18,7 lb).
Essai d'étanchéité (vide) : les éléments contenant du réfrigérant sont vidés et surveillés en cas de hausse de
pression, ce qui pourrait indiquer une fuite.
Machine : modèle n° AC1234-3 or AC1234-3P.
Essai d'étanchéité par chute de pression : les éléments qui contiennent du réfrigérant sont mis sous pression
et surveillés en cas de chute de pression, ce qui pourrait indiquer une fuite.
Récupération/Recyclage : le réfrigérant est récupéré d'un système de climatisation, filtré et stocké dans la
bouteille de récupération.
Réfrigérant : R1234yf.

34
Messages d'identification des pannes

Affichage Cause Solution

Appuyez sur F1 pour relancer le


CONTRÔLE DU CALIBRAGE. Si
le calibrage échoue de nouveau,
La balance interne est hors
ÉCHEC CALIBRAGE quittez le test en cours et
calibrage.
contactez un centre d'assistance
agréé Robinair pour faire réparer
la station.

CHARGE BLOQUÉE !
Le réfrigérant est bloqué dans la
CONTRÔLER Vérifiez les branchements et la
bouteille de récupération ou la
RACCORDEMENTS ET position des vannes.
machine.
VANNES

Contactez un centre d'assistance


BASE DE DONNÉES NON La machine est expédiée sans
agréé Robinair pour de plus
INSTALLÉE base de données.
amples informations.

Déclenchement du circuit
de sécurité de trop-plein. La Contactez un centre d'assistance
POIDS RÉSERVOIR EXCESSIF machine est bloquée parce qu'il agréé Robinair pour de plus
y a trop de réfrigérant dans la amples informations.
bouteille de récupération.

FILTRE USÉ Consultez les consignes de


Depuis le dernier remplacement
POIDS FILTRE XXX.XYY vidange d'huile de la pompe à
du filtre, 150 kg (331 lb) ou plus
VOULEZ-VOUS REMPLACER vide dans la section Maintenance
de réfrigérant ont été récupérés.
LE FILTRE MAINTENANT ? du filtre de ce manuel.

Laissez refroidir la station


La machine est bloquée parce
avant d'effectuer un entretien
que la pression dans la bouteille
HAUTE PRESSION supplémentaire du système de
de récupération est trop haute
DANS BOUTEILLE DE climatisation. Si le problème
suite, éventuellement, à une
RÉCUPÉRATION persiste, contactez un centre
température trop élevée du
d'assistance agréé Robinair pour
réservoir.
de plus amples informations.

Avant que la machine commence


à évacuer le système de
climatisation, elle vérifie si Appuyez sur F1. Consultez la
LA PRESSION EN ENTRÉE EST une pression susceptible section RÉCUPÉRATION de
TROP FORTE POUR LE VIDE d'endommager la pompe à vide ce manuel pour récupérer le
se trouve dans le système. Dans réfrigérant avant de poursuivre.
ce cas, la pression du système
est supérieure à 0,35 bar.

Réinitialisez la carte relais en


appuyant sur F2. Si le problème
Échec de communication avec la
ÉCHEC COMMUNICATION IOE persiste, contactez un centre
carte relais.
d'assistance agréé Robinair pour
de plus amples informations.

SP00D00079 2019-03-05
35
Messages d'identification des pannes

Affichage Cause Solution

QTÉ INSUFF. DE
Il n'y a pas assez de réfrigérant Reportez-vous à Remplissage
RÉFRIGÉRANT.
dans la bouteille de récupération du réservoir dans la section
IL FAUT 6,00 KG POUR RINCER
pour rincer le système. Maintenance de ce manuel.
LE SYSTÈME

Après avoir saisi le poids désiré,


QTÉ INSUFF. DE
si le processus de charge
RÉFRIGÉRANT Reportez-vous à Remplissage
laisse moins de 0,91 kg (2 lb)
DISPONIBLE POUR CHARGE du réservoir dans la section
de réfrigérant dans la bouteille
SÉLECTIONNÉ : XX.XXYY Maintenance de ce manuel.
de récupération, la fonction de
DISPONIBLE : XX.XXYY
charge ne démarrera pas.

Vérifiez que le code d'activation


La code d'activation saisi dans la a été saisi exactement comme
CODE INCORRECT
machine n'est pas correct. vous l'avez reçu. Des lettres
majuscules sont nécessaires.

Vérifiez que le numéro de série


saisi correspond au numéro de
Le numéro de série saisi dans la
N° DE SÉRIE INCORRECT ! série sur le filtre. Vérifiez que
machine n'est pas correct.
le filtre n'a pas été utilisé au
préalable sur la machine.

Quittez le test en cours


Il y a une fuite du système de
ÉCHEC ESSAI ÉTANCHÉITÉ et réparez le système de
climatisation du véhicule.
climatisation du véhicule.

Vérifiez que les flexibles côté


haute pression (rouge) et côté
basse pression (bleu) sont
branchés et que les vannes
PAS DE PRESSION ENTRÉES
La pression du système est du coupleur sont ouvertes.
CONTRÔLER CONNEXIONS
inférieure à 0,35 bar. Appuyez sur F1 pour effectuer
RÉCUP. ?
une récupération ; appuyez
sur F2 pour by-passer la
RÉCUPÉRATION et effectuer un
VIDE.

Une pression appropriée est


La pression de l'accumulateur n'a nécessaire dans l'accumulateur
pas réussi à passer au-dessus pour forcer l'huile, qui a été
VIDANGE HUILE STOPPÉE de 1,10 bar en une minute séparée du réfrigérant, à sortir du
avant qu'une vidange d'huile se système. Appuyez sur F1 pour
produise. réessayer ; appuyez sur F2 pour
quitter.

DURÉE RESTANTE HUILE Consultez les consignes de


Affiche la capacité restante du
XX:XXX vidange d'huile de la pompe à
filtre jusqu'à ce que la machine
CHANGER HUILE vide dans la section Maintenance
se bloque.
MAINTENANT ? du filtre de ce manuel.

36
Messages d'identification des pannes

Affichage Cause Solution

Quittez le test en cours et


Le transducteur de pression
HORS LIMITES contactez un centre d'assistance
de l'accumulateur ne lit pas
PRESSION ACCUMULATEUR agréé Robinair pour de plus
correctement la pression.
amples informations.

Quittez le test en cours et


HORS LIMITES La capteur de débit d'air ne lit contactez un centre d'assistance
DÉBIT D'AIR pas correctement le débit d'air. agréé Robinair pour de plus
amples informations.

Quittez le test en cours et


Le transducteur de haute
HORS LIMITES contactez un centre d'assistance
pression ne lit pas correctement
HAUTE PRESSION agréé Robinair pour de plus
la pression.
amples informations.

Le transducteur de pression Quittez le test en cours et


HORS LIMITES interne de la bouteille de contactez un centre d'assistance
PRESSION BOUTEILLE récupération ne lit pas agréé Robinair pour de plus
correctement la pression. amples informations.

Le capteur de température Quittez le test en cours et


HORS LIMITES interne de la bouteille de contactez un centre d'assistance
TEMP. BOUTEILLE récupération ne lit pas agréé Robinair pour de plus
correctement la température. amples informations.

Quittez le test en cours et


Le transducteur de basse
HORS LIMITES contactez un centre d'assistance
pression ne lit pas correctement
BASSE PRESSION agréé Robinair pour de plus
la pression.
amples informations.

Quittez le test en cours


ÉCHEC TEST DE PRESSION Il y a une fuite du système de
et réparez le système de
RECHERCHER FUITES climatisation du véhicule.
climatisation du véhicule.

Le filtre a déjà été utilisé sur


Le numéro de série saisi dans la cette machine. Commandez un
N° DE SÉRIE DÉJÀ UTILISÉ
machine n'est pas correct. filtre neuf d'origine Robinair n°
SP00101192.

Le réfrigérant ne peut pas


LE RÉSERVOIR SOURCE EST être transféré dans la bouteille Quittez le test en cours et
VIDE de récupération parce que le remplacez le réservoir source.
réservoir source est vide.

Effectuez une procédure


RÉSERVOIR PLEIN. ENLEVER La bouteille de récupération est de charge pour enlever du
RÉFRIGÉRANT AVANT DE trop pleine pour récupérer du réfrigérant de la bouteille de
POURSUIVRE réfrigérant supplémentaire. récupération avant d'essayer de
faire une nouvelle récupération.

SP00D00079 2019-03-05
37
Messages d'identification des pannes

Affichage Cause Solution

Si la machine n'est pas


Appuyez sur F1 et consultez la
LA PÉRIODE D'ESSAI A EXPIRÉ enregistrée et activée dans les
section Activation de la station
ACTIVER STATION PR 30 jours suivant le démarrage
de ce manuel pour enregistrer la
CONTINUER À L'UTILISER initial, elle se bloquera et ne
machine.
fonctionnera plus.

Quittez le test en cours


ÉCHEC TEST VIDE. Il y a une fuite du système de
et réparez le système de
RECHERCHER FUITES climatisation du véhicule.
climatisation du véhicule.

38
Stockage et transport de l'équipement

Stockage
Ne laissez jamais la machine sous tension si une utilisation
immédiate n'est pas prévue.
1. Débranchez la machine du réseau d'alimentation.
2. Faites passer deux fois les tuyaux de service autour
de la poignée et attachez-les aux orifices de stockage.
Reportez-vous à la figure 16.
3. Rangez la machine dans un lieu sec, stable, à l'écart
de flammes et de surfaces chaudes. La température de
la zone de stockage doit être comprise entre -25 °C et
60 °C.
4. Bloquez les roues avant.

Transport de l'équipement Coupleurs de


flexible reliés
aux orifices
AVERTISSEMENT : si la machine doit être de stockage.
transportée jusqu'à un centre d'assistance local
Robinair, respectez les réglementations locales
applicables au transport d'équipements contenant du Figure 16
R1234yf pour éviter toute blessure corporelle.

SP00D00079 2019-03-05
39
Mise au rebut de l'équipement

Mise au rebut de l'équipement


À la fin de sa durée de vie, mettez la station Robinair n° AC1234-3(P) au rebut conformément à la
réglementation nationale en vigueur.
• L'administration publique et les fabricants d'équipements électriques/électroniques (EEE)
facilitent les processus de réutilisation et de récupération des déchets d’équipements
électriques/électroniques par l'organisation de collectes et de programmes de planification
appropriés.
• Conformément à la directive européenne WEEE 2012/19/UE, des sites spéciaux de collecte
des équipements électriques/électroniques usagés sont disponibles.
• Ne mettez pas cet équipement au rebut avec les ordures ménagères. Faites en sorte qu'il
soit recueilli séparément. Toute mise au rebut non autorisée d'équipements électriques/
électroniques usagés est punie légalement par des sanctions appropriées.
• La réutilisation et le recyclage correct des équipements électriques et électroniques (EEE) sont
nécessaires à la protection de l'environnement et au bien-être de l'humanité.

Mise au rebut des matériaux recyclés


Il incombe à l'utilisateur de déterminer si un matériau constitue un déchet dangereux au moment de le mettre au
rebut. L'utilisateur doit se conformer à l'ensemble des lois et réglementations en vigueur.
1. Remettez le réfrigérant récupéré des systèmes de climatisation aux fournisseurs de gaz pour qu'ils le recyclent
ou le mettent au rebut.
2. Remettez les lubrifiants extraits des systèmes de climatisation aux centres de collecte d'huile usagée.
3. Passez en revue les lois en vigueur dans votre région pour déterminer les procédures de mise au rebut
correctes de l'huile de la pompe.

Mise au rebut de la machine


1. Détachez et éventez le gaz du circuit de la machine. Déchargez entièrement le réservoir de réfrigérant
conformément à la réglementation nationale en vigueur.
2. Remettez la machine dans un centre d'élimination approprié.

Mise au rebut des batteries


À la fin de leur durée de vie, mettez les batteries au rebut conformément à la réglementation
nationale en vigueur. Les batteries doivent être recyclées ou mises au rebut correctement. Ne jetez
pas les batteries avec les ordures ménagères.

Pour éviter toute blessure, ne jetez pas les batteries dans des flammes nues.

40
BOSCH AUTOMOTIVE SERVICE SOLUTIONS
SOFTWARE LICENSE NOTICES

BOSCH AUTOMOTIVE SERVICE SOLUTIONS SOFTWARE LICENSE NOTICES

Copyright © 2014 Robert Bosch GmbH. All Rights Reserved.

Bosch Automotive Service Solutions


28635 Mound Road
Warren
MI 48092
USA

Phone numbers
USA 800-533-6127
EMEA +49 (0) 6182 959-225

This Bosch Automotive Service Solutions software is released under the software license agreement
presented at product activation.
All other products or service names are the property of their respective owners.
Registered trademarks of their respective companies and are hereby acknowledged.
The following notices pertain to this Bosch Automotive Service Solutions software license:
1. This product contains IAR Standard libraries. IAR software license agreement is reported
below and located at http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/SLA_
February_2013.pdf.
IAR standard library includes third party software as declared in the third party licenses
document reported below and located at
http://www.iar.com/Global/Products/Software_licenses/3rdpartyLicenses.html
2. This product contains LibTomCrypt is a fairly comprehensive, modular and portable
cryptographic toolkit that provides developers with a vast array of well known published
block ciphers, one-way hash functions, chaining modes, pseudo-random number
generators, public key cryptography and a plethora of other routines. http://www.libtom.
org. LibTomCrypt is public domain. As should all quality software be. Tom St Denis
3. This product contains Freescale software as part of the Freescale microcontroller BSP.
Refer to the Freescale Semiconductor License Agreements for the use terms below
reported and located at
https://www.freescale.com/webapp/sps/download/license.jsp?colCode=DL-MQX-CX&prodC
ode=MQX&appType=file2&location=null&DOWNLOAD_ID=null&fsrch=1&sr=1&pageNum=1&P
arent_nodeId=&Parent_pageType

February 2013 Rev.5


IAR SOFTWARE LICENSE AGREEMENT

Concerning the Products: IAR Embedded Workbench® and visualSTATE® from IAR Systems AB
PREAMBLE
THIS SOFTWARE LICENSE AGREEMENT (“THE AGREEMENT") APPLIES TO PRODUCTS LICENSED BY
IAR SYSTEMS AB INCLUDING ANY OF ITS SUBSIDIARIES ("IAR SYSTEMS") OR DISTRIBUTORS ("IAR
DISTRIBUTORS"), TO YOU ("THE LICENSEE").
The order confirmation from IAR Systems, or when applicable the agreement between IAR Systems and the
Licensee, will set out, apart from the applicable licensed product and license fee (which will also be stated in
the Invoice), a) if the License in question is a PC-locked License or a Multi-user License, b) in case of a Multi-user
License with the allowed number of simultaneous users, c) if the license includes a time limited Support and
Update Service and in such cases the expiry date of such service. Any opening of a package where these terms
have been stated or referred to, and any use of IAR Systems software, is subject to these terms and conditions.
YOU AS A USER OF THE LICENSED PRODUCTS STATED ABOVE AND ON THE INVOICE, WILL BIND
THE CORPORATION OR ORGANIZATION ALSO SET OUT ON THE INVOICE TO THIS AGREEMENT, BY
OPENING OF A PACKAGE OR INSTALLING SOFTWARE WHERE THIS AGREEMENT HAS BEEN STATED
OR REFERRED TO. IF YOU ARE NOT IN AGREEMENT WITH THE TERMS HEREIN, OR DO NOT HAVE
THE AUTHORITY TO BIND YOUR CORPORATION OR ORGANIZATION TO THESE TERMS, YOU SHALL
IMMEDIATELY CONTACT IAR SYSTEMS AND YOU MAY NOT INSTALL ANY SOFTWARE OR MAKE USE OF
ANY PARTS OF THE PRODUCT.
1. DEFINITIONS
The following terms have the meanings set forth below whenever they are used in this Agreement:
1.1 "Executable Software" means a copy of the executable code version of the software program(s) included
in the enclosed package or otherwise specified in this Agreement or Invoice (including any link-time and
runtime modules), along with templates and other instructions and any Software updates, revisions, and
additional modules and templates (if any) that the Licensee may receive from IAR Systems hereunder from
time to time.
1.2 "Software Source Code" has the meaning set out in section 3.7.
1.3 “Software” is a collective term for Executable Software and Software Source Code as defined above.
1.4 "Documentation" means a copy of the documentation, as provided by IAR Systems together with the
Software for use by the Licensee.
1.5 "Product" means the Software and Documentation licensed to the Licensee under the conditions of
this Agreement.
1.6 "Invoice" means IAR Systems’ or IAR Distributor’s invoice to the Licensee for the Product license
granted hereunder.
1.7 "PC-locked License" has the meaning set out in section 3.2.
1.8 “Mobile License” has the meaning set out in section 3.3.
1.9 “Multi-user License” has the meanings set out in section 3.4.
1.10 "Network License" has the meanings set out in section 3.5.
1.11 “Global Network License” has the meanings set out in section 3.6.
1.12 “Concurrent Users” has the meaning as set out in section 3.7.
1.13 “Commuter license” has the meaning as set out in section 3.8.
1.14 “Evaluation License” has the meanings set out in section 3.12.
1.15 “Site” means the physical premises of the Licensee within the borders of one city.
1.16 “Target Architecture” means the family or group of embedded micro-controller and micro-processor
devices belonging to one processor architecture, as defined by its instruction set, and as specified on the
Invoice.
1.17 “Support and Update Services” means the services set out in section 12.
2. TERM OF AGREEMENT
2.1 This Agreement shall become effective on the latest at the Licensee’s receipt of the Software and shall
remain in effect for an indefinite period in time, subject to the terms and conditions set out below – in
particular the right of IAR Systems to terminate the Agreement upon Licensee’s breach. Registration of the
Licensee as a rightful user of Licensed Products shall be made in accordance with applicable instructions
from IAR Systems.
2.2 For the avoidance of doubt: Also for Software delivered with a temporary license key (for some products
called quick start key) enabling use for a limited time, the Agreement terms have become effective, including
but not limited to its payment terms and use restrictions, already upon the Licensee’s receipt of the Software,
regardless of whether registration is made or not. (Evaluation licenses without obligation to pay license
fees, are available to the extent separately provided by IAR Systems.)
IAR SOFTWARE LICENSE AGREEMENT

3. OWNERSHIP AND LICENSE GRANT


3.1 IAR Systems holds the copyright, trade secrets, and any other intellectual property rights which subsist
in the Licensed Product and all copies thereof. No title or other rights in the Licensed Product (other than
rights expressly granted herein) shall pass to the Licensee.
THE PRODUCT IS LICENSED, NOT SOLD, TO THE LICENSEE FOR USE ONLY UNDER THE TERMS OF
THIS AGREEMENT. THE LICENSEE ACKNOWLEDGES THAT THE PRODUCT CONSISTS OF PROPRIETARY,
UNPUBLISHED PRODUCTS OF IAR SYSTEMS, PROTECTED UNDER INTERNATIONAL COPYRIGHT AND
TRADE SECRET LAWS.
3.2 PC-locked License: To the extent the relevant license granted is a PC-locked License, the terms in 3.2.a
and 3.2.b shall apply.
A PC-locked License is a single-user license, locked to the computer where the software is installed.
3.2.a Subject to the terms and conditions of this Agreement, IAR Systems hereby grants to the Licensee a
personal, non-transferable and non-exclusive PC-locked License to use the Software. The Licensee’s number
of authorized users of the Software under the PC-locked License, if more than one, is stated in the Invoice
or otherwise in writing from IAR Systems.
3.2.b The PC-locked License may be used by the Licensee only on one single, self-contained computer unit
(stationary or portable), designated through its IP number or other means of identification. A switch of
the designated computer to another single computer may be allowed to transfer the license via a transfer
program provided by IAR Systems within the license management system. The Software may not be accessed
by users from other computer units than the unit designated as set forth in this clause; through modem,
Internet or any other means of network or remote access.
3.3 Mobile License: To the extent the relevant license granted is a Mobile License, the terms in 3.3.a and
3.3.b shall apply.
A Mobile License comes with a hardware lock (dongle). A hardware lock is a device to be attached to one
of the computer’s external ports, which allows the Licensee to move the license to another computer. A
hardware lock is part of the product package only to the extent explicitly ordered.
3.3.a Subject to the terms and conditions of this Agreement, IAR Systems hereby grants to the Licensee a
personal, non-transferable and non-exclusive Mobile License to use the Software. The Licensee’s number
of authorized users of the Software under the Mobile License, if more than one, is stated in the Invoice or
otherwise in writing from IAR Systems.
3.3.b The Mobile License may be used by the Licensee only for one single user, but with the right to a switch
of the designated computer to another single computer using a hardware lock. The Software may not be
accessed by users from other computer units than the unit designated as set forth in this clause; through
modem, Internet or any other means of network or remote access.
3.4 Multi-user License: To the extent the Product license granted is a Multi-user License, the terms in this
3.4 shall apply.
Subject to the terms and conditions of this Agreement, IAR Systems hereby grants to the Licensee a
personal, non-transferable and non-exclusive Multi-user License to use the Software. The Licensee’s number
of authorized users of the Software under the Multi-user License, if more than one, is stated in the Invoice
or otherwise in writing from IAR Systems or IAR Distributors.
3.5 A Network License is a Multi-user License, located on a single designated license server and used by
multiple users on a network and on one Site only. The Network License is locked either to the computer
where the license server software runs, or to a hardware lock (dongle). The use of a hardware lock allows
to move the Network License to another server computer, in case of server failure. The Network License
can be used on all client computers on the network where the Software is installed. However, the Network
License is made for a maximum number of concurrent users.
3.6 A Global Network License is a Multi-user License, located on a license server and used by multiple
users on a network that can be accessed from multiple Sites globally. The Global Network License is locked
either to the computer where the license server software runs, or to a hardware lock (dongle). The use of
a hardware lock allows to move the Global Network License to another server computer, in case of server
failure. The Global Network License can be used on all client computers on the network where the Software
is installed. However, the Global Network License is made for a maximum number of concurrent users.
3.7 Concurrent Users: For Products that are Executable Software and licensed as Network Licenses, the
definition of concurrency is given by the license server software, which also keeps track of the number of
current of users. A user session of an Executable Software is always a minimum of thirty (30) minutes, and
is deemed to last for additional thirty (30) minutes after the last license activation by the license server.
For Products including Software Source Code, the software shall be deemed in (concurrent) use on a
computer when it is loaded into temporary memory (i.e. RAM) or installed into permanent memory (e.g.,
hard disk, CD-ROM, or other storage device) of that computer.

February 2013 Rev.5


IAR SOFTWARE LICENSE AGREEMENT

3.8 Commuter licensing: For Products released 2012 and later including a new license management system
(LMS) a commuter license is granted. Commuter licensing permits a temporary use of a network license
on a personal computer not connected to the network for up to 15 days. The commuter license permits
the use of the Product outside the designated Site.
3.9 Source Code License: If the Product Licensee receives hereunder contained software modules or
components in source code format ("Software Source Code"), the following shall apply to such Software
Source Code, in addition to all other provisions of this Agreement:
The Licensee may use such Software Source Code only in conjunction with the Product and the Software
Source Code or any derivative works thereof. The Software Source Code may only be compiled and linked
with products from IAR Systems, and only in accordance with the provisions on such use set out in the
Documentation and/or this Agreement. The Licensee is strictly prohibited to make any other use of the
Software Source Code. Any breach of this Section 3.9 shall be considered a material breach of this Agreement.
THE LICENSEE ACKNOWLEDGES THAT THE SOFTWARE SOURCE CODE EMBEDS COPYRIGHTED
AND PROPRIETY INFORMATION OF IAR SYSTEMS, AND THAT MAKING SOFTWARE SOURCE CODE
ACCESSIBLE TO OTHERS OUTSIDE THE SCOPE OF THIS AGREEMENT, BY THE NATURE OF SOURCE
CODE, SEVERELY DAMAGES THE INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS OF IAR SYSTEMS, AND AGREES
TO COMPENSATE IAR FOR ALL DAMAGE RESULTING FROM SUCH BREACH, THAT CAN BE REASONABLY
SUBSTANTIATED BY IAR.
The Licensee shall keep and protect the Software Source Code with at least the same degree of care as
its own proprietary source code, as further specified in section 5.
3.10 If the Product the Licensee receives hereunder contains Third Party-Owned software, the use of such
Third Party-Owned software may be restricted to a specific Target Architecture. See Section 11.2 below.
3.11 Back-up Copies: The Licensee may make back-up copies of the Software in machine executable code
form, only to be used in the event and to the extent that the copy of the Software received from IAR Systems
fails to function, is lost, damaged, or destroyed. The Licensee warrants that it will make no other copies
of the Software and will not allow, authorize, or assist others to copy any part or all of the Software in any
form without the prior written approval of IAR Systems. There may be no more copies than are necessary
to form part of a reasonable back-up cycle for the Licensee. Back-up copies of the Software may be kept by
the Licensee in a bank deposit or other such secure place as is normally used by the Licensee for storage of
its computer program back-ups. The rights for the Licensee under this section shall not in any case include
any measures to affect or decrease the function of the software protection included in the software.
3.12 An Evaluation License is solely intended for testing and evaluation purposes. Any other use than for
testing and evaluation is prohibited. IAR Systems has no obligation to provide support or related services
and no warranties. IN NO EVENT SHALL IAR SYSTEMS BE LIABLE TO THE OTHER FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR TORT DAMAGES OF ANY NATURE OR KIND
WHATSOEVER, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOST PROFITS, IN CONNECTION WITH OR ARISING OUT
OF THE USE OR PERFORMANCE OF SOFTWARE, SUPPORT MATERIALS, OR THE PROVISION OF SERVICES,
EVEN IF THE OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
Section 11 in this Software License Agreement may also apply to an Evaluation License.
4. LICENSE RESTRICTIONS
4.1 The Licensee may not remove, make emulation, reverse engineer, decompile, or disassemble the
Executable Software. Licensee is not allowed to derive the source or assembly code of files provided in
executable or object formats. The Licensee accepts that all information gained about the Software is the
valuable intellectual property of IAR Systems and as such must be treated as confidential as described
under Article 5. The Licensee warrants that it will not sell, license, lease, rent, loan, lend, transmit, network,
communicate, or otherwise distribute or transfer the Software in any manner to any third party whether on
a permanent or temporary basis, except as explicitly stated in this Agreement. Furthermore the Licensee
warrants that it will not use or permit the use of (including without limitation by time sharing or network use)
the Software for the benefit of any entity other than the Licensee; or in a computer service business; make
unauthorized copies of the documentation; make verbal or media translations of the documentation; make
telecommunications data transmissions of the Software; use long-haul gateways on any central processing
unit on which the Software is used. The Licensee is also expressly prohibited from adapting, modifying,
revising, improving, upgrading, enhancing, and creating derivative works of the Executable Software for
any purpose including error correction or any other type of maintenance.
4.2 The Licensee shall keep records of the Licensee’s use of Software. The Licensee shall make the records
available to either IAR Systems or a neutral third party on reasonable notice, as agreed between the parties.
In the case of a neutral third party audit, IAR Systems and Licensee shall in good faith mutually appoint an
auditor. Should such an agreement not be reached within 60 days after IAR Systems notice, then the parties
agree to have Business Software Alliance conduct such an audit, or itself elect an auditor. The Licensee
IAR SOFTWARE LICENSE AGREEMENT

will permit IAR Systems or a third party, as the case may be, to have access to the Licensee’s records and
computer systems and to use software audit tools on the Licensee’s systems to ensure that the Licensee is
using its software in accordance with the applicable license terms. Upon the Licensee’s request, the party
conducting the audit with the Licensee shall enter into a non-disclosure agreement with the Licensee, to
protect the Licensee's propriety and/or confidential information. Information retrieved and/or conveyed
to IAR Systems as a result of such an audit as here described shall be limited as to only ensure that the
Licensee is using its software in accordance with the applicable license terms, or evidence of the contrary.
4.3 Subject to the other terms herein, and with the Licensee as fully responsible for all actions or omissions
of such a consultant, Licensee may let a consultant use the Software for work solely on behalf of the Licensee
for the licensed purpose and provided that the Software is not used for any other purpose or third party.
4.4 Upon each and every breach by the Licensee hereunder a contractual penalty amounting to 200% for
breach under sections 3.2, 3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 3.11, 4.1 or 4.3 and 1000% for breach under section 3.8 of
the applicable licensee fee under the relevant Invoice is payable by the Licensee to IAR Systems. In case
IAR Systems’ actual damage due to the breach would exceed this amount, also the remainder shall be paid
by the Licensee, see also Section 3.8.
5. CONFIDENTIALITY
5.1 The Licensee agrees that all material and information relating to the Software is made available for the
use solely under and in accordance with this Agreement. The Licensee has no right at any time during or
after cancellation or termination of this Agreement to disclose such material and/or information relating to
the Software, whether directly or indirectly, to any third party without IAR Systems’ prior written approval.
The Licensee shall hold harmless, defend, and indemnify IAR Systems from and against any and all losses,
costs, damages, and expenses arising out of or in connection with the Licensee’s failure to comply with
requirements of this Article 5. The Licensee’s confidentiality obligations hereunder shall survive cancellation
or termination, for any reason, of this Agreement.
6. PAYMENT TERMS AND CONDITIONS
6.1 In consideration of the rights granted and services rendered by IAR Systems under this Agreement, the
Licensee shall pay the license fees for the Software as specified in the Invoice. Payments are to be made
according to the payment schedule stated in the Invoice, or if not stated, invoices are payable within 30
days of the invoice date.
6.2 If the Licensee fails to effect payment within the stipulated time, IAR Systems or IAR Distributors shall
be entitled to a) charge interest after due date as stated in the Invoice, or if not stated in the invoice, the
interest charged will be the reference rate set by Sweden’s central bank (the Riksbank) + 8%. b) postpone
the fulfilment of any of its own obligations until payment is made, and/or c) terminate the Agreement by
notice in writing to the Licensee and recover from the Licensee any and all loss incurred.
6.3 All prices are exclusive of, and the Licensee is responsible for, all fees and taxes, including custom
duties, importation fees, sales, use, withholding, gross revenue, and like taxes, dues, and charges assessed
or incurred in connection with the provision of goods and services under this Agreement.
7. LIMITED WARRANTY
7.1 IAR Systems warrants that the media on which the Software is recorded upon receipt by the Licensee
will be free from defects in materials and faulty workmanship under normal use for a period of ninety (90)
days from the date of delivery to the Licensee. During this warranty period IAR Systems will, at its option,
after its receipt of the media in return, repair or replace, free of charge, defective media upon which the
Software was supplied and record a copy of the Software on the repaired or replacement media. Said
repair or replacement shall be the Licensee’s exclusive remedy under this media warranty. Notwithstanding
the foregoing, IAR Systems shall have no responsibility to repair or replace a media which, in IAR Systems’
opinion, has been damaged by the Licensee by accident, abuse, or as a result of attempted self-maintenance
service.
7.2 IAR Systems does not warrant that the Software will meet the Licensee’s requirements or that the
operation of the Software will be uninterrupted and error free. The Licensee is solely responsible for the
selection of the Software to achieve its intended results or for the results actually obtained.
7.3 The above warranty does not apply to conditions resulting from improper use, external causes, including
service or modifications not performed by IAR Systems or a contractor appointed by IAR Systems, or operation
outside the specified environmental parameters. IAR Systems will not be responsible for operation of the
Software other than on the host equipment specified in the Invoice and in conjunction with the operating
environment designated for each version of the Software. Minor deviations from the above warranty, which
are of little importance for the intended use of the Software and which do not cause more than minor
inconvenience for the Licensee shall not be considered as breaches of the above warranty.
7.4 THE ABOVE WARRANTY IS IAR SYSTEMS’ ONLY WARRANTY WITH REGARD TO THE SOFTWARE
AND THIS AGREEMENT AND, SAVE AS PROVIDED IN THIS AGREEMENT, NO OTHER WARRANTY OR
CONDITION, EXPRESSED OR IMPLIED, WILL APPLY, AND THE LICENSEE WILL NOT RAISE ANY OTHER

February 2013 Rev.5


IAR SOFTWARE LICENSE AGREEMENT

CLAIMS BASED ON THE PERFORMANCE OR LACK OF PERFORMANCE OF THE SOFTWARE. IAR


SYSTEMS SPECIFICALLY EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES, REPRESENTATIONS OR UNDERTAKINGS,
EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ABILITY TO ACHIEVE A PARTICULAR
RESULT, OR OF ANY OTHER WARRANTY OBLIGATION ON THE PART OF IAR SYSTEMS.
7.5 IAR Systems expressly disclaims any liability for any hardware or software solutions at the Licensee
which may affect the performance of the Software, including but not limited to network configurations.
7.6 The provisions of this Article 7 shall survive any expiration or termination of this Agreement.
8. INTELLECTUAL PROPERTY INFRINGEMENT
8.1 IAR Systems will in the way set out in 8.2, and subject to all limitations therein, act on any action
brought against the Licensee to the extent it is based on a claim that the Software as it exists on the date
of the Invoice infringes any patent or copyright duly issued under the laws of the country under which IAR
Systems or the Licensee is organized.
8.2 IAR Systems shall, in the way set out below, as sole remedy, act on a third-party claim that the Software
infringes the intellectual property rights of such party, provided that IAR Systems is given prompt notice
of such claim and is given information, reasonable assistance, and sole authority to defend or settle the
claim. IAR Systems may at its option obtain the right for the Licensee to continue using the infringing IAR
Product, replace or modify the infringing Product until it becomes non-infringing, or if such replacement or
modification is not reasonably available, terminate this license with respect to the infringing Product and
provide for a reasonable refund of fees paid by the Licensee to IAR Systems for the IAR Product so affected.
8.3 IAR Systems shall not have any liability if the alleged infringement arises out of unauthorized use of the
Software, postdelivery, non-IAR Systems modifications, or the combination with other products or devices
not furnished by IAR Systems. THE OBLIGATIONS STATED IN THIS SECTION ARE IAR SYSTEMS’ SOLE
LIABILITIES AND THE LICENSEE’S SOLE REMEDIES FOR INFRINGEMENT OF PATENTS AND COPYRIGHTS.
FOR THE AVOIDANCE OF DOUBT: THE LIABILITY OF IAR SYSTEMS UNDER THIS SECTION 8 MAY NEVER
EXCEED THE LICENSE FEE PAID BY THE LICENSEE.
9. FORCE MAJEURE
9.1 Either party shall be excused from fulfilment of any obligation under this Agreement only to the extent
that and for so long as such performance is prevented or delayed by an industrial dispute or any other
cause beyond its reasonable control, such as, but not limited to, riots; floods; war; warlike hostilities; fires;
embargo; shortage of labor, power, fuel, means of transportation, or common lack of other necessities.
A party wishing to claim relief under this Article shall forthwith notify the other party in writing on the
intervention and on the cessation of such circumstance.
10. LIMITATION OF LIABILITY
10.1 THE USE OF THE SOFTWARE AND ALL CONSEQUENCES ARISING THEREFROM IS THE SOLE
RESPONSIBILITY OF LICENSEE. IAR SYSTEMS SHALL NOT BE LIABLE TO THE LICENSEE FOR ANY LOSS
OR DAMAGE CAUSED ARISING DIRECTLY OR INDIRECTLY IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE, THE USE
OF THE SOFTWARE, OR OTHERWISE.
10.2 IAR SYSTEMS’ LIABILITY VIS-À-VIS THE LICENSEE UNDER THIS AGREEMENT SHALL UNDER ALL
CIRCUMSTANCES BE LIMITED TO FIFTY (50) PER CENT OF THE LICENSE FEE FOR THE SOFTWARE PAID
BY THE LICENSEE HEREUNDER, PROVIDED HOWEVER THAT IF SECTION 8 IS APPLICABLE THE TOTAL
LIABILITY OF IAR SYSTEMS HEREUNDER MAY INSTEAD NEVER EXCEED 100% OF THE LICENSE FEE PAID
BY THE LICENSEE HEREUNDER FOR SUCH SOFTWARE.
10.3 IAR SYSTEMS SHALL IN NO EVENT BE LIABLE TO THE LICENSEE UNDER THIS AGREEMENT FOR ANY
SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES UNDER ANY LEGAL THEORY, SUCH AS
LOSS OF DATA, USE AND/OR PROFITS, BUSINESS INTERRUPTION OR DOWNTIME COSTS AND CAPITAL
COSTS OR CLAIM OF THIRD PARTY, WHETHER ON ACCOUNT OF DEFECTS, PERFORMANCES, NON-
PERFORMANCES, DELAYS, PERSONAL INJURIES, PROPERTY DAMAGES, OR OTHERWISE, REGARDLESS
WHETHER IAR SYSTEMS HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
10.4 NOTHING IN THIS AGREEMENT SHALL EXCLUDE OR LIMIT THE LIABILITY UNDER APPLICABLE
COMPULSORY LAW OF IAR SYSTEMS FOR DEATH OR PERSONAL INJURY RESULTING FROM ITS NEGLIGENCE.
10.5 The provisions of this Article 10 shall survive the cancellation or termination of this Agreement.
11. THIRD PARTY RIGHTS
11.1 The IAR Embedded Workbench for Eclipse includes Eclipse Materials. This License does not apply
to such Eclipse Material and this is not included in the term “Software” under this License. You agree to
comply with all terms and conditions imposed on you in respect of such Eclipse Materials.
11.1.1 The Eclipse Materials are licensed under the terms of the Eclipse Public License (EPL), Version
1.0, a copy of which is included in the Eclipse Materials and also available at http://www.opensource.org/
licenses/eclipse-1.0.php.
11.2 The IAR Embedded Workbench may include Third Party-Owned software. In addition to all other
IAR SOFTWARE LICENSE AGREEMENT

provisions of this License the Third Party-Owned software shall also be subject to the supplemental terms
and conditions governing such Third Party-Owned software. These supplemental terms add to the terms of
this License and shall supersede any inconsistent or conflicting terms in this License as they pertain to the
Third Party-Owned software. If the Product the Licensee receives hereunder contains Third Party-Owned
software the Licensee agree to comply with all terms and conditions imposed on you in respect of such
Third Party-Owned software.
11.2.1 The Third Party-Owned Software is subject to the additional terms of each Third Party and a copy
of these supplemental terms is available at http://www.iar.com/en/products/software-licenses.
12. SUPPORT AND UPDATE AGREEMENT (SUA)
12.1 Excluding what is specified in Section 12.2 and/or Section 7 of this Agreement, this Agreement does
not grant the Licensee any right whatsoever to any improvements, modifications, enhancements or updates
to the Software, or any other support services relating to the Software.
12.2 To the extent that the license granted includes a time-limited Support and Update Service, the Licensee
will be entitled to the services defined in the Support and Update Agreement (“SUA”) attached hereto.
In the case that the license granted does not include Support and Update Services or in the case where
such services have expired, the Licensee may, depending on the nature of the granted license, purchase
additional periods of Support and Update Services
12.3 Use of improvements, modifications, enhancements or updates received by the Licensee under IAR
Systems’ Support and Update Agreement (SUA) or received under Section 7 of this Agreement, shall be
governed by the terms and conditions contained herein.
13. TERMINATION OF THE AGREEMENT
13.1 IAR Systems shall have the right to terminate this Agreement with immediate effect if the Licensee is in
breach of any of its obligations under this Agreement, including, but not limited to (a) use of the Software
in any manner other than pursuant to the rights granted in Article 3 and 4, (b) breach of the confidentiality
provisions of Article 5, or (c) failure of the Licensee to remit payments as provided in Article 6.
13.2 This Agreement will terminate immediately without notice if Licensee suspends its payments, becomes
bankrupt or insolvent or enters into liquidation or otherwise can be regarded as insolvent.
13.3 Upon IAR Systems’ termination of this Agreement, as set out in this Article, then, IAR Systems may, at
its option, and in addition to any other rights hereunder, and in addition to any other remedies available to
IAR Systems under the law, in writing require the Licensee to return or destroy all versions of the Software
and the Documentation and any and all documentation relating thereto on any media and in any form in
Licensee’s possession. Licensee shall give a written confirmation to IAR Systems that all material related
to the Software and its operation has been returned to IAR Systems or destroyed. The provisions of this
Section 13.3 shall survive the cancellation or termination of this Agreement.
14. EXPORT CONTROL REGULATIONS
14.1 The Software and the Documentation is subject to export or import regulations in various countries,
including the regulations of the United States Export Administration Act. The Licensee hereby agrees that
the Licensee will not knowingly (a) export or reexport, directly or indirectly, any product or technical data
or any controlled products restricted by applicable national regulations, including software, received from
IAR Systems under this agreement, (b) disclose such technical data for use in, or (c) export or reexport,
directly or indirectly, any direct product of such technical data or of such other controlled products,
including software, to any destination to which such export or reexport is restricted or prohibited by U.S.
or applicable non-U.S. law, without obtaining prior written consent of IAR Systems.
15. MISCELLANEOUS
15.1 This Agreement shall not in any situation be assignable or transferable in whole or in part by either
party, without the prior written approval of the other party. This notwithstanding, IAR Systems shall be
entitled to assign this Agreement in whole or in part to a company within the IAR Systems Group, and IAR
Systems may assign this Agreement without penalty or detriment to its rights under this Agreement, and
without the Licensee’s prior written consent, in the event of a merger or similar reorganization or sale of
substantially all of IAR Systems’ assets.
15.2 No alteration or amendment to this Agreement shall be valid unless such alteration or amendment is
made in writing and signed by the parties hereto.
15.3 Any notice or other communication under this Agreement shall be made in writing either by hand or by
telefax (confirmed by airmail) or by certified or registered airmail first-class postage prepaid to the parties
at the addresses stated in the Invoice (or at such other address a party may specify by written notice to
the other).
15.4 This Agreement contains the entire understanding between the parties on its subject matter, and
annuls and replaces any other agreements or understandings, whether written or oral, which may exist or
have existed between the parties on the subject matter hereof.

February 2013 Rev.5


IAR SOFTWARE LICENSE AGREEMENT

15.5 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the substantive to the courts of
the country in which IAR Systems is incorporated. Any dispute concerning this agreement or the interpretation
or validity thereof, or any other dispute based thereon, shall be submitted to the courts of the country in
which IAR Systems is incorporated.
15.6 The provisions of this Article 15 shall survive the cancellation or termination of this Agreement.
This document contains Third Party Software Notices and/or Additional Terms and Conditions for licensed
third party software components included within IAR Systems software product IAR Embedded Workbench.
These notices and/or additional terms and conditions are made a part of and incorporated by reference
into the IAR Software License Agreement.
1. Components used internally in IAR Embedded Workbench
Third Party Notice/Terms
Software
License for Scintilla and SciTE
Copyright 1998-2002 by Neil Hodgson. All Rights Reserved.
Permission to use, copy, modify, and distribute this software and its documentation for
any purpose and without fee is hereby granted, provided that the above copyright notice
appear in all copies and that both that copyright notice and this permission notice appear
in supporting documentation.
SCINTILLA
NEIL HODGSON DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE,INCLUDING
ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS, IN NO EVENT SHALL NEIL
HODGSON BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY
DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER
IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE
ICU License - ICU 1.8.1 and later COPYRIGHT AND PERMISSION NOTICE
Copyright (c) 1995-2003 International Business Machines Corporation and others
All rights reserved.
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software
and associated documentation files (the “Software”), to deal in the Software without
restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
distribute, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software
is furnished to do so, provided that the above copyright notice(s) and this permission notice
appear in all copies of the Software and that both the above copyright notice(s) and this
permission notice appear in supporting documentation.
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IBM ICU
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT OF THIRD PARTY RIGHTS.
IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR HOLDERS INCLUDED IN THIS NOTICE BE
LIABLE FOR ANY CLAIM, OR ANY SPECIAL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR
ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER
IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name of a copyright holder shall not be used in
advertising or otherwise to promote the sale, use or other dealings in this Software without
prior written authorization of the copyright holder. All trademarks and registered trademarks
mentioned herein are the property of their respective owners
IAR SOFTWARE LICENSE AGREEMENT

The Apache Software License, Version 1.1


Copyright (c) 1999-2003 The Apache Software Foundation. All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are
permitted provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3. The end-user documentation included with the redistribution, if any, must include the
following acknowledgment: “This product includes software developed by the Apache
Software Foundation (http://www.apache.org/).” Alternately, this acknowledgment may
appear in the software itself, if and wherever such third-party acknowledgments normally
appear.
4. The names “Xerces” and “Apache Software Foundation” must not be used to endorse or
promote products derived from this software without prior written permission. For written
Apache permission, please contact [email protected].
5. Products derived from this software may not be called “Apache”, nor may “Apache”
appear in their name, without prior written permission of the Apache Software Foundation.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS’’ AND ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
APACHE SOFTWARE FOUNDATION OR ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOTLIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF
USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE,
EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
This software consists of voluntary contributions made by many individuals on behalf of
the Apache Software Foundation and was originally based on software copyright (c) 1999,
International Business Machines, Inc., http://www.ibm.com. For more information on the
Apache Software Foundation, please see <http://www.apache.org/>
LLVM Release License
University of Illinois/NCSA. Open Source License.
Copyright (c) 2003-2011 University of Illinois at Urbana-Champaign. All rights reserved.
Developed by: LLVM Team University of Illinois at Urbana-Champaign. http://llvm.org
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software
and associated documentation files (the “Software”), to deal with the Software without
restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom
the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:
* Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimers. * Redistributions in binary form must reproduce the above
LLVM copyright notice, this list of conditions and the following disclaimers in the documentation
and/or other materials provided with the distribution. * Neither the names of the LLVM
Team, University of Illinois at Urbana-Champaign, nor the names of its contributors may
be used to endorse or promote products derived from this Software without specific prior
written permission.
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
THE CONTRIBUTORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES
OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
OTHER DEALINGS WITH THE SOFTWARE..

February 2013 Rev.5


IAR Third Party Software License/Notices

Boost Software License - Version 1.0 - August 17th, 2003


Permission is hereby granted, free of charge, to any person or organization obtaining a copy
of the software and accompanying documentation covered by this license (the “Software”)
to use, reproduce, display, distribute, execute, and transmit the Software, and to prepare
derivative works of the Software, and to permit third-parties to whom the Software is
furnished to do so, all subject to the following: The copyright notices in the Software and
this entire statement, including the above license grant, this restriction and the following
disclaimer, must be included in all copies of the Software, in whole or in part, and all
Boost C++
derivative works of the Software, unless such copies or derivative works are solely in the
Libraries
form of machine-executable object code generated by a source language processor.
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE AND NON-INFRINGEMENT. IN NO EVENT
SHALL THE COPYRIGHT HOLDERS OR ANYONE DISTRIBUTING THE SOFTWARE BE LIABLE
FOR ANY DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER
DEALINGS IN THE SOFTWARE.
Protocol Buffers - Google’s data interchange format
Copyright 2008 Google Inc. All rights reserved. http://code.google.com/p/protobuf/
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are
permitted provided that the following conditions are met:
* Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer. * Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation
and/or other materials provided with the distribution. * Neither the name of Google Inc.
nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived
Protocol from this software without specific prior written permission.
Buffers THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS
IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE
LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

2. Components potentially used in customer applications


Third Party Notice/Terms
Software
Version of malloc/free/realloc (aka dlmalloc) written by Doug Lea and released to the
dlmalloc
public domain, as explained at http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/.
IAR SOFTWARE LICENSE AGREEMENT

Dinkum Abridged/C Library Sub license


Definition: The term “Licensed Source” shall mean the Dinkum Abridged Library source
code, the Dinkum C Library source code and the Dinkum Abridged Library Reference, or
a later version of the same products. A Sub license is granted solely in conjunction with,
and for use with IAR C/EC++/C++ Cross Compiler owned by IAR Systems AB. The Sub
Licensee shall supply to Dinkumware Ltd (“Licensor”) with the following protections:
(a)Plauger’s ownership. a.Sub Licensee acknowledges and agrees that: *Title and all
rights of ownership to the Licensed Source, and all copies of all or any part thereof, are
and remain with Plauger; *Sub Licensee shall not lend, sell, lease, hypothecate or oth-
erwise dispose of the Licensed Source. *All copies of the Licensed Source, or any part
thereof, in any form whatsoever, including but not limited to, forms cognizable to the
human eye (directly, or upon enlargement or translation), or to data processing or other
equipment, shall be the sole and exclusive property of Plauger, as described immediately
above; and *Licensor has represented that the Licensed Source may contain Licensor’s
trade secrets and proprietary information, whether or not any portion thereof is or may
be copyrighted or patented. b.Sub Licensee agrees to preserve unchanged all copyright
notices in all copies of the Licensed Source. c.Licensor acknowledges and agrees that
Sub Licensee shall have no obligation to deliver or disclose to Licensor any modifica-
tions that Sub Licensee makes to the Licensed Source, ant that Sub Licensee shall own
and have exclusive marketing rights to any such undisclosed modifications. d.Sub Li-
censee acknowledges and agrees that any modifications that Sub Licensee makes to the
Licensed Source and discloses to Licensor, unless otherwise indicated in writing by Sub
Licensee on or before disclosure (“Disclosed Modifications”), shall become the property
of Plauger. Disclosed Modifications to the Licensed Library Source shall become the
property of Plauger. Sub Licensee hereby assigns to Plauger all of Sub Licensee’s right,
title, and interest in and to such Disclosed Modifications and in and to the copyrights
and all other rights in the Disclosed Modifications. (b) License. a.Licensor hereby grants
Dinkum to Sub Licensee a personal, non-exclusive, and non-transferable license to use or modify
C++ Library the Licensed Source for its own internal business purposes solely in conjunction with
IAR C/EC++/C++ Cross Compiler owned by IAR Systems. b.Notwithstanding the forego-
ing, Sub Licensee may make only such copies of the Licensed Source as are reasonably
necessary for it to exercise its right hereunder. Sub Licensee acknowledges that it may
not sell, assign, sublicense, lease or otherwise transfer, or permit others to use or exe-
cute the Licensed Source, or any port thereof, or any modification or improvement of the
Licensed Source, or any object code which is derived from the Licensed Source. c.Sub
Licensee agrees to comply with all applicable laws, regulations, rulings, and executive
order from the United States relating to the export or re-export of the Licensed Source,
and with all applicable foreign laws which must be complied with in order to protect or
preserve Licensor’s copyright(s), trade secret(s), and other proprietary rights in and
to the Licensed Source. Sub Licensee agrees that it will not knowingly ship or divert
the Licensed Source for use in any country which has ratified neither the Berne Copy-
right Convention nor the Universal Copyright Convention without first obtaining written
permission from Licensor. (c)Warranty and Disclaimer of Warranty. a.Licensor warrants
that, at the time of delivery, the Licensed Source will be in good operating condition
and will be Standard Conforming in all essential respects. b.Licensor represents and
warrants that it is not aware that the Licensed Source is created in whole or in part by
violation of the protected trade secret of another or that the Licensed Source infringes
any U.S. patent or copyright.
c.THE FOREGOING LIMITED WARRANTIES ARE THE ONLY WARRANTIES OF LICENSOR
TO SUB LICENSEE AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IM-
PLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANT-
ABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
(d)Limitation of Liability. a.In no event shall Licensor be liable to Sub Licensee for any
lost profits, incidental, special, exemplary, punitive, indirect or other consequential dam
ages, even if Licensor knows or has been advised of the possibility of such damages,
or for any claim against Sub Licensee by any other person or entity, or for any damage
caused by Sub Licensee’s failure to perform its responsibilities.

Updated: 2013-02-15. IAR Systems AB.

February 2013 Rev.5


Freescale MQX RTOS 4.0.2

IMPORTANT. Read the following Freescale Semiconductor Software License Agreement ("Agreement")
completely. By selecting the "I Accept" button below, you indicate that you accept the terms of this Agreement.
You may then install the software.

FREESCALE SEMICONDUCTOR SOFTWARE LICENSE AGREEMENT


This is a legal agreement between you (either as an individual or as an authorized representative of your
employer) and Freescale Semiconductor, Inc. ("Freescale"). It concerns your rights to use this file and any
accompanying written materials (the "Software"). In consideration for Freescale allowing you to access
the Software, you are agreeing to be bound by the terms of this Agreement. If you do not agree to all of
the terms of this Agreement, do not download the Software. If you change your mind later, stop using the
Software and delete all copies of the Software in your possession or control. Any copies of the Software
that you have already distributed, where permitted, and do not destroy will continue to be governed by
this Agreement. Your prior use will also continue to be governed by this Agreement.

LICENSE GRANT. Exclusively in conjunction with Licensee's development and sale of a product containing a
programmable processing unit (e.g., a microprocessor, microcontroller, or digital signal processor) supplied
directly or indirectly from Freescale ("Freescale System")and listed under "By Products" on the Freescale
MQX website (www.freescale.com/mqx), Freescale grants to you, free of charge, the non-exclusive, non-
transferable right (1) to use the Software, (2) to reproduce the Software, (3) to prepare derivative works
of the Software, (4) to distribute the Software and derivative works thereof in object (machine-readable)
form as part of a Freescale System, and (5) to sublicense to others the right to use the distributed Software
as included within the Freescale System. You must prohibit your sublicensees from translating, reverse
engineering, decompiling, or disassembling the Software except to the extent applicable law specifically
prohibits such restriction. If you violate any of the terms or restrictions of this Agreement, Freescale may
immediately terminate this Agreement, and require that you stop using and delete all copies of the Software
in your possession or control.

COPYRIGHT. The Software is licensed to you, not sold. Freescale owns the Software, and United States
copyright laws and international treaty provisions protect the Software. Therefore, you must treat the
Software like any other copyrighted material (e.g. a book or musical recording). You may not use or copy
the Software for any other purpose than what is described in this Agreement. Except as expressly provided
herein, Freescale does not grant to you any express or implied rights under any Freescale or third-party
patents, copyrights, trademarks, or trade secrets. Additionally, you must reproduce and apply any copyright
or other proprietary rights notices included on or embedded in the Software to any copies or derivative
works made thereof, in whole or in part, if any.

SUPPORT. Freescale is NOT obligated to provide any support, upgrades or new releases of the Software. If
you wish, you may contact Freescale and report problems and provide suggestions regarding the Software.
Freescale has no obligation whatsoever to respond in any way to such a problem report or suggestion.
Freescale may make changes to the Software at any time, without any obligation to notify or provide updated
versions of the Software to you.

NO WARRANTY. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, FREESCALE EXPRESSLY DISCLAIMS


ANY WARRANTY FOR THE SOFTWARE. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF
ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT. YOU ASSUME
THE ENTIRE RISK ARISING OUT OF THE USE OR PERFORMANCE OF THE SOFTWARE, OR ANY SYSTEMS
YOU DESIGN USING THE SOFTWARE (IF ANY). NOTHING IN THIS AGREEMENT MAY BE CONSTRUED AS
A WARRANTY OR REPRESENTATION BY FREESCALE THAT THE SOFTWARE OR ANY DERIVATIVE WORK
DEVELOPED WITH OR INCORPORATING THE SOFTWARE WILL BE FREE FROM INFRINGEMENT OF THE
INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS OF THIRD PARTIES.

INDEMNITY. You agree to fully defend and indemnify Freescale from any and all claims, liabilities, and costs
(including reasonable attorney's fees) related to (1) your use (including your sublicensee's use, if permitted)
of the Software or (2) your violation of the terms and conditions of this Agreement.

LIMITATION OF LIABILITY. IN NO EVENT WILL FREESCALE BE LIABLE, WHETHER IN CONTRACT, TORT,


OR OTHERWISE, FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, DAMAGES FOR ANY LOSS OF USE, LOSS OF TIME, INCONVENIENCE,
COMMERCIAL LOSS, OR LOST PROFITS, SAVINGS, OR REVENUES TO THE FULL EXTENT SUCH MAY BE
DISCLAIMED BY LAW.
Freescale MQX RTOS 4.0.2

COMPLIANCE WITH LAWS; EXPORT RESTRICTIONS. You must use the Software in accordance with all
applicable U.S. laws, regulations and statutes. You agree that neither you nor your licensees (if any) intend
to or will, directly or indirectly, export or transmit the Software to any country in violation of U.S. export
restrictions.

GOVERNMENT USE. Use of the Software and any corresponding documentation, if any, is provided with
RESTRICTED RIGHTS. Use, duplication or disclosure by the Government is subject to restrictions as set
forth in subparagraph (c)(1)(ii) of The Rights in Technical Data and Computer Software clause at DFARS
252.227-7013 or subparagraphs (c)(l) and (2) of the Commercial Computer Software — Restricted Rights
at 48 CFR 52.227-19, as applicable. Manufacturer is Freescale Semiconductor, Inc., 6501 William Cannon
Drive West, Austin, TX, 78735.

HIGH RISK ACTIVITIES. You acknowledge that the Software is not fault tolerant and is not designed,
manufactured or intended by Freescale for incorporation into products intended for use or resale in on-line
control equipment in hazardous, dangerous to life or potentially life-threatening environments requiring
fail-safe performance, such as in the operation of nuclear facilities, aircraft navigation or communication
systems, air traffic control, direct life support machines or weapons systems, in which the failure of
products could lead directly to death, personal injury or severe physical or environmental damage ("High
Risk Activities"). You specifically represent and warrant that you will not use the Software or any derivative
work of the Software for High Risk Activities.

CHOICE OF LAW; VENUE; LIMITATIONS. You agree that the statutes and laws of the United States and the
State of Texas, USA, without regard to conflicts of laws principles, will apply to all matters relating to this
Agreement or the Software, and you agree that any litigation will be subject to the exclusive jurisdiction of
the state or federal courts in Texas, USA. You agree that regardless of any statute or law to the contrary,
any claim or cause of action arising out of or related to this Agreement or the Software must be filed within
one (1) year after such claim or cause of action arose or be forever barred.

PRODUCT LABELING. You are not authorized to use any Freescale trademarks, brand names, or logos.

ENTIRE AGREEMENT. This Agreement constitutes the entire agreement between you and Freescale
regarding the subject matter of this Agreement, and supersedes all prior communications, negotiations,
understandings, agreements or representations, either written or oral, if any. This Agreement may only be
amended in written form, executed by you and Freescale.

SEVERABILITY. If any provision of this Agreement is held for any reason to be invalid or unenforceable,
then the remaining provisions of this Agreement will be unimpaired and, unless a modification or replace-
ment of the invalid or unenforceable provision is further held to deprive you or Freescale of a material
benefit, in which case the Agreement will immediately terminate, the invalid or unenforceable provision
will be replaced with a provision that is valid and enforceable and that comes closest to the intention
underlying the invalid or unenforceable provision.

NO WAIVER. The waiver by Freescale of any breach of any provision of this Agreement will not operate or
be construed as a waiver of any other or a subsequent breach of the same or a different provision.

February 2013 Rev.5


de EU-Konformitatserklarung it Dichiarazione di conformita CE pt Declara<;:ao CE de conformidade
en EU Declaration of Conformity sv EG-forsakran om overensstammelse hu EK megfelel6segi nyilatkozat
fr Declaration de conformite "CE" da EF-konformitetserklcering hr EZ izjava 0 sukladnosti
es Declaraci6n de conformidad CE nl EG-conformiteitsverklaring no EU-samsvarserklcering
[8J MD 2006/42/EC (OJ L 157, 09.06.2006, p. 24-86): Maschinenrichtlinie / Machine Directive / Directive Machines / Directriz de maquinas /
AC1234-3 - AC1234-3P - AC1234-3P UK Direttiva relativa aile macchine / Maskindirektivet / Maskindirektiv / Machinerichtlinijn / Diretriz Maquinas / Gepiranyelv / Direktiva 0 strojevima /
Klimaservice I
Maskindirektiv
AlC service Benannte Stelle / notified body:
Station de climatisation
Servicio de climatizaci6n Serial-Nr.: [8J EMC 2014/30/EU (OJ L 96,29.03.2014, p. 79-106): EMV-Richtlinie / EMC Directive / Directive CEM / Directriz de CEM /Direttive relative alia
Assistenza c1imatizzatori CEM / EMC-direktivet / EMC-direktiv / EMV-richtlijn / Diretriz EMC Compatibilidade eletromagnetica / EMV-iranyelv / Direktiva EMK 0
Klimatservice i elektromagnetnoj kompatibilnosti / EMC'direktiv
Klimaservice t

Aircoservice I
[8J PED 2014/68/EU (OJ L 189, 27.06.2014, p. 164-259): Druckgerate-Richtlinie / Pressure Equipment Directive / Directive sur les equipements
sous pression / Directiva sobre equipos a presion /Direttive in materia di attrezzature a pressione / Direktivet om tryckbarande anordningar /
Servi~o de ar condicionado Direktiv om trykapparater / Richtlijn voor printers / Directiva sobre equipamentos sob pressao / Nyomashordozo eszk6z6k iranyelv / Direktiva 0
Klimaszerviz I Production date: tlaenoj opremi / Trykkutstyr-direktiv Mod: HCat: II
Servis klima uredaja
Benannte Stelle / Notified body: Bureau Veritas ltalia S.p.a, - Notified Body Nr. 1370
Klimaservice Dokumentennummer / Refer to document number: CE-1370-PED-H BSS 001-18-ITA

Der oben beschriebene' 'Gegenstand der Erklarung erfiillt die einschlagigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Europaischen Union. Die alleinige
[8J RoHS 201:t/65/EU (OJ L 174, 01.07.2011, p. 88-110): Richtlinie Verwendungsbeschrankung bestimmter gefahrlicher Stoffe / Restriction of
Verantwortung fUr die Ausstellung dieser Konformitatserklarung tragt der Hersteller. Diese Erklarung bescheinigt die Obereinstimmung mit den genannten
Hazardous Substances Directive / Directive sur la limitation de I'utilisation de certaines substances dangereuses / Directiva sobre la restriccion
Richtlinien, istjedoch keine Zusicherung von Eigenschaften. Die Sicherheitshinweise der mitgelieferten Produktdokumentation sind zu beachten.
de ciertas sustancias peligrosas / Direttiva per la limitazione di utilizzo di determinate sostanze pericolose / direktiv om begransning av
The a.m. object of declaration fulfils the relevant harmonization legislation of the European Union. This declaration of conformity is issued under the anvandningen av vissa farliga amnen / Direktiv, anvendelsesbegrcensning for bestemte farlige stoffer / Richtlijn gebruiksbeperking bepaalde
sole responsibility of the manufacturer. This declaration certifies compliance with the stated directives, but it does not provide any assurance of gevaarlijke stoffen / RoHS- (Restriction of Hazardous Substances) Diretriz de restric;ao de certas substancias perigosas / Wgyes veszelyes
characteristics. The safety instructions of the product documentation included are to be observed. anyagok elektromos es elektronikus berendezesekben valo alkalmazasanak korlatozasat celzo iranyelve / Direktiva RoHS oogranieenju
L'objet susmentionne de la declaration repond a la legislation communautaire d'harmonisation en vigueur de I'Union Europeenne. Le fabricant est seul uporabe odredenih opasnih tvari / Stoffdirektiv for begrensning av bestemte farlige stoffer
et unique responsable ae I'etablissement de cette declaration de conformite La presente declaration certifie Ie respect des directives indiquees mais
ne constitue pas une giuantie de caracteristiques. Observer les consignes de securite qui figurent dans la documentation fournie.
Die Konformitat wird nachgewiesen durch die Einhaltung folgender einschlagig harmonisierter Normen / technische Spezifikationen:
EI objeto de la declaraci6n descrita anteriormente es conforme a la legislacion de armonizacion pertinente de la Union Europea. EI fabricante es el unico
responsable de la expedicion de'esta declaracion de conformidad. Esta declaracion certifica la coincidencia con las directrices mencionadas, perc no Conformity is documented through adherence to the following harmonized standards / technical specifications:
supone ninguna garantfa de propiedcides. Deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad de la documentacion del producto suministrada adjunta. La conformite est demontree par Ie respect des normes harmonisees suivantes / specifications techniques:
L'oggetto sopra descritto della dichiarazione soddisfa Ie normative di armonizzazione vigenti dell'Unione Europea. La responsabilita inerente al rilascio della La conformidad queda demostrada mediante el cumplimiento de las siguientes normas armonizadas / especificaciones tecnicas:
presente dichiarazione di conformitil ricade interamente sui fabbricante. Questa dichiarazione attesta la conformita aile direttive citate, senza tuttavia
La conformita viene dimostrata dal rispetto delle seguenti norme armonizzate / caratteristiche tecniche:
costituire alcuna certificazione di qualita. Devono essere seguite Ie awertenze di sicurezza contenute nelle documentazione del prodotto allegata.
Overensstammelsen bevisas genom att f61jande harmoniserade standarder tillampas / tekniska specifikationer:
Foremalet fOr fOrsakran ovan overensstammer med den relevanta harmoniserade unionslagstiftningen. Tiliverkaren bar hela ansvaret for utfardandet
av denna forsakran'om overensstammelse. Denna forsakran intygar overensstammelsen med de namnda riktlinjerna, men ar inte en forsakran om Konformiteten dokumenteres ved overholdelsen af f"lgende harmoniserede standarder / tekniske specifikationer:
egenskaper. Sakerhetsanvisningarna som Ingar i den medlevererade produktdokumentationen ska foljas. De conformiteitt wordt bevestigd door het naleven van de volgende geharmoniseerde normen / technische specificaties:
Ovenfor beskrevne genstand i erklreringen opfylder de relevante harmoniseringsretsforskrifter i Den Europreiske Union. Producenten brerer alene A conformidade e comprovada pelo cumprimento das seguintes normas harmonizadas / especificac;6es tecnicas:
ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklrering. Denne erklrering attesterer overensstemmelsen med de nrevnte direktiver, er dog A megfelel6seget a k6vetkez6 harmonizalt szabvanyok betartasa igazolja / muszaki el6irasok:
ingen garanti for egenskaber. Sikkerhedsanvisningerne i den medleverede produktinformation skal overholdes.
Uskladenost se dokazuje pridrzavanjem sljedeCih uskladenih normi / tehnieke specifikacije:
Het hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de geldende harmonisatievoorschriften van de Europese unie. Aileen de fabrikant is
Samsvaret pavises gjennom overholdelse av f"lgende harmoniserte standarder / tekniske spesifikasjoner:
verantwoordelijk voor het opstellen van deze conformiteitsverklaring. Deze verklaring bevestigt overeenstemming met de genoemde richtlijnen, het
is echter geen garantie,van eigenschappen. Houd u aan de veiligheidsaanwijzingen van de meegeleverde productdocumentatie. EN 12100:2010; EN 60204-1:2006+A1:2009+AC:2010; EN 61010-1:2010
o objeto da declara<;ao acima descrito esta em conformidade com a legisla<;ao de harmoniza<;ao da Uniao Europeia aplicavel. A presente declara<;ao EN 378-2:2016; EN 12263:1998; EN 13136:2013; EN ISO 4126-1:2013
de conformidade e emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante. Esta declara<;ao certifica a conformidade com as normas referidas, mas
nao garante por si determinadas caracteristicas. As instru<;oes de seguran<;a da documenta<;ao do produto fornecida junto devem ser respeitadas. EN 55011:2009+A1:2010; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 61326-1:2013
A nyilatkozat fent ismertetett targya megfelel az Europai Unio idevago harmonizacios jogszabalyainak. Ennek a megfelel6segi nyilatkozatnak a EN 14276-1:2006+A1:2011; EN 14276-2:2007+A1:2011; EN 50581:2012
kialHtasaert egyedGl a gyarto felel6s. Ez a nyilatkozat tanusitja a megadott iranyelvekkel vale egyezest, de nem garantalja a tulajdonsagokat. Vegye
figyelembe az atadott termek dokumentacioban szerepl6 biztonsagi utasftasokat.
Prethodno opisani predmet ove izjave u skladu je s odgovarajucim uskladenim pravnim propisima Europske unije. Proizvodac proizvoda snosi
Angaben zu Baugruppen gemaB der Richtlinie PED
iskljucivu odgovornost za izdavanje ove izjave 0 sukladnosti. Ova Izjava dokazuje uskladenost s navedenim Direktivama, no ne predstavlja jamstvo Data on the modules as per dirctive PED:
za svojstva. Moraju ,se postivati sigurnosne napomene u priloienoj dokumentaciji proizvoda. Indications relatives aux sous-groupes conformement a la PED:
Informacion relativa a los conjuntos conforme a la directiva PED:
Den ovenfor beskrevne ~enstanden av erklreringen oppfyller de gjeldende harmoniseringsforskriftene til EU. Produsenten er eneansvarlig for
opprettelse av denne samsvarserklreringen. Denne erklreringen bekrefter samsvaret med direktiver som nevnes ovenfor, men er ingen garanti for
Dati su gruppi in conform ita aile PED:
egeneskaper. Sikkerhetsanvisningene til de medleverte produktdokumentasjonen ma f"lges. Uppgifter betraffande komponenter enligt direktivet om PED:
Angivelser om komponenter iht direktiverne PED:
Gegevens over componenten conform de richtlijnen voor PED:
Dados sobre modulos, de acordo com as directivas relativas PED:
Informacio modulok 6sszhangban PED:
Podaci i 0 sklopovima sukladno Direktivi 0 PED:
.•...• Angivelser om komponentgrupper i henhold til direktivet for PED:
Datum/Date, Rechtsverbindliche Unter chrift/ Legally binding Sign ROBINAlR W
I-
ppa. AA-AS/RP-EU Oliver Frei . W
(Chairman of Business Unit) < Ul Fluid R1234yf group 1
Bosch Automotive Service Solutions sri « Allowable min/max pressure (PS) .1 +18 bar
cit: Allowable min/max temperature (TS) -10 +120 °C
Robinair «
~ot Feb. 2019 Via Monte Aquila, 2 <Xl
VolumeM 101 .-i
.•...• UJ
43124 Parma o I-
N
UJ
Datum/Date, Unterschrift/ Sig ITALY N
.•...• en
AA-AS/NE Torre FloresPio «
(Development, person responsible of documents)1)
~ <t:
U")
«
~ co
.-i
o o
o N
~ Do kumentationsbevollmachtigter / Person authorized to compile ddcumentation / Representant autorise pour la documentation / Representante legal de la documentacion /
o N
g .-i
Incaricato della documentazione / Befullmaktigad att sammanstalla 'dokumentationen / Dokumentationsbefuldm"'gtiget/ Verantwoordelijke voor de documentatie / Responsavef Lri
0-
pela documenta~ao / A maszaki dokumentacio osszeallitasara jogo~ult szemefy / Opunomocerlik za dokumentaciju / Dokumentasjonsansvarfig (/)
o
cs ES prohlaseni 0 shode bg EO AeKnapal..\~51 3a CbOT8eTCT8~e sk Vyhlasenie konformity EU
pi Deklaracja zgodnosci CE et EO-vstavusdeklaratsioon sl ES-izjava 0 skladnosti
fi EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus It EB atitikties deklaracija ro Declaratie de conformitate CE
el Ll~AWOI1 LUIJIJOp<pwOI1<; EK Iv EK atbilstibas deklaracija tr AT Uygunluk Beyan
[8] MD 2006/42/EC (OJ L 157, 09.06.2006, p. 24-86): Pro strojnf zarfzenf / Dyrektywa maszynowa / Konedirektiivi / 06rwia nEpi I-lIlXaVWV /
,l],l1peKn18a3a MaWI1HI1Te
/ masinadirekiiv / Masin4 direktyva / Masinu direktiva / Smernica 0 strojoch / Direktiva 0 strojih / Directiva privind
Servis klimatizace AC1234-3 - AC1234-3P - AC1234-3P UK echipamentele tehnice / Makine Emniyeti Yonetmeligi
Serwis klimatyzacji Notified body:
IImastointihuolto
Ynr'lpeoio KAII.IOTIOI.IOU Serial-Nr.: [8] EMC 2014/30/EU (OJ L 96,29.03.2014, p. 79-106): Smernice EMV / Dyrektywa EMC / EMC-direktiivi / 061lyia nEpi IlAEKTpOl-layvIlTlK~~
CepBH3HpaHe Ha KI\HMaTH•..•.H oUI-l~aT6TI1Ta~
/ ,l],l1peKTl18a3a eneKTpOMarHI1THanOHOCI1MOCT/ elektromagnetilise Ghilduvuse direktiiv / EMS direktyva / EMS direktiva / EMS
Kliimasusteemi hooldus direktiva / Smernica 0 EMZ / Direktiva 0 elektromagnetni zdruzljivosti / Directiva privind compatibilitatea electromagnetica / EMC Yonetmeligi )
Klimato kontroles technine prieziura
[8] PED 2014/68/EU (OJ L 189, 27.06.2014, p. 164-259): Smernice pro t1akova zarfzenf / Dyrektywa 0 urzqdzeniach cisnieniowych /
Klimata kontroles ierices serviss
Painelaitedirektiivi / 0611yia yLa OUOKEU€~niEOI1~/ ,l],l1peKTl18a
3a CbOpb>KeHI1R
nOA HanRraHe/ surveseadmete direktiiv / Slegini4 jrengini4 direktyva /
Servis klimatizacie
Spiedieniekartu direktiva / Smernica 0 t1akovych zariadeniach / Direktiva 0 tlacni opremi / Directiva privind aparatele sub presiune / Basln~h
Servis klimatskih naprav Production date: Ekipmanlar Yiinetmeligi Mod: H Cat: II
Service climatizare
Notified body: Bureau Veritas ltalia S.p.a. - Notified Body Nr. 1370
Klima servisi
Refer to document number: CE-1370-PED-H BSS 001-18.ITA
,I
V\jse popsany pfedmet osvedeeni spliluje pfislusne harmonizovane pfedpisy Evropske Unie. V\jhradni odpovednost za vydani tohoto prohlaseni 0
[8] RoHS 2011/65/EU (OJ L 174, 01.07.2011, p. 88-110): Smernice omezujicf pouzivanf urcit}tch nebezpecnych latek / dyrektywa w sprawie
shode pfebira vyrobce. Toto prohlaseni osvedeuje shodu s uvedenymi smernicemi, nepfedstavuje vsak zadny pfislib vlastnostf. Je tfeba dodrzovat
bezpecnostni pfedpisy v dokumentaci k produktu, kteraje spolu s nim dodana; ograniczenia stosowania niekt6rych substancji niebezpiecznych / direktiivi, tiettyjen vaarallisten aineiden kayttorajoitus / Oorwia aXETIKOIJETOV
TTEPIOPI<JIJO
Tile;XP~<JIle;0PI<JIJi:VWVETTIKivouvwv OU(JIWVaE EiollllAEKTPIKou Kal IlAEKTPOVIKOU E~OTTAI<JIJOU
/ AHpeKTHBa 3a orpaHH4aBaHe Ha
Wyzej opisany przedmiot deklaracji jest zgodny z obowiqzujqcymi przepisami dotyczqcymi harmonizacji prawa Unii Europejskiej. Pelnq odpowiedzialnosc za ynoTpe6aTa Ha onpeAeAeHH onaCHH BellleCTBa / teatud ohtlike ainete kasutamise piiramise direktiiv / Direktyva del tam tikr4 pavojing4
wystawienie niniejszej deklaracji zgodnosci ponosi producent. Niniejsza deklaracja potwierdza zgodnosc z wymienionymi dyrektywami, nie stanowi jednak
medziag4 naudojimo apribojimo / Direktiva par dazu bistamu vielu izmantosanas ierobezosanu elektriskas un elektroniskas iekartas / Smernica
gwarancji wtasciwosci. Nalezy przestrzegac zasad bezpieczenstwa zawartych w dostarczonej dokumentacji produktu.
o obmedzenf pouzivania urcit}tch nebezpecnych latok / Direktiva 0 omejevanju uporabe dolocenih nevarnih snovi / privind restrictiile de folosire
Ylla kuvattu selityksen kohde tayttaa Euroopan Unionin vastaavat harmonisointioikeutta koskevat maaraykset. Valmistaja kantaa yksin vastuun a anumitor substante periculoase / Tehlikeli Madde Kullanrma i1i~kin Klsltlamalar Yiinetmeligi
taman vaatimustenmukaisuusvakuutuksen laatimisesta. Tama vakuutus todistaa mainittujendirektiivien noudattamisen, mutta ei kuitenkaan takaa
kaikkia ominaisuuksia: Laitteen mukana toimitettuihin tuotedokumentteihin merkittyja turvallisuusohjeita on noudatettava.
: "I

To aVTlKtiiJEVO Trl~ 6~Awcrl)~ TTOUTTEplypacpETOITTapaTTavw TTArlPoi TI~ crXETIKE~TTpo6IaypacpE~ 6IKOIWiJaTO~ EvaPiJ6vlcrll~ TIl~ EupwTTarK~~ 'Evwcrll~.
o KOTacrKEUacrT~~cpEpEITllv aTToKAElcrTIK~EU8uVll Yla Tllv EK60crll TIl~ TTapoucra~ 6~Awcrll~ cruiJiJ6pcpwcrll~. H TTapoucra 6~Awcrll TT1crTOTTOIEi Tllv
Shoda je prokazana dodrzenfm nasledujfcich harmonizovanych norem / technicke specifikace:
aVTOTT6Kplcrll crTI~ avacpEp6iJEVE~ 06IlyiE~, 6EV aTToTEAEi6iJw~ 6IacrcpaAlcrIl16IoT~Twv. 01 uTTo6Ei~EI~ acrcpaAEla~ TIl~ cruVlliJiJEVIl~ TEKiJIlPiwcrll~
Zgodnosc poswiadczona jest zachowaniem nast~pujqcych norm zharmonizowanych / specyfikacje techniczne:
TTpor6vTO~ TTPETTEI lia TIlPOUVTOI. .
Yhdenmukaisuus todistetaan noudattamalla seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja / tekniset erittelyt:
rOpeonlllcaHIII~T npeAMeT Ha AeKJlapalllll~Ta OTrOBap~ Ha CbOTBeTHOTO xapMoHIII3111paHo 3aKOHOAaTeJlCTBO Ha EBponei'icKIII~ CblO. EAIIIHCTBeHa
H O"ulJlJOpqJwO"'larroo£IKVU£TaI IJEO"wT~PIlO"'lr,;TWV aKOAou8wv £VapIJOvIO"IJEVWVrrpoTurrwv I T£XVIKEr,;rrpoolavpaqJEr,;:
OTrOBOPHOCT 3a 1113AaBaHeTo Ha Ta3111AeKJlapalllll~ 3a CbOTBeTCTBllle HOCIII npoIll3BOAIIITeJl~T. HaCTo~UjaTa AeKJlapalllll~ YAocToBepw~Ba
CbOTBeTCTBIII~Ta C nOC04eHIIITe AlllpeKTIIIBIII, HO He e rapaHlllII~ 3a cBoi'iCTBaTa. Lla ce IIIMaT npeABIIIA IIIHCTPYKlllIIlIITe 3a 6e30naCHOCT B AOCTaBeHaTa
CboTBeTcTBlIIeTo ce AOKa3Ba OT cna3BaHeTO Ha CIleAHlIITe xapMOH1II3111paHlII cTaHAapTlII I TeXHI14eCKlilcnelll1Q:>I1Kalll1l1:
AOKYMeHTalllll~ Ha 1113AeJlllleTO. Vastavust t6endatakse jargmiste Ohtlustatud standardite n6uetest kinnipidamisega / tehnilised spetsifikatsioonid:
Selles deklaratsioonis kirjeldatud toode vastab asjakohastele Euroopa Uidu uhtlustamisoigusaktidele. Selle vastavusdeklaratsiooni valjaandmise
Atitiktis patvirtinama laikantis si4 darni4i4 standart4 / technines specifikacijos:
eest on ainuvastutajaks toolja. Kaesolev toend kinnitab vastavust U1altoodud direktiivide nouetele, kuid ei ole omaduste garantiiks. Jargida tuleb Atbilstibu pierada sadu saskaJ;loto normu ieverosana / tehniskas specifikacijas:
tootega kaasasolevas dokumentatsioonis toodud ohutsnoudeid. Konformita sa preukaze dodrzanfm nasledovnych harmonizovanych noriem / technicke specifikacie:
Pirmiau aprasytas deklaracijos objektas atitinka taikytin4 derinam4.i4 Europos Sqjungos teises akt4 reikalavimus. Tik gamintojas atsakingas uz sios
Skladnost se dokazuje z upostevanjem naslednjih usklajenih standardov / tehnicne specifikacije:
atitikties deklaracijos isdavimq. Si deklaracija patvirtina atitikimq minetoms direktyvoms, taeiau netraktuojama kaip gamintojo suteikiama gaminio Conformitatea este atestata prin respectarea urmatoarelor norme armonizate / specificatii tehnice:
garantija. BCrtina atsizvelgti i pristatytoje gaminio dokumentacijoje pateiktus saugos nurodymus. Bu uygunluk, a~aglda belirtilen harmonize standartlara uyularak is pat edilmektedir / teknik spesifikasyonlar:
leprieks aprakstTtais apliecinajuma prieksmets atbilst piemerojamaja.m Eiropas savienibas saskaf)osanas tiesibu prasibam. Razotajs ir EN 12100:2010; EN 60204-1:2006+A1:2009+AC:2010; EN 61010-1:2010
vienpersoniski atbildigs par sis atbilstibas deklaracijas izsniegsanu Sis pazif)ojums apliecina atbilstibu minetajam direktivam, taeu negarante
ipasibu atbilstibu. Jaievero produkta dokumentacija iek!autie drosibas noradijumi. EN 378.2:2016; EN 12263:1998; EN 13136:2013; EN ISO 4126.1:2013
Vyssie opisany predmet vyhlasenia spina prislusne harmonizaene pravne predpisy Eur6pskej unie. Zodpovednosf za vystavenie tohto vyhlasenia 0 EN 55011:2009+A1:2010; EN 61000-3-2:2014; EN 61000.3.3:2013; EN 61326-1:2013
zhode nesie vYluene vyrobca. Toto vyhlasenie preukazuje zhodu s menovanymi smernicami, nie je vsak ziadnou zarukou vlastnostf. Je potrebne EN 14276-1:2006+A1:2011; EN 14276-2:2007+A1:2011; EN 50581:2012
dodrziavaf bezpeenostne pokyny vyrobnej dokumentacie dodavanej spolu s ostatnym prislusenstvom.
Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje zadevne harmonizacijske predpise Evropske unije. Izkljueno odgovornost za izdajo te izjave 0 skladnosti Udaje 0 konstrukcnfch skupinach podle smernic pro PED
nosi proizvajalec. Ta izjava potrjuje skladnost z imenovanimi direktivami, ne daje pa nobenih zagotovil glede lastnosti. Upostevajte varnostna
Informacje 0 podzespofach zgodnie z dyrektywami 0 urzqdzeniach cisnieniowych PED:
opozorila v prilozeni produktni dokumentaciji.
"
Rakenneryhmakohtaiset tiedot PED:
Subiectul descris mai s'us al declaratiei indepline~tenormele legale armonizate relevante ale Uniunii Europene. Producatorul i~i asuma intreaga O"TOlx£iaVia Tlr,;OOIJIKEr,;lJovao£r,; O"ulJqJwva IJ£ Tlr,;apXEr,; O"UO"KWWVrrfwllr,; PED:
responsabilitate pentruredactarea prezentei Declaratii de conformitate. Aceasta declarape atesta conformitatea cu normele de mai sus;cu toate
,D,aHHI13a MO,D,YIlIil
CbrnaCHO ,D,l1peKTI1BI1Te 3a Cbapb>KeHI1~no,D,HaJl~raHe PED:
acestea, aceasta nu este 0 garanpe a caracteristicilor acestuia. A se respecta instrucpunile de siguranta din documentapa produsului.
Andmed solmede kohta vastavalt surveseadmete kohta kiiivatele direktiividele PED:
Beyamn konusu olan Ii~ yukarrda a~rklanml~ urun, Avrupa Birligi'nin ge~erli yasal uyumla~tlrma yonetmeliklerine uygundur. i~bu uygunluk Konstrukcini4 mazg4 duomenys pagal slegini4 jrengini4 direktyvq PED:
beyammn duzenlenmesinden tek ba~rna uretici sorumludur. i~bu uygunluk beyam, urunun belirtilen yonetmeliklere uygunlugunu onaylar, fakat urun
Konstrukcijas mezglu dati saskar;la ar spiedieniekartu direktivam PED:
ozellikleri i~in herhangi bir garanti vermez. Birlikte teslim edilen urun dokumantasyonundaki guvenlik uyanlan dikkate alinmalidrr..
Alebo udaje ku konstrukcnym modulom podl'a smernice 0 tlakovych zariadeniach PED:
I
Podatki 0 sestavih po direktivah 0 tlacni opremi PED:
Date referitoare la ansambluri conform directivei privind aparatele sub presiune PED:
lJr.n.1J Basln~h Ekipmanlar Yonetmeligi uyarrnca yapi gruplarrna i1i~kin veriler PED:
I Fluid R1234yf group 1
Date, Legally binding Sign ROBINAlR Allowable min/max pressure (PS) -1 +18 bar
ppa. AA-ASjRP-EU Oliver Frei Allowable min/max temperature (TS) -10 +120 °C
(Chairman of Business 'Unit) VolumeM 101
Bosch Automotive Service Solutions sri ...•
lLJ
Robinair •...
lLJ
o t Feb. 2019 Via Monte Aquila, 2
43124 Parma
en«
ITALY <t:
Date, Sign «
AA-ASjNE Torre Flores Ll) co
(Development, person responsible of documents)l) ~ ...•
o
I o N
o N
Cl ...•
o
~ ~
~ Osoba zmocnena pro dokumentaci I Osoba odpowiedzialna za dokumentacj~ I DokumentointVvaltuutettu henkiN! I mryp<~oua,o, TEKPryp;wory, I YnMHOMoweHO Auue 30
(/)
dOKYMeHmouuRmo I Volitatud esindaja I Dokumentacijos jgaliotas atstovas I Pilnvarotais tehniskas dokumentacijas sagatavotajs I Osoba zodpovedna za dokumentaciu I Oseba, LO
p~oblascena za sestavljanjedokumentacije I Responsabil cu documentapa I Teknik dosyasl hazlflamakla yet1<iIi ki,i 16
o
o
CI
o
o
a..
U)
The Robinair unit is designed to meet all applicable agency certifications, including Underwriter's Laboratories, Inc., SAE Standards,
and CUL. Certain state and local jurisdictions dictate that using this equipment to sell refrigerant by weight may not be permitted.
We recommend charging for any A/C service by the job performed. This weight scale provides a means of metering the amount of
refrigerant needed for optimum A/C system performance as recommended by OEM manufacturers.
Das Gerät von Robinair erfüllt die Normen für alle geltenden offiziellen Zertifizierungen, einschließlich der UL-Normen (Underwriter’s
Laboratories, Inc.), der SAE-Normen und der cUL-Normen. In bestimmten Staaten und Regionen ist der Gebrauch dieses Gerätes
zum Verkauf von Kältemittel nach Gewicht gesetzlich nicht zulässig. Daher empfiehlt der Hersteller, alle Klimaservices auftragsweise
abzurechnen. Die angegebene Gewichtsstaffel ermöglicht die Messung der Kältemittelmenge, die den Fahrzeugherstellerempfehlungen
entsprechend für eine optimale Klimaanlagenleistung benötigt wird.
La stazione Robinair risponde ai requisiti di tutte le pertinenti certificazioni normative: Underwriter's Laboratories, Inc., SAE Standards
e CUL. Alcuni Stati e giurisdizioni locali vietano l'uso di questa stazione per la vendita di refrigerante a peso. Consigliamo di fare
pagare per qualsiasi servizio su impianti A/C in base al lavoro eseguito. Questa bilancia consente di dosare la quantità di refrigerante
necessaria per ottenere prestazioni ottimali dall'impianto A/C come consigliato dai produttori di apparecchiature originali (OEM).
La unidad Robinair está diseñada para cumplir con todas las certificaciones de agencia aplicables, incluyendo Underwriter's Laboratories,
Inc., Estándares SAE y CUL. Ciertas jurisdicciones estatales y locales prescriben que el uso de este equipo para vender refrigerante
por peso es posible que no sea permitido. Recomendamos que se cobre el trabajo realizado por dar servicio al aire acondicionado.
Esta escala de peso proporciona un medio para medir la cantidad de refrigerante que se necesita para el rendimiento óptimo del
sistema de aire acondicionado, tal como lo recomiendan los fabricantes OEM.
A unidade Robinair está concebida para cumprir todas as certidões de agências aplicáveis, incluindo a Underwriter's Laboratories,
Inc., Normas SAE e CUL. Algumas jurisdições estatais e locais ditam que usar este equipamento para vender refrigerantes ao peso
poderá não ser permitido. Recomendamos a cobrança de qualquer assistência de A/C pelo trabalho realizado. Esta balança de
pesagem oferece um meio de medição da quantidade de refrigerante necessária para um desempenho optimizado de sistema A/C
conforme recomendado pelos fabricantes OEM.
Le modèle a été conçu pour répondre aux certifications applicables de la Underwriter’s Laboratories, Inc., aux normes SAE et CUL.
Certaines juridictions nationales et locales n’autorisent pas l’utilisation de cet équipement pour vendre du réfrigérant au poids. Nous
recommandons de facturer les services de climatisation en fonction du travail effectué. Ce poids de tarification permet de calculer
la quantité de réfrigérant nécessaire pour un rendement optimum de la climatisation, tel qu’il est recommandé par les fabricants de
l’équipement d’origine.

Due to ongoing product improvements, we reserve the right to change design, specifications, and materials without notice.
Aufgrund ständiger Produktverbesserungen behält sich der Hersteller das Recht vor, die Bauart, Spezifikationen und Materialien jederzeit ohne Ankündigung zu verändern.
A causa del nostro processo di miglioramento continuo dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche progettuali, i dati tecnici e i materiali.
Debido a las constantes mejoras del producto, nos reservamos el derecho de cambiar diseño, especificaciones y materiales sin aviso.
Devido às constantes melhorias do produto, reservamos o direito de alterar o design, as especificações e materiais sem aviso.
En raison des améliorations constantes apportées à nos produits, nous nous réservons le droit de changer la conception, les spécifications et les matériaux sans préavis.

BOSCH AUTOMOTIVE SERVICE SOLUTIONS S.r.l.


VIA MONTE AQUILA 2
IT-43124 PARMA (PR)

SP00D00079 2019-03-05 © Bosch Automotive Service Solutions S.r.l.

You might also like