Topic
Topic
UNIT 2
1
David Navarro Sarabia Secondary English Unit 2 Updated Edition EPO
OUTLINE
1. INTRODUCTION.
ACQUISITION.
LANGUAGE.
8. CONCLUSION.
9. BIBLIOGRAPHY.
2
David Navarro Sarabia Secondary English Unit 2 Updated Edition EPO
1. INTRODUCTION.
Second-language acquisition (SLA), second-language learning, or L2 (language
2) acquisition, is the process by which people learn a second language. Second-language
acquisition is also the scientific discipline devoted to studying that process. The field of
second-language acquisition is a subdiscipline of applied linguistics, but also receives
research attention from a variety of other disciplines, such as psychology and education.
A central theme in SLA research is that of interlanguage, the idea that the language
that learners use is not simply the result of differences between the languages that they
already know and the language that they are learning, but that it is a complete language
system in its own right, with its own systematic rules. This interlanguage gradually develops
as learners are exposed to the targeted language.
The primary factor driving SLA appears to be the language input that learners receive.
Learners become more advanced the longer they are immersed in the language they are
learning, and the more time they spend doing free voluntary reading. The input
hypothesis developed by linguist Stephen Krashen theorizes that comprehensible input
alone is necessary for second language acquisition. Krashen makes a distinction between
language acquisition and language learning (the acquisition–learning distinction), claiming
that acquisition is a subconscious process, whereas learning is a conscious
one. Subsequent work, by other researchers, on the interaction hypothesis and
the comprehensible output hypothesis, has suggested that opportunities for output and for
interaction may also be necessary for learners to reach more advanced levels.
In recent years, the subject of foreign language teaching has in fact developed to
become today the largest domain of enquiry within applied linguistics. The theory included
in this unit connects with the information the teacher must take into account when facing the
daily learning problems in a country, province, area, or minority of students who may speak,
mainly Spanish, with regional variations, or the language spoken in the Autonomous
Community, or whichever mother tongue the students may speak. Therefore, the theoretical
aspects of this topic connect also with the necessary background the teacher must have to
solve the problems arising from the reasons already stated above, which, on the other hand,
will interfere differently in the so-called interlanguage phenomenon and error treatment.
3
David Navarro Sarabia Secondary English Unit 2 Updated Edition EPO
4
David Navarro Sarabia Secondary English Unit 2 Updated Edition EPO
the "morpheme studies" investigating the order in which learners acquired linguistic features.
The 70s were dominated by naturalistic studies of people learning English as a second
language.
By the 1980s, the theories of Stephen Krashen had become the prominent paradigm
in SLA. In his theories, often collectively known as the Input Hypothesis, Krashen
suggested that language acquisition is driven solely by comprehensible input, language
input that learners can understand.
According to Krashen there are five hypotheses about second language acquisition:
• The Acquisition-Learning Hypothesis.
Acquisition is not conscious process in which the person is not aware of grammar or
rules he uses. Errors are accepted as a normal part of the process.
Learning occurs consciously, we have to study the rules which govern a given
language. Learning has only one function: To make corrections and change our output.
• The Natural Order Hypothesis.
Grammatical structures are acquired in a predictable order in L1 and L2; just as
children learn their L1 and natural order. So students learn structures in a predictable way.
Two points against this theory:
a) we don’t have information about the order of acquisition of every structure in every
language. There are individual variations.
b) the existence of a natural order of acquisition does not imply that we should teach
second languages along this order.
• The Monitor Hypothesis.
This hypothesis states the relationship between acquisition and learning.
Acquisition plays a more important role than learning because learning is used as
editor or monitor only and the function is to make self-corrections and change the output
before or after speaking.
To use the monitor, three conditions need be met:
a) Time
b) Focus on form: be aware of the grammar forms and of the choice of forms.
c) A correct knowledge of the rule.
• The Input Hypothesis.
o We acquire knowledge by understanding input that contains i + 1.
“i + 1” means a step by step progression. In order to progress the input (i) we should
be beyond (1) the acquirer’s current level of competence.
o We don’t teach speaking directly.
5
David Navarro Sarabia Secondary English Unit 2 Updated Edition EPO
The best way to teach speaking is to provide comprehensible input. So early speech
is typically not accurate. Direct error correction should be avoided.
o The best input should not be “Grammatically Sequenced”.
Teachers should organise content on the basis of the themes relevant to student’s
needs and interests.
• The Affective Filter Hypothesis.
It deals with the effect of affective variables on L2 acquisition. They are variables like
anxiety, motivation or self-confidence.
The affective filter produces a mental block which prevents inputs to enter the
“language acquisition device”.
6
David Navarro Sarabia Secondary English Unit 2 Updated Edition EPO
facilitates second language learning in ways that differ from and enhance input due to the
mental processes connected with the production of language.
Richard Schmidt's noticing hypothesis states that learners cannot learn the
grammatical features of a language unless they notice them. Noticing alone does not mean
that learners automatically acquire language; rather, the hypothesis states that noticing is
the essential starting point for acquisition.
7
David Navarro Sarabia Secondary English Unit 2 Updated Edition EPO
• Developmental errors are errors similar to those made by children acquiring their native
tongue. For example: students of English as a foreign language.
Ex.: * He cans play football very well.
This error is also found in the speech of children acquiring English as their L1.
Researchers have found that the great majority of errors made by L2 learners are not
interlingual, but developmental. Although adults tend to exhibit more L1 influence in their
errors than children do, adult interlingual errors also occur in small proportions.
o Implications of Error Analysis for L2 Learning.
The Error Analysis is a research method which appeared in the 70s, it is based on
the generative theses by N. Chomsky (Aspects of the Theory of Syntax, 1965), on the study
of child’s mental development which deals with J. Piaget’s psychological cognitivism and on
S. P. Corder’s works.
According to this approach, errors reflect operations of the inner mechanism of the
acquisition of a foreign language. It is not considered like something negative to be avoided,
but as a sign that certain strategies to interpret and systematise are being used, my means
of provisional rules, comprehensible input. These rules are confirmed or rejected according
to the addressee’s reaction and the comparison between these momentary models and the
new linguistic data which are received.
These successive stages of approximation to the foreign language, which are
covered in the process of acquisition, are called by S. P. Corder transitory dialects.
Normally, errors are corrected in this process, however some are fossilised, that is,
the rule that generates them is not modified when passing to the next transitory dialect.
The concept of error was amplified by S. P. Corder in the mid 80s. Attention is centred
on the error as something that avoids the interpretation of messages. Therefore, it is
considered as an error those statements that are not understood by the addressee both
because of incorrect grammatical elements or because they are not appropriate to the
context where they appear. Grammatical competence is not valued, but communicative
competence, term introduced by D. Hymes, which includes four subcompetences:
grammatical competence, sociocultural competence, discursive competence and strategic
competence.
With regard to the classification of errors, several criteria may be used:
- Descriptive criterion:
▪ Omission or lack of morphological or lexical element, (for instance: * He go to park).
▪ Addition or insertion of an element that does not fulfil any function in the statement
(for instance, * I want for to go, childrens).
8
David Navarro Sarabia Secondary English Unit 2 Updated Edition EPO
▪ Wrong function or word that has been formed incorrectly (for instance, *
questionation).
▪ Absence of order of the elements within the statement (for instance, The friend with I
play).
- Communicative criterion:
▪ Local errors that are found in some elements within the statement, but they do not
stop communication (for instance, * you want come?).
▪ Global errors are those which stop the transmission of the message (for instance, *
know you o’clock yes?).
- Pedagogical criterion looks into the relationship that must be established between the
activities carried out in class and the level of communicative competence of the group to
avoid the unbalance between the expectancies of a certain task and the participants’ real
possibilities. It is essential the adequacy of the level of the tasks to the group.
- Etiologic-linguistic Criterion takes into consideration the errors produced because of
interference of one’s mother tongue (for instance, * I have cold; I have sixteen).
- Grammatical Criterion studies the errors affecting the structure of the sentence (for
instance, * I seed some girles).
• Interlanguage.
Interlanguage is the linguistic system that a learner builds on his way to the mastery
of a target language i.e.: an intermediate stage between his native language and the target
language. These intermediate stages are considered as autonomous linguistic systems
which present the following characteristics:
- They present a subdivision of rules and lexical elements of the target language.
- They cannot be identified with any area of social group, that is why they are also called
idiosyncratic dialects.
- They reflect the concept of linguistic economy: to cover the demands of an increasing
number of communicative situations with a limited number of grammatical rules of
polysemic character, making use of the communicative strategies allowing the student
both to interpret what he/she hears and to produce acceptable sentences from a
communicative point of view. Communicative strategies have the aim of covering the
distance between the student’s communicative competence and the needs of the
communicative situation where he/she is.
Methodologically, interlanguage may be said to incorporate the assumption of both
Contrastive Analysis and Error Analysis. While Contrastive Analysis contrasts the learner’s
native language and the target language, and conventional Error Analysis involves contrast
9
David Navarro Sarabia Secondary English Unit 2 Updated Edition EPO
between the learner’s performance and the target language, interlanguage takes all three
elements into account.
The concept of Continuous Interlanguage may be presented by means of the
following scheme:
L1 (Native Language) ... IL1 ... IL2 ... IL3 ... IL4 ...Iln ..................... L2 (Target
Language
(Successive interlinguistic models)
10
David Navarro Sarabia Secondary English Unit 2 Updated Edition EPO
Teachers can give appropriate feedback after checking out learner’s interlanguage.
Learners need not worry so much about making mistakes. They can assume that making
mistakes is a procedure of development from mother tongue to Second Language.
• The variable shape of interlanguage
The concept of interlanguage has had a major impact on the field of second language
acquisition. Studies on interlanguage focus on the linguistic and psychological aspects of
second language acquisition research.
Before the 1960‘s language was not considered to be a mental phenomenon. Like
other forms of human behaviour language is learnt by processes of habit formation. A child
learns his mother tongue by imitating the sounds and patterns he hears around him. By
approval or disapproval, adults reinforce the child’s attempts and lead the efforts to the
correct forms. Under the influence of cognitive linguists this explanation of first language
acquisition was criticized. Language cannot be verbal behaviour only, since children are
able to produce an infinite number of utterances that have never heard before. This creativity
is only possible because a child develops a system of rules. A large number of studies has
shown that children actually do construct their own rule system, which develops gradually
until it corresponds to the system of the adults. There is also evidence that they pass through
similar stages acquiring grammatical rules. Through the influence of cognitive linguists and
first language acquisition research the notion developed that second language learners, too,
could be viewed as actively constructing rules from the data they encounter and that they
gradually adapt these rules in the direction of the target language. However wrong and
inappropriate learners’ sentences may be in regard to the target language system, they are
grammatical in their own terms, since they are a product of the learner’s own language
system. This system gradually develops towards the rule-system of the target language.
The various shapes of the learner’s language competence are called interlanguage. The
term draws attention to the fact that the learners’ language system is neither that of his
mother tongue nor that of the second language, but contains elements of both. Therefore,
errors need not be seen as signs of failure only, but as evidence of the learner‘s developing
system.
While the behaviourist approach led to teaching methods which use drills and
consider errors as signs of failure, the concept of interlanguage liberated language teaching
and paved the way for communicative teaching methods. Since errors are considered a
reflection of the students’ temporary language system and therefore a natural part of the
learning process, teachers could now use teaching activities which did not call for constant
11
David Navarro Sarabia Secondary English Unit 2 Updated Edition EPO
supervision of the student‘s language. Group work and pair work became suitable means
for language learning.
- How does the learner proceed from one Interlanguage stage to the next?
According to the theory, it is by using the different strategies that learners build up mental
grammars of the L2. As these grammars are provisional heuristic constructions, the rules
can be seen as hypotheses. At any one time, the interlanguage may include several
competing hypotheses, so that the speaker's language is, in fact, variable, as he tries out
first one and then another.
Where does the learner start? According to Pitt Corder, the learner begins not with
his own L1, but with a highly-simplified version of it, which is, as it were, a memory of
one of the early stages of L1 learning. This 'stripped down' or basic system gives the learner
his first hypotheses - some linguists claim that it may be universal - that is, that these are
the rules that are at the basis of all languages. The learner then builds up from the
stripped-down form to greater complexity.
- Use and Acquisition - Tarone & Ellis
How does this building-up proceed? How does the learner get from one form of
interlanguage to the next? According to Tarone, we should recognise that the learner is not
simply a language learning machine - that is, he does not simply absorb syntax, phonology
and lexicon - he is an actor in the social world and is therefore concerned with the
pragmatic aspect of language - how to do what , and when. He quickly becomes aware of
register, and knows that he cannot speak in the same way to everyone, that he cannot use
the same language in all situations.
▪ We all have access to different 'codes' or registers - ranging from formal to informal.
Tarone holds that new language can enter the learner's system in one of two ways :
▪ - directly into the informal style, from where it may spread to more formal styles.
This may result in language being acquired in the 'natural' order
▪ - into the most formal style, and only used when the learner is paying close
attention to speech - then spreads into more informal styles
Ellis takes a similar position, only he insists on the distinction between 'planned' and
'unplanned' language. In unplanned discourse, the speaker uses automatic and unanalysed
knowledge. In planned discourse, the speaker uses analysed knowledge - monitoring is an
example of this. Development takes two forms:
▪ - learners make knowledge that was at first available only for planned discourse
available for unplanned discourse.
12
David Navarro Sarabia Secondary English Unit 2 Updated Edition EPO
13
David Navarro Sarabia Secondary English Unit 2 Updated Edition EPO
Fossilizable linguistic phenomena are linguistic items, rules and subsystems which
speakers of a particular NL will tend to keep in their IL relative to a particular TL, no matter
what the age of the learner or amount of explanation and instruction he receives in the TL.
(NL - Native Language; IL - Interlanguage; TL - Target Language).
As this implies, a student may continue to make progress in certain areas, and yet
return again and again to the same error. Thus, for example, we find advanced students
who communicate with great skill and who make very few errors, but still do not master the
Pluperfect aspect of the verb in English.
- Alberto and 'pidginization'.
However, fossilization may set in once and for all, and the student simply gets stuck
at a plateau, never to go any further. One of the most well-known examples of fossilisation
is that of Alberto, a 33-year-old Costa Rican who had lived in Massachusetts for four months
when his language progress first began to be investigated. Along with five other Spanish-
speaking immigrants, (two five-year-old children, two adolescents and one other adult), his
speech was monitored over a period of 10 months, by a variety of means, including free
expression in natural settings to pencil and paper tests in the classroom. While the other
five all made progress, Alberto quickly fossilized. Schumann believes that what
happened with Alberto was that he went through a process similar to 'pidginization' -
that is, he constructed a basic lingua franca for the limited social purposes that brought him
into contact with English speakers.
▪ Thus, for negation, Alberto only used the two earliest stages
▪ 'no' + V - I no understand good
▪ 'don't' + V - don't know
using the first of these most often.
▪ For interrogatives, Alberto inverted subject and auxiliary in only 5% of cases,
reserving the correct form for only certain verbs - 'say' and 'like'. Occasionally he
would produce full verb movement - 'What are doing these people?"
▪ Although he achieved 85% accuracy for plural 's', he got the possessive 's' right in
only 9% of obligatory contexts, regular past tense in 7% and irregular past in 65%
He was particularly far from native-speaker forms in his use of auxiliaries, and
Schumann concluded that he could only be said to possess 'can' and certain copula forms
of 'be'. The other five learners were well ahead of him on this.
Why was his language 'pidginised' in this way? Schumann rejects both age and
cognitive level. Instead, he draws attention to the fact that Alberto's speech is very close to
classic pidgins in a number of ways. Schumann believed that Alberto found himself in a
14
David Navarro Sarabia Secondary English Unit 2 Updated Edition EPO
situation very similar to that of a speaker of a pidgin. Pidgins are used between groups who
are at some social distance from each other. For Schumann, this is a crucial variable in
language learning. The relationship between the L1 group and the L2 group, may differ in a
number of ways
▪ 1. Dominance:
▪ L2 users may dominate the L1 group - French-speaking colonists in Tunisia.
▪ L2 users may be dominated by the L1 group - Hispanic immigrants to the USA.
▪ L2 users may be on an equal footing - middle-class French speakers in England.
▪ 2. Integration:
▪ L2 users may decide to assimilate to the L1 group - most Bretons now simply
regard themselves as French people.
▪ L2 users may decide to maintain their own culture - many Asian groups in Britain
continue to speak their own mother-tongue within the household, and to regard the
Indian sub-continent and their real home
The choice of assimilation or non-assimilation is not simply determined by the
members of the L2 group, but may be imposed upon them by the L1 group, who may
refuse to accept their efforts at assimilation. Thus West-Indian people in the United
Kingdom have increasingly come to look upon Caribbean Creoles as a mark of identity, after
discovering that the white majority were not willing to allow them to integrate. There has
indeed developed a British black Creole, distinct from both British English and true
Caribbean Creoles.
▪ 3. Enclosure:
▪ The L2 group may live separately from the L1 group - high enclosure - or may join in
the social activities of the L1 group.
For example, among first generation Asian immigrants to the UK, there was a
considerable degree of enclosure. It is interesting to note that this was of a higher degree
for the women than for the men. As female Asians have come to enter the wider society,
particularly through schooling, so there has developed a demand for separate
facilities. There is some evidence that it is the men who wish to see the women segregated,
rather than the women themselves.
Alberto found himself in a position where he belonged to a dominated group, with a
low degree of assimilation, and a high degree of enclosure. His life-style was such that he
had no need to develop his expressive powers in English, and so he declined to make the
considerable effort that it would have taken to make further progress beyond his semi--
pidginised state.
15
David Navarro Sarabia Secondary English Unit 2 Updated Edition EPO
Alberto's pidginization of the English language, then, came about because he felt no
expressive needs could be met by the language. This is one other indication that the
Chomskian approach to language is not sufficient. We remember how Bruner insisted upon
the need for a LASS to complement the LAD - and how the baby's entourage provided a
context which was not simply communicative, but also affective. I want to suggest that this
affective aspect is also of great importance in the learning of the second language. Alberto
had no love either for or through the English language. The same is true of many of our
students, and may account for their relatively rapid fossilization.
16
David Navarro Sarabia Secondary English Unit 2 Updated Edition EPO
reception (listening and reading). Furthermore, it cannot account for learner use of
communicative strategies such as avoidance, in which learners simply do not use a form
with which they are uncomfortable. For these reasons, although error analysis is still used
to investigate specific questions in SLA, the quest for an overarching theory of learner errors
has largely been abandoned. In the mid-1970s, Corder and others moved on to a more wide-
ranging approach to learner language, known as interlanguage.
Error analysis is closely related to the study of error treatment in language teaching.
Today, the study of errors is particularly relevant for focus on form teaching methodology.
17
David Navarro Sarabia Secondary English Unit 2 Updated Edition EPO
o Adverbs.
Toca bien la guitarra - He plays well the guitar.
o Verbs.
Does Peter lives here? Peter lives here.
o Personal Pronouns.
Lots of examples.
• Other Sources of Interference.
o Spelling Differences.
There are some interferences between both spelling system. Teachers should help
the students with transfer or cognate vocabulary.
o False Friends.
They are words which have the same or nearly the same spelling in both languages
but which semantically significantly. Ex.: Actual: *actual (real).
Library: * librería (biblioteca).
Conductor: *conductor (cobrador, director de orquesta).
11. CONCLUSION.
Foreign language teaching has not always counted on a theoretical basis of linguistic
characteristics. The most important schools which have approached foreign language
teaching appeared in the 19th. Century and mainly they have appeared in the 20 th and 21st
centuries.
In this unit we have studied the second language acquisition process and how it
differs from the age of the learner.
It is also important to consider the process of a second language acquisition in the
classroom. If there is a relaxing communicative atmosphere, with varied activities and tasks,
suitable linguistic models and a rich contextual backup, the unconscious mechanism of the
language acquisition will be operative. On the other hand, learning is a conscious process
of the assimilation of correct grammatical structures within a functional communicative
context.
To sum up - we have been looking at Krashen's natural order hypothesis, which holds
that the grammar of a second language is learnt in a specific order, whatever the learner's
L1. We have seen that there is some reason to believe that intralinguistic effects do occur,
and that there may well be some kind of a predictable sequence to the learning of a specific
L2. However, we have also noted that L1 does have some effects upon the acquisition of
18
David Navarro Sarabia Secondary English Unit 2 Updated Edition EPO
the L2 - these effects are both positive and negative - some errors do arise from
interference.
We have looked at the concept of interlanguage, which sees learners as constructing
their own grammatical systems. These systems are learner-driven rather than teacher-
driven - the learner progresses through employing a number of different strategies, some of
which are based upon her L1, some of which are based upon her desire to communicate,
and some of which may be rooted in the Universal Grammar.
We have also seen that learners of a second language tend to fossilize. They may be
partially fossilized, retaining certain errors while progressing in other ways, or they may, like
Alberto, get stuck upon a plateau. For some of us, like Alberto, the plateau is fairly close to
sea level: others attain higher levels. But most of us, it appears, get stuck sooner or later.
We have seen that the sociological situation of the learner and of the learner's
community in relation to the community that speaks the L2 can have a significant effect on
language learning. There are also other factors which intervene in the process, and which
may either induce fossilization or prevent it. Among the most important variables are
▪ - affective factors
▪ - amount of exposure - input
▪ - opportunities for expression
▪ - negative feedback - (note - not correction, but signalling incomprehension)
▪ - absence or presence of pressure on communication
Finally, we have seen that these factors put in doubt both Krashen's approach, and
the over-insistence on communication.
11. BIBLIOGRAPHY.
Dale, P. Language Development, Structure and Function. Holt, Rinehart and Winston,
New York, 1976.
Dulay, H., Burt, M., & Krashen, S.; Language Two. Oxford University Press. New York,
1982.
Fromkin, V. & Rodman, R., An Introduction to Language. Holt, Rinehart and Winston.
New York, 1978.
Krashen, S. “Bilingual Education and Second Language Acquisition Theory”, in Schooling
and Language Minority Students: A Theorical Framework. Los Angeles: Evaluation,
Dissemination, and Assessment Center, California State University, 1981.
-
19