Thanks to visit codestin.com
Credit goes to www.scribd.com

0% found this document useful (0 votes)
20 views60 pages

DF031D

Uploaded by

szilvia.fricz
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
20 views60 pages

DF031D

Uploaded by

szilvia.fricz
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 60

EN Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 5

PL Akum. wiertarko-wkrętarka INSTRUKCJA OBSŁUGI 11


Akkumulátoros
HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 18
fúró-csavarbehajtó

SK Ľahký vŕtací skrutkovač NÁVOD NA OBSLUHU 25


Akumulátorový vrtací
CS NÁVOD K OBSLUZE 31
šroubovák
Дриль із бездротовим ІНСТРУКЦІЯ З
UK 37
приводом ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Maşină de găurit şi înşurubat
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 44
cu acumulator

DE Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG 51

DF331D
DF031D
1

3
A B
Fig.1
Fig.5

1 1

2
Fig.2
Fig.6

1
2

1
Fig.3 3
Fig.7

1 3
2
1

Fig.4
Fig.8

2
1

2
Fig.9 Fig.13

1
2

Fig.10 Fig.14

1 2
3

Fig.11 Fig.15

1 2

2
3
Fig.12 Fig.16

3
Fig.17

Fig.18

4
ENGLISH (Original instructions)

SPECIFICATIONS
Model: DF331D DF031D
Drilling capacities Steel 10 mm
Wood 21 mm
Fastening capacities Wood screw 5.1 mm x 63 mm
Machine screw M6
No load speed High (2) 0 - 1,700 min-1
Low (1) 0 - 450 min-1
Overall length 189 mm 157 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max
Battery cartridge BL1015, BL1040B, BL1015, BL1040B,
BL1016, BL1041B BL1016, BL1041B
BL1020B, BL1020B,
BL1021B BL1021B
Net weight 1.1 kg 1.3 kg 0.94 kg 1.1 kg

• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
NOTE: The declared vibration emission value has been
Intended use measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
The tool is intended for drilling and screw driving in
wood, metal and plastic. NOTE: The declared vibration emission value may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
Noise
WARNING: The vibration emission during actual
The typical A-weighted noise level determined accord- use of the power tool can differ from the declared emission
ing to EN60745: value depending on the ways in which the tool is used.
Model DF331D
WARNING: Be sure to identify safety measures
Sound pressure level (LpA) : 70 dB(A) or less
to protect the operator that are based on an estima-
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
tion of exposure in the actual conditions of use (taking
The noise level under working may exceed 80 dB (A). account of all parts of the operating cycle such as
Model DF031D the times when the tool is switched off and when it is
Sound pressure level (LpA) : 70 dB(A) or less running idle in addition to the trigger time).
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A). EC Declaration of Conformity
WARNING: Wear ear protection. For European countries only
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine: Cordless Driver Drill
Vibration Model No./ Type: DF331D, DF031D
Conforms to the following European Directives:
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- 2006/42/EC
mined according to EN60745: They are manufactured in accordance with the following
Model DF331D standard or standardized documents: EN60745
Work mode: drilling into metal The technical file in accordance with 2006/42/EC is
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2 or less available from:
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Model DF031D 25.2.2015
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

5 ENGLISH
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
General power tool safety warnings out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
WARNING: Read all safety warnings and all eyesight.
instructions. Failure to follow the warnings and instruc- 5. Do not short the battery cartridge:
tions may result in electric shock, fire and/or serious injury. (1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
Save all warnings and instruc- (2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tions for future reference. tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (3) Do not expose battery cartridge to water
(cordless) power tool. or rain.
A battery short can cause a large current
Cordless driver drill safety warnings flow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the 6. Do not store the tool and battery cartridge in
tool. Loss of control can cause personal injury. locations where the temperature may reach or
2. Hold the power tool by insulated gripping sur- exceed 50 °C (122 °F).
faces, when performing an operation where the 7. Do not incinerate the battery cartridge even if
cutting accessory may contact hidden wiring. it is severely damaged or is completely worn
Cutting accessory contacting a "live" wire may out. The battery cartridge can explode in a fire.
make exposed metal parts of the power tool "live" 8. Be careful not to drop or strike battery.
and could give the operator an electric shock.
9. Do not use a damaged battery.
3. Hold power tool by insulated gripping sur-
10. The contained lithium-ion batteries are subject to
faces, when performing an operation where
the Dangerous Goods Legislation requirements.
the fastener may contact hidden wiring.
For commercial transports e.g. by third parties,
Fasteners contacting a "live" wire may make
forwarding agents, special requirement on pack-
exposed metal parts of the power tool "live" and
aging and labeling must be observed.
could give the operator an electric shock.
For preparation of the item being shipped, consult-
4. Always be sure you have a firm footing. Be sure no ing an expert for hazardous material is required.
one is below when using the tool in high locations. Please also observe possibly more detailed
5. Hold the tool firmly. national regulations.
6. Keep hands away from rotating parts. Tape or mask off open contacts and pack up the
7. Do not leave the tool running. Operate the tool battery in such a manner that it cannot move
only when hand-held. around in the packaging.
8. Do not touch the drill bit or the workpiece 11. Follow your local regulations relating to dis-
immediately after operation; they may be posal of battery.
extremely hot and could burn your skin. 12. Use the batteries only with the products
9. Some material contains chemicals which may be specified by Makita. Installing the batteries to
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and non-compliant products may result in a fire, exces-
skin contact. Follow material supplier safety data. sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
10. If the drill bit cannot be loosened even you SAVE THESE INSTRUCTIONS.
open the jaws, use pliers to pull it out. In such a
case, pulling out the drill bit by hand may result in CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
injury by its sharp edge. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
SAVE THESE INSTRUCTIONS. have been altered, may result in the battery bursting
causing fires, personal injury and damage. It will
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with also void the Makita warranty for the Makita tool and
product (gained from repeated use) replace strict adher- charger.
ence to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this instruc- Tips for maintaining maximum
tion manual may cause serious personal injury.
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
Important safety instructions for discharged. Always stop tool operation and
battery cartridge charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
1. Before using battery cartridge, read all instruc- 2. Never recharge a fully charged battery car-
tions and cautionary markings on (1) battery tridge. Overcharging shortens the battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery. service life.
2. Do not disassemble battery cartridge. 3. Charge the battery cartridge with room tem-
3. If operating time has become excessively perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
shorter, stop operating immediately. It may a hot battery cartridge cool down before
result in a risk of overheating, possible burns charging it.
and even an explosion.
6 ENGLISH
FUNCTIONAL Indicating the remaining battery
capacity
DESCRIPTION
Only for battery cartridges with the indicator
► Fig.2: 1 . Indicator lamps 2. Check button
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed Press the check button on the battery cartridge to indi-
before adjusting or checking function on the tool. cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Installing or removing battery Indicator lamps Remaining
capacity
cartridge
Lighted Off
CAUTION: Always switch off the tool before
75% to 100%
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car- 50% to 75%
tridge firmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
25% to 50%
cartridge firmly may cause them to slip off your hands
and result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury. 0% to 25%

► Fig.1: 1
 . Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
NOTE: Depending on the conditions of use and the
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
ambient temperature, the indication may differ slightly
while sliding the button on the front of the cartridge.
from the actual capacity.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
Switch action
with a little click. If you can see the red indicator on the ► Fig.3: 1
 . Switch trigger
upper side of the button, it is not locked completely.

CAUTION: Always install the battery cartridge CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
switch trigger actuates properly and returns to
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
the "OFF" position when released.
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is speed is increased by increasing pressure on the switch
not being inserted correctly. trigger. Release the switch trigger to stop.

Battery protection system Lighting up the front lamp


► Fig.4: 1
 . Lamp
The tool is equipped with a battery protection system.
This system automatically cuts off power to the motor to CAUTION: Do not look in the light or see the
extend battery life. source of light directly.
The tool will automatically stop during operation if the
tool and/or battery are placed under one of the following Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
conditions: keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
Overloaded: The lamp goes out approximately 10 seconds after
The tool is operated in a manner that causes it to draw releasing the switch trigger.
an abnormally high current. NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of
In this situation, turn the tool off and stop the application the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
that caused the tool to become overloaded. Then turn it may lower the illumination.
the tool on to restart.
If the tool does not start, the battery is overheated. In
this situation, let the battery cool before turning the tool
on again.
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate. If you turn the tool on, the motor runs
again but stops soon. In this situation, remove and
recharge the battery.

7 ENGLISH
Reversing switch action Speed change
► Fig.5: 1
 . Reversing switch lever ► Fig.6: 1
 . Speed change lever

CAUTION: Always check the direction of CAUTION: Always set the speed change lever
rotation before operation. fully to the correct position. If you operate the tool with
the speed change lever positioned halfway between the
CAUTION: Use the reversing switch only after
"1" side and "2" side, the tool may be damaged.
the tool comes to a complete stop. Changing the
direction of rotation before the tool stops may dam- CAUTION: Do not use the speed change lever
age the tool. while the tool is running. The tool may be damaged.
CAUTION: When not operating the tool,
Position of Speed Torque Applicable
always set the reversing switch lever to the neu-
speed operation
tral position. change lever
This tool has a reversing switch to change the direction 1 Low High Heavy load-
of rotation. Depress the reversing switch lever from the ing operation
A side for clockwise rotation or from the B side for coun- 2 High Low Light loading
terclockwise rotation. operation
When the reversing switch lever is in the neutral posi- To change the speed, switch off the tool first. Select
tion, the switch trigger cannot be pulled. the "2" side for high speed or "1" for low speed but high
torque. Be sure that the speed change lever is set to the
correct position before operation.
If the tool speed is coming down extremely during the
operation with "2", slide the lever to the "1" and restart
the operation.

Adjusting the fastening torque


► Fig.7: 1
 . Adjusting ring 2. Graduation 3. Arrow
The fastening torque can be adjusted in 19 levels by turning the adjusting ring. Align the graduations with the arrow
on the tool body. You can get the minimum fastening torque at 1 and maximum torque at marking.
The clutch will slip at various torque levels when set at the number 1 to 18. The clutch does not work at
the marking.
Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which
torque level is required for a particular application.
The following shows the rough guide of the relationship between the screw size and graduation.
Graduation 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Machine screw M4 M5 M6
Wood Soft wood – ɸ3.5 x 22 ɸ4.1x 38
screw (e.g. pine)
Hard wood – ɸ3.5 x 22 –
(e.g. lauan)
– ɸ4.1x 38

ASSEMBLY Installing or removing driver bit/


socket bit
CAUTION: Always be sure that the tool is For Model DF031D (optional accessory)
switched off and the battery cartridge is removed ► Fig.9
before carrying out any work on the tool.
Use only driver bit/socket bit that has inserting portion
shown in the figure. Do not use any other driver bit/
Installing or removing driver bit/ socket bit.
drill bit For tool with shallow driver bit hole
For Model DF331D (optional accessory) A=12mm Use only these type of driver
► Fig.8: 1
 . Sleeve 2. Close 3. Open B=9mm bit. Follow the procedure
1. (Note) Bit-piece is not
Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck necessary.
jaws. Place the driver bit/drill bit in the chuck as far
as it will go. Turn the sleeve clockwise to tighten the
chuck. To remove the driver bit/drill bit, turn the sleeve
counterclockwise.
8 ENGLISH
For tool with deep driver bit hole Hold the tool firmly with one hand on the grip and the
other hand on the bottom of the battery cartridge to
A=17mm To install these types of driver control the twisting action.
B=14mm bits, follow the procedure 1.
► Fig.14
A=12mm To install these types of driver
B=9mm bits, follow the procedure 2.
(Note) Bit-piece is necessary Screwdriving operation
for installing the bit.

1. To install the driver bit, pull the sleeve in the direc- CAUTION: Adjust the adjusting ring to the
tion of the arrow and insert the driver bit into the proper torque level for your work.
sleeve as far as it will go. CAUTION: Make sure that the driver bit is
Then release the sleeve to secure the driver bit. inserted straight in the screw head, or the screw
► Fig.10: 1 . Driver bit 2. Sleeve and/or driver bit may be damaged.
2. To install the driver bit, pull the sleeve in the direc-
Place the point of the driver bit in the screw head and
tion of the arrow and insert the bit-piece and driver
apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then
bit into the sleeve as far as it will go. The bit-piece
increase the speed gradually. Release the switch trigger
should be inserted into the sleeve with its pointed
as soon as the clutch cuts in.
end facing in. Then release the sleeve to secure
the driver bit. NOTE: When driving wood screw, pre-drill a pilot hole
► Fig.11: 1  . Driver bit 2. Bit-piece 3. Sleeve 2/3 the diameter of the screw. It makes driving easier
and prevents splitting of the workpiece.
To remove the driver bit, pull the sleeve in the direction
of the arrow and pull the driver bit out.
Drilling operation
NOTE: If the driver bit is not inserted deep enough
into the sleeve, the sleeve will not return to its original First, turn the adjusting ring so that the arrow points to
position and the driver bit will not be secured. In this the marking. Then proceed as follows.
case, try re-inserting the bit according to the instruc-
tions above.
Drilling in wood
NOTE: After inserting the driver bit, make sure that it
is firmly secured. If it comes out, do not use it. When drilling in wood, the best results are obtained
with wood drills equipped with a guide screw. The guide
screw makes drilling easier by pulling the drill bit into
Installing hook the workpiece.
► Fig.12: 1
 . Groove 2. Hook 3. Screw
Drilling in metal
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool. To install To prevent the drill bit from slipping when starting a
the hook, insert it into a groove in the tool housing on hole, make an indentation with a center-punch and
either side and then secure it with a screw. To remove, hammer at the point to be drilled. Place the point of the
loosen the screw and then take it out. drill bit in the indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The excep-
Installing driver bit holder tions are iron and brass which should be drilled dry.

CAUTION: Pressing excessively on the tool


Optional accessory
will not speed up the drilling. In fact, this excessive
► Fig.13: 1 . Driver bit holder 2. Driver bit
pressure will only serve to damage the tip of your drill
Fit the driver bit holder into the protrusion at the tool foot bit, decrease the tool performance and shorten the
on either right or left side and secure it with a screw. service life of the tool.
When not using the driver bit, keep it in the driver bit CAUTION: Hold the tool firmly and exert care
holders. Driver bits 45 mm-long can be kept there. when the drill bit begins to break through the
workpiece. There is a tremendous force exerted on
the tool/drill bit at the time of hole break through.

OPERATION CAUTION: A stuck drill bit can be removed


simply by setting the reversing switch to reverse
rotation in order to back out. However, the tool
CAUTION: Always insert the battery cartridge may back out abruptly if you do not hold it firmly.
all the way until it locks in place. If you can see the
CAUTION: Always secure workpieces in a
red indicator on the upper side of the button, it is not
vise or similar hold-down device.
locked completely. Insert it fully until the red indicator
cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of CAUTION: If the tool is operated continuously
the tool, causing injury to you or someone around until the battery cartridge has discharged, allow
you. the tool to rest for 15 minutes before proceeding
with a fresh battery.
CAUTION: When the speed comes down
extremely, reduce the load or stop the tool to
avoid the tool damage.

9 ENGLISH
Using the tool as a hand screwdriver OPTIONAL
► Fig.15
Switch off the tool.
ACCESSORIES
Move the reversing switch lever to the neutral position.
Turn the adjusting ring so that the arrow points to CAUTION: These accessories or attachments
the marking. are recommended for use with your Makita tool
Turn the tool. specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
NOTE: This use is convenient for checking the
injury to persons. Only use accessory or attachment
screwdriving.
for its stated purpose.
NOTE: Do not use the tool for work requiring exces-
sive force, such as tightening bolt or removing rusted If you need any assistance for more details regard-
screws. ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Using holster • Drill bits
• Driver bits
Optional accessory • Socket bits
• Bit piece
CAUTION: When using the holster, remove a
• Driver bit holder
driver bit/drill bit from the tool.
• Holster
CAUTION: Turn off the tool and wait until it • Plastic carrying case
comes to a complete stop before placing it in the
holster. • Hook
Be sure to close the holster securely with the • Makita genuine battery and charger
holster button so that it holds the tool firmly. NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
1. Thread a waist belt or similar through holster
differ from country to country.
holder.
► Fig.16: 1
 . Holster holder 2. Waist belt
2. Put the tool in the holster and lock it with the hol-
ster button.
► Fig.17
► Fig.18
You can keep two driver bits at the front of the holster.

MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.

NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,


alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY,


repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.

10 ENGLISH
POLSKI (Instrukcja oryginalna)

DANE TECHNICZNE
Model: DF331D DF031D
Zakresy wiercenia Stal 10 mm
Drewno 21 mm
Zakresy dokręcania Wkręt do drewna 5,1 mm x 63 mm
Wkręt maszynowy M6
Prędkość bez obciążenia Wysoka (2) 0–1 700 min-1
Niska (1) 0–450 min-1
Długość całkowita 189 mm 157 mm
Napięcie znamionowe Napięcie stałe 10,8–12 V maks.
Akumulator BL1015, BL1040B, BL1015, BL1040B,
BL1016, BL1041B BL1016, BL1041B
BL1020B, BL1020B,
BL1021B BL1021B
Ciężar netto 1,1 kg 1,3 kg 0,94 kg 1,1 kg

• W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą
ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
• W innych krajach urządzenie może mieć odmienne parametry techniczne i może być wyposażone w inny
akumulator.
• Masa urządzenia wraz z akumulatorem obliczona zgodnie z procedurą EPTA 01/2003
Model DF031D
Przeznaczenie Tryb pracy: wiercenie w metalu
2
Emisja drgań (ah,D): 2,5 m/s lub mniej
Narzędzie jest przeznaczone do wiercenia w drewnie, Niepewność (K): 1,5 m/s2
metalu i tworzywach sztucznych oraz do wkręcania
wkrętów we wspomniane materiały. WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość wytwarzanych
drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą
Hałas testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość wytwarzanych
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie
oparciu o normę EN60745: narażenia.
Model DF331D
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 70 dB(A) lub OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas
mniej rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą
Niepewność (K): 3 dB(A) się różnić od wartości deklarowanej, w zależności od
Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać 80 sposobu jego użytkowania.
dB (A).
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
Model DF031D narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 70 dB(A) lub należy określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony
mniej operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu
Niepewność (K): 3 dB(A) działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i
Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać 80 kiedy pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy
dB (A). jest włączone).

OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. Deklaracja zgodności WE


Drgania Dotyczy tylko krajów europejskich
Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie(-a):
Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 Oznaczenie maszyny: Akum. wiertarko-wkrętarka
osiach) określona zgodnie z normą EN60745: Model nr/typ: DF331D, DF031D
Model DF331D Jest zgodne z wymogami określonymi w następujących
Tryb pracy: wiercenie w metalu dyrektywach europejskich: 2006/42/EC
Emisja drgań (ah,D): 2,5 m/s2 lub mniej Jest/są produkowane zgodnie z następującymi nor-
Niepewność (K): 1,5 m/s2 mami lub dokumentami normalizacyjnymi: EN60745
Dokumentacja techniczna zgodna w wymaganiami
dyrektywy 2006/42/EC jest dostępna w:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
11 POLSKI
25.2.2015 8. Nie dotykać wiertła ani części obrabianej od
razu po zakończeniu danej operacji; mogą one
być bardzo gorące i spowodować oparzenie
skóry.
9. Niektóre materiały zawierają substancje
Yasushi Fukaya chemiczne, które mogą być toksyczne.
Dyrektor Unikać wdychania pyłu i kontaktu ze skórą.
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa poda-
nych przez dostawcę materiałów.
Ogólne zasady bezpiecznej
10. Jeśli wiertło nie chce się poluzować po otwar-
eksploatacji elektronarzędzi ciu szczęk, należy wyjąć je kombinerkami.
Wyciąganie wiertła ręką w takim przypadku może
OSTRZEŻENIE: Przeczytać wszystkie ostrze- spowodować skaleczenie z powodu ostrych
żenia bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. krawędzi.
Niezastosowanie się do wspomnianych ostrzeżeń i ZACHOWAĆ NINIEJSZE
instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. INSTRUKCJE.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić,
Wszystkie ostrzeżenia i instruk- aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo-
cje należy zachować do wykorzy- krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe
przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
stania w przyszłości. NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienio- niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
nych tu ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilają- prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
cym) lub do elektronarzędzia akumulatorowego (bez
przewodu zasilającego).
Ważne zasady bezpieczeństwa
Ostrzeżenia dotyczące dotyczące akumulatora
bezpieczeństwa dla akumulatorowej 1. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze
wiertarko-wkrętarki wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze-
gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze
1. Używać narzędzia z uchwytami pomocniczymi, i (3) produkcie, w którym będzie używany
jeśli zostały dostarczone wraz z nim. Utrata akumulator.
kontroli może spowodować obrażenia ciała. 2. Akumulatora nie wolno rozbierać.
2. Trzymać elektronarzędzie za izolowane 3. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce-
powierzchnie rękojeści podczas wykonywania niu, należy natychmiast przerwać pracę. Może
prac, przy których wiertło może dotknąć niewi- bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych
docznej instalacji elektrycznej. Zetknięcie wier- poparzeń, a nawet eksplozji.
tła z przewodem elektrycznym znajdującym się
4. W przypadku przedostania się elektrolitu do
pod napięciem może spowodować, że odsłonięte
oczu, przemyć je czystą wodą i niezwłocznie
elementy metalowe elektronarzędzia również
uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem
znajdą się pod napięciem, grożąc porażeniem
spowodować utratę wzroku.
operatora prądem elektrycznym.
5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora:
3. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści podczas wykonywania (1) Nie dotykać styków materiałami przewo-
prac, przy których wkręcany wkręt lub śruba dzącymi prąd.
mogą dotknąć niewidocznej instalacji elek- (2) Unikać przechowywania akumulatora w
trycznej. Zetknięcie wkrętu lub śruby z przewo- pojemniku z metalowymi przedmiotami,
dem elektrycznym znajdującym się pod napięciem takimi jak gwoździe, monety itp.
spowoduje, że odsłonięte elementy metalowe (3) Chronić akumulator przed deszczem lub
narzędzia również znajdą się pod napięciem, gro- wodą.
żąc porażeniem operatora prądem elektrycznym. Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elek-
4. Podczas pracy należy zadbać o dobre oparcie trycznego o dużym natężeniu i przegrzania
dla nóg. W przypadku pracy na pewnej wyso- akumulatora, co w konsekwencji może grozić
kości upewnić się, że na dole nie przebywają poparzeniami a nawet awarią urządzenia.
żadne osoby. 6. Narzędzia i akumulatora nie wolno przecho-
5. Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie. wywać w miejscach, w których temperatura
6. Trzymać ręce z dala od części obrotowych. osiąga bądź przekracza 50°C (122°F).
7. Nie pozostawiać włączonego narzędzia. 7. Akumulatorów nie wolno spalać, również tych
Narzędzie można uruchomić tylko, gdy jest poważnie uszkodzonych lub całkowicie zuży-
trzymane w rękach. tych. Akumulator może eksplodować w ogniu.
8. Chronić akumulator przed upadkiem i
uderzeniami.

12 POLSKI
9. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora.
10. Stanowiące wyposażenie akumulatory lito- OPIS DZIAŁANIA
wo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym
produktów niebezpiecznych.
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu-
Na potrzeby transportu komercyjnego, np. świad-
lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest
czonego przez firmy trzecie czy spedycyjne,
ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
należy przestrzegać specjalnych wymagań w
zakresie pakowania i oznaczania etykietami.
Przygotowanie produktu do wysyłki wymaga Wkładanie i wyjmowanie
skonsultowania się ze specjalistą ds. materiałów akumulatora
niebezpiecznych. Należy także przestrzegać
przepisów krajowych, które mogą być bardziej
szczegółowe. PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem
Zakleić taśmą lub zaślepić otwarte styki akumula- akumulatora należy zawsze wyłączyć narzędzie.
tora oraz zabezpieczyć go, aby nie mógł się prze- PRZESTROGA: Podczas wkładania lub wyjmo-
suwać w opakowaniu. wania akumulatora należy mocno trzymać narzę-
11. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi dzie i akumulator. W przeciwnym razie mogą się one
dotyczącymi usuwania akumulatorów. wyślizgnąć z rąk, powodując uszkodzenie narzędzia
12. Używać akumulatorów tylko z produktami lub akumulatora i obrażenia ciała.
określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie ► Rys.1: 1
 . Czerwony wskaźnik 2. Przycisk
akumulatorów w niezgodnych produktach może 3. Akumulator
spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub
wyciek elektrolitu. Aby wyjąć akumulator, przesuń przycisk znajdujący się
w przedniej jego części i wysuń akumulator.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
Aby włożyć akumulator, wyrównaj występ na akumulato-
INSTRUKCJE. rze z rowkiem w obudowie i wsuń go na swoje miejsce.
Akumulator należy wsunąć do oporu, aż się zatrzaśnie na
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym kliknięciem.
nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- Jeśli w górnej części przycisku jest widoczny czerwony
oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub wskaźnik, akumulator nie został całkowicie zatrzaśnięty.
akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może
spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć
ciała oraz zniszczenie mienia. Stanowi to również do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był
naruszenie warunków gwarancji firmy Makita doty- widoczny. W przeciwnym razie może przypadkowo
czących narzędzia i ładowarki. wypaść z narzędzia, powodując obrażenia operatora
lub osób postronnych.
Wskazówki dotyczące zacho- PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na
wania maksymalnej trwałości siłę. Jeśli akumulator nie daje się swobodnie wsunąć,
oznacza to, że został włożony nieprawidłowo.
akumulatora
1. Akumulator należy naładować zanim zostanie Układ zabezpieczenia akumulatora
do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek
mocy narzędzia należy przerwać pracę i nała-
Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia
dować akumulator.
akumulatora. Układ automatycznie odcina zasilanie
2. Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado- silnika w celu wydłużenia trwałości akumulatora.
wanego akumulatora. Przeładowanie akumula- Narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane pod-
tora skraca jego trwałość. czas pracy w następujących sytuacjach związanych z
3. Akumulator należy ładować w temperaturze narzędziem/akumulatorem:
pokojowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W
Przeciążenie:
przypadku gorącego akumulatora przed przy-
Narzędzie pracuje w sposób, który powoduje pobór
stąpieniem do ładowania należy poczekać, aż
nadmiernie wysokiego prądu.
ostygnie.
W takiej sytuacji należy wyłączyć narzędzie i zaprze-
stać wykonywania czynności powodującej przeciążenie
narzędzia. Następnie należy włączyć narzędzie w celu
jego ponownego uruchomienia.
Jeśli narzędzie nie uruchomi się, oznacza to, że aku-
mulator jest przegrzany. W takiej sytuacji, przed ponow-
nym uruchomieniem narzędzia należy odczekać, aż
akumulator ostygnie.
Niskie napięcie akumulatora:
Stan naładowania akumulatora jest zbyt niski, aby
narzędzie mogło pracować. W przypadku włączenia
narzędzia silnik uruchomi się ponownie i po chwili się
zatrzyma. W takiej sytuacji należy wyjąć akumulator i
go naładować.
13 POLSKI
Wskazanie stanu naładowania Działanie przełącznika zmiany
akumulatora kierunku obrotów
Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem ► Rys.5: 1
 . Dźwignia przełącznika zmiany kierunku
► Rys.2: 1 . Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny obrotów
Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do pracy
wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki
należy zawsze sprawdzić ustawiony kierunek
wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund.
obrotów.
Lampki wskaźnika Poziom naładowa- PRZESTROGA: Przełącznika zmiany kie-
nia akumulatora
runku obrotów można użyć tylko po całkowitym
zatrzymaniu narzędzia. Zmiana kierunku obro-
Świeci się Wył. tów przed zatrzymaniem się narzędzia grozi jego
75–100% uszkodzeniem.
PRZESTROGA: Gdy narzędzie nie jest uży-
50–75% wane, należy zawsze ustawić dźwignię prze-
łącznika zmiany kierunku obrotów w położeniu
25–50% neutralnym.

Omawiane narzędzie jest wyposażone w przełącznik


0–25% umożliwiający zmianę kierunku obrotów. W celu uzy-
skania obrotów w prawą stronę należy wcisnąć dźwi-
gnię przełącznika zmiany kierunku obrotów po stronie
WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania
A, natomiast aby uzyskać obroty w lewą stronę, należy
i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może
wcisnąć dźwignię przełącznika po stronie B.
nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała-
Gdy dźwignia przełącznika zmiany kierunku obrotów
dowania akumulatora.
znajduje się w położeniu neutralnym, spust przełącz-
nika jest zablokowany.
Działanie przełącznika
Zmiana prędkości
► Rys.3: 1
 . Spust przełącznika
► Rys.6: 1
 . Dźwignia zmiany prędkości
PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora
do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust PRZESTROGA: Dźwignię zmiany prędkości
przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do należy zawsze ustawiać dokładnie w wybranej
położenia wyłączenia po jego zwolnieniu. pozycji. W przypadku uruchomienia narzędzia przy
dźwigni zmiany prędkości ustawionej w połowie
W celu uruchomienia narzędzia wystarczy pociągnąć między pozycją „1" i „2" może dojść do uszkodzenia
spust przełącznika. Prędkość narzędzia zwiększa się narzędzia.
wraz ze zwiększaniem nacisku na spust przełącznika.
W celu zatrzymania urządzenia należy zwolnić spust PRZESTROGA: Nie wolno używać dźwi-
przełącznika. gni zmiany prędkości, gdy narzędzie pracuje.
Narzędzie może ulec uszkodzeniu.
Włączanie lampki czołowej
Położenie Prędkość Moment Odpowiedni
► Rys.4: 1
 . Lampka dźwigni obrotowy tryb pracy
zmiany
PRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani prędkości
bezpośrednio na źródło światła. 1 Niska Wysoka Praca przy
dużym
W celu włączenia lampki należy pociągnąć za spust obciążeniu
przełącznika. Lampka świeci, dopóki spust przełącznika 2 Wysoki Niski Praca przy
jest naciskany. Lampka wyłącza się po około 10 s od małym
zwolnienia spustu przełącznika. obciążeniu

WSKAZÓWKA: Aby usunąć zabrudzenia z klosza W celu zmiany prędkości należy najpierw wyłączyć
lampki, należy użyć suchej szmatki. Uważać, aby nie narzędzie. Wybrać położenie „2” w celu ustawienia
zarysować klosza lampki, gdyż może to zmniejszyć wysokiej prędkości lub położenie „1” w celu ustawienia
natężenie oświetlenia. niskiej prędkości, ale dużego momentu. Przed rozpo-
częciem pracy należy sprawdzić, czy dźwignia zmiany
prędkości jest ustawiona we właściwym położeniu.
Jeśli prędkość narzędzia drastycznie spadnie podczas
pracy z dźwignią ustawioną w położeniu „2”, należy
przesunąć dźwignię do położenia „1” i ponownie przy-
stąpić do pracy.

14 POLSKI
Regulacja momentu dokręcenia
► Rys.7: 1
 . Pierścień regulacyjny 2. Podziałka
3. Strzałka
Moment dokręcenia można regulować w 19 poziomach, obracając pierścień regulacyjny. Wyrównać podziałkę ze
strzałką znajdującą się na korpusie narzędzia. Położenie 1 odnosi się do minimalnego momentu dokręcenia, a sym-
bol do maksymalnego momentu dokręcenia.
Sprzęgło będzie ślizgać się przy różnych wartościach momentu dla ustawień od 1 do 18. Natomiast dla ustawie-
nia sprzęgło nie będzie działać.
Przed przystąpieniem do pracy należy przeprowadzić próbę wkręcania w dany element lub inny element z tego
samego materiału, aby ustalić poziom momentu dokręcenia wymagany w danym zastosowaniu.
Poniższa tabela przedstawia ogólną zależność pomiędzy rozmiarem wkrętu a podziałką.
Podziałka 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Wkręt maszynowy M4 M5 M6
Wkręt do Miękkie – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
drewna drewno
(np. sosna)
Twarde – ɸ3,5 x 22 –
drewno
– ɸ4,1 x 38
(np.
mahoń)

Narzędzia z głębokim otworem końcówki


MONTAŻ wkrętakowej
A = 17 mm Aby włożyć końcówki wkręta-
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac B = 14 mm kowe tego typu, należy postę-
konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, pować zgodnie procedurą 1.
że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. A = 12 mm Aby włożyć końcówki wkręta-
B = 9 mm kowe tego typu, należy postę-
pować zgodnie procedurą 2.
Wkładanie i wyjmowanie końcówki Wskazówka: w celu włożenia
wkrętakowej/wiertła końcówek tego typu wyma-
gany jest adapter końcówki.

Model DF331D (wyposażenie dodatkowe) 1. Aby włożyć końcówkę wkrętakową, pociągnij


► Rys.8: 1
 . Tuleja 2. Zamykanie 3. Otwieranie za tuleję w kierunku wskazanym strzałką i wsuń
końcówkę jak najgłębiej do tulei.
Aby otworzyć szczęki uchwytu, obrócić tuleję w lewą Następnie zwolnij tuleję, aby zamocować w niej
stronę. Umieścić jak najgłębiej końcówkę wkrętakową/ końcówkę wkrętakową.
wiertło w uchwycie. Obrócić tuleję w prawą stronę, aby ► Rys.10: 1  . Końcówka wkrętakowa 2. Tuleja
zacisnąć uchwyt. W celu wyjęcia końcówki wkrętako-
wej/wiertła obrócić tuleję w lewą stronę. 2. Aby włożyć końcówkę wkrętakową, pociągnij za
tuleję w kierunku wskazanym strzałką, a następnie
Wkładanie i wyjmowanie końcówki wsuń adapter końcówki i końcówkę wkrętakową
jak najgłębiej do tulei. Adapter końcówki należy
wkrętakowej/nasadki wsuwać do tulei stożkowym końcem skierowanym
do środka. Następnie zwolnij tuleję, aby zamoco-
Model DF031D (wyposażenie dodatkowe)
wać w niej końcówkę wkrętakową.
► Rys.9
► Rys.11: 1  . Końcówka wkrętakowa 2. Końcówka
Należy używać wyłącznie końcówek wkrętakowych/ 3. Tuleja
nasadek z trzonkami pokazanymi na rysunku. Nie
wolno używać innych końcówek wkrętakowych/ Aby wyjąć końcówkę, należy pociągnąć tuleję w kie-
nasadek. runku wskazanym strzałką i wyciągnąć z niej końcówkę
wkrętakową.
Narzędzia z płytkim otworem końcówki wkrętakowej
WSKAZÓWKA: Jeśli końcówka wkrętakowa nie
A = 12 mm Używać tylko końcówek zostanie wsunięta wystarczająco głęboko do tulei,
B = 9 mm wkrętakowych tego typu. tuleja nie wróci do swojego pierwotnego położenia, a
Postępować zgodnie z proce-
końcówka nie będzie dobrze zamocowana. W takim
durą 1. Wskazówka: adapter
końcówki nie jest wymagany. przypadku należy spróbować ponownie włożyć koń-
cówkę zgodnie z powyższymi instrukcjami.
WSKAZÓWKA: Po wsunięciu końcówki wkrętakowej
należy sprawdzić, czy jest ona dobrze zamocowana.
Jeśli się wysuwa, nie należy jej używać.

15 POLSKI
Zamontowanie zaczepu WSKAZÓWKA: W przypadku wkręcania wkrętu do
drewna należy wstępnie nawiercić otwór prowadzący
► Rys.12: 1
 . Rowek 2. Zaczep 3. Wkręt o średnicy 2/3 średnicy wkrętu. Ułatwi to wkręcanie i
zapobiegnie rozłupywaniu się elementu obrabianego.
Zaczep służy do wygodnego, tymczasowego zawie-
szania narzędzia. Można go zamontować z jednej lub
z drugiej strony narzędzia. Aby zamontować zaczep, Wiercenie
należy wsunąć go w rowek w obudowie narzędzia
znajdujący się z obu stron, a następnie przykręcić go Najpierw obrócić pierścień regulacyjny tak, aby strzałka
wkrętem. Aby wymontować zaczep, należy odkręcić wskazywała symbol . Następnie postępować zgod-
wkręt i wyjąć zaczep. nie z poniższym opisem.

Zamontowywanie uchwytu Wiercenie w drewnie


końcówki wkrętakowe W przypadku wiercenia w drewnie najlepsze rezultaty
uzyskuje się, stosując wiertła zakończone wkrętem
Akcesoria opcjonalne prowadzącym. Wkręt prowadzący ułatwia wiercenie,
► Rys.13: 1 . Uchwyt na końcówki wkrętakowe ponieważ wciąga wiertło w element obrabiany.
2. Końcówka wkrętakowa
Włożyć uchwyt na końcówki wkrętakowe do występu w Wiercenie w metalu
stopie narzędzia z prawej bądź z lewej strony i przymo- Aby uniknąć ześlizgiwania się wiertła na początku
cować go wkrętem. operacji, należy za pomocą punktaka i młotka wykonać
Nieużywane końcówki wkrętakowe należy trzymać wgłębienie w miejscu, w którym ma być wykonany
w uchwycie. W uchwycie można trzymać końcówki o otwór. Umieścić końcówkę wiertła we wgłębieniu i roz-
długości 45 mm. począć wiercenie.
Podczas wiercenia w metalu należy stosować odpo-
wiednie chłodziwo. Wyjątki stanowią żelazo i mosiądz,
które należy wiercić na sucho.
OBSŁUGA
PRZESTROGA: Wywieranie nadmiernego
nacisku na narzędzie nie przyspiesza wiercenia.
PRZESTROGA: Akumulator należy wsunąć W praktyce, wywieranie nadmiernego nacisku przy-
do oporu, aż wskoczy na swoje miejsce. Jeśli jest czynia się jedynie do uszkodzenia końcówki wiertła,
widoczny czerwony wskaźnik w górnej części przy- zmniejszenia wydajności i skrócenia okresu eksplo-
cisku, akumulator nie został całkowicie zatrzaśnięty. atacyjnego narzędzia.
Należy go wsunąć do oporu, aż czerwony wskaźnik
przestanie być widoczny. W przeciwnym razie może PRZESTROGA: Gdy wiertło zaczyna przebijać
on przypadkowo wypaść z narzędzia, powodując na wylot otwór w obrabianym elemencie, należy
obrażenia operatora lub osób postronnych. zachować ostrożność i mocno trzymać narzędzie.
W momencie przebijania otworu na narzędzie/wiertło
PRZESTROGA: W przypadku drastycznego wywierana jest olbrzymia siła.
spadku prędkości należy zredukować obciążenie
lub wyłączyć narzędzie, aby nie dopuścić do jego PRZESTROGA: Zakleszczone wiertło można
uszkodzenia. łatwo wyjąć, zmieniając kierunek obrotów i wycią-
gając wiertło. Należy jednak pamiętać, że narzę-
Narzędzie należy trzymać jedną ręką za uchwyt, a dzie może się gwałtownie cofnąć, jeśli nie będzie
drugą za spód akumulatora, aby kontrolować jego mocno trzymane.
przekręcanie.
PRZESTROGA: Elementy obrabiane należy
► Rys.14
zawsze mocować w imadle lub podobnym
uchwycie.
Wkręcanie
PRZESTROGA: Jeżeli narzędzie jest używane
bez przerwy aż do rozładowania akumulatora,
PRZESTROGA: Ustawić pierścień regulacyjny należy je odstawić na 15 minut przed podjęciem
w pozycji odpowiadającej właściwemu dla danej pracy na nowo z użyciem innego naładowanego
operacji momentowi dokręcenia. akumulatora.
PRZESTROGA: Końcówka wkrętakowa
powinna być wprowadzona do łba wkrętu w linii
prostej z wkrętem, w przeciwnym razie wkręt i/lub
końcówka mogą ulec uszkodzeniu.

Wsunąć czubek końcówki wkrętakowej do gniazda we


łbie wkrętu i docisnąć narzędzie. Uruchomić narzędzie
powoli, a następnie stopniowo zwiększać prędkość.
Zwolnić spust przełącznika, gdy tylko zadziała sprzęgło.

16 POLSKI
Używanie narzędzia jako ręcznego AKCESORIA
wkrętaka
► Rys.15
OPCJONALNE
Wyłączyć narzędzie.
Ustawić dźwignię przełącznika zmiany kierunku obro- PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie-
tów w położeniu neutralnym. nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę-
Ustawić pierścień regulacyjny, tak aby strzałka wskazy- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji.
Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek
wała symbol .
może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub
Obracać narzędzie.
przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich
WSKAZÓWKA: Jest to bardzo dobry sposób na przeznaczeniem.
sprawdzenie, czy wkręcenie zostało wykonane
prawidłowo. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych
informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą
WSKAZÓWKA: Nie używać narzędzia do prac
Państwu lokalne punkty serwisowe Makita.
wymagających nadmiernej siły, takich jak dokręcanie
śrub lub odkręcanie zardzewiałych śrub. • Wiertła
• Końcówki wkrętakowe
Korzystanie z kabury • Nasadki
• Adapter końcówki
Akcesoria opcjonalne • Uchwyt na końcówki wkrętakowe
• Kabura
PRZESTROGA: Przed włożeniem narzędzia
• Walizka z tworzywa sztucznego
do kabury należy wyjąć z niego końcówkę
wkrętakową/wiertło. • Zaczep
• Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita
PRZESTROGA: Przed włożeniem narzędzia do
kabury należy je wyłączyć i zaczekać, aż zatrzyma WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na
się całkowicie. liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego
Sprawdzić, czy kabura jest dokładnie zapięta na jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne
guzik, aby narzędzie z niej nie wypadło. pozycje, w zależności od kraju.

1. Przewlecz pasek do spodni lub kombinezonu


przez szlufkę kabury.
► Rys.16: 1  . Szlufka kabury 2. Pasek do spodni
2. Wsuń narzędzie do kabury i zabezpiecz je
paskiem zapinanym na guzik.
► Rys.17
► Rys.18
Z przodu kabury istnieje możliwość trzymania dwóch
końcówek wkrętakowych.

KONSERWACJA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze-
glądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się,
że jest ono wyłączone, a akumulator wyjęty.

UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni-


ków, alkoholu itp. środków. Mogą one powodo-
wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia.

W celu zachowania odpowiedniego poziomu


BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu
wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa-
cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez
autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi
Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien-
nych Makita.

17 POLSKI
MAGYAR (Eredeti utasítások)

RÉSZLETES LEÍRÁS
Típus: DF331D DF031D
Fúrási teljesítmény Acél 10 mm
Fa 21 mm
Meghúzási teljesítmény Facsavar 5,1 mm x 63 mm
Gépcsavar M6
Üresjárati fordulatszám Magas (2) 0 - 1 700 min-1
Alacsony (1) 0 - 450 min-1
Teljes hossz 189 mm 157 mm
Névleges feszültség 10,8 V - 12 V max., egyenáram
Akkumulátor BL1015, BL1040B, BL1015, BL1040B,
BL1016, BL1041B BL1016, BL1041B
BL1020B, BL1020B,
BL1021B BL1021B
Tiszta tömeg 1,1 kg 1,3 kg 0,94 kg 1,1 kg

• Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül


megváltozhatnak.
• A műszaki adatok és az akkumulátor országonként változhatnak.
• Súly az akkumulátorral, a 01/2003 EPTA eljárás szerint meghatározva
MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értéke a szabvá-
Rendeltetés nyos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és
segítségével az elektromos kéziszerszámok össze-
A szerszám fúrásra és csavarbehajtásra használható,
hasonlíthatók egymással.
fába, fémekbe és műanyagokba.
MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értékének segít-
Zaj ségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való
kitettség mértéke.
A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745 szerint
meghatározva: FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo-
DF331D típus csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott
Hangnyomásszint (LpA): 70 dB(A) vagy kisebb értéktől a használat módjától függően.
Bizonytalanság (K): 3 dB(A)
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezelő
A zajszint a munkavégzés során meghaladhatja a 80 védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek
dB (A) értéket. az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás
DF031D típus becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a
Hangnyomásszint (LpA): 70 dB(A) vagy kisebb munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának
Bizonytalanság (K): 3 dB(A) és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma
A zajszint a munkavégzés során meghaladhatja a 80 mellett).
dB (A) értéket.
EK Megfelelőségi nyilatkozat
FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt!
Csak európai országokra vonatkozóan
A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek):
Vibráció Gép megnevezése: Akkumulátoros fúró-csavarbehajtó
Típus sz./Típus: DF331D, DF031D
A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) Megfelel a következő Európai irányelveknek:
az EN60745 szerint meghatározva: 2006/42/EC
DF331D típus Gyártása a következő szabványoknak, valamint szab-
Üzemmód: fúrás fémbe ványosított dokumentumoknak megfelelően történik:
Rezgéskibocsátás (ah,D): 2,5 m/s2 vagy kisebb EN60745
Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 A műszaki leírás a 2006/42/EC előírásainak megfele-
DF031D típus lően elérhető innen:
Üzemmód: fúrás fémbe Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Rezgéskibocsátás (ah,D): 2,5 m/s2 vagy kisebb
Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2

18 MAGYAR
25.2.2015 10. Ha a fúróhegyet akkor se lehet kilazítani, ha
szétnyitja a pofákat, akkor fogóval húzza ki.
Ebben az esetben a fúróhegy kézzel történő kihú-
zása sérülést okozhat az éles szélek miatt.

Yasushi Fukaya ŐRIZZE MEG EZEKET AZ


Igazgató
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
UTASÍTÁSOKAT.
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a
A szerszámgépekre vonatkozó termék többszöri használatából eredő) kényelem
általános biztonsági és megszokás váltsa fel a termék biztonsági
előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN
figyelmeztetések HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze-
replő biztonsági előírások megszegése súlyos
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az összes személyi sérülésekhez vezethet.
biztonsági figyelmeztetést és utasítást. Ha nem
tartja be a figyelmeztetéseket és utasításokat, akkor Fontos biztonsági utasítások az
áramütés, tűz és/vagy súlyos sérülés következhet be.
akkumulátorra vonatkozóan
Őrizzen meg minden figyelmez- 1. Az akkumulátor használata előtt tanulmá-
tetést és utasítást a későbbi tájé- nyozza át az akkumulátortöltőn (1), az akkumu-
látoron (2) és az akkumulátorral működtetett
kozódás érdekében. terméken (3) olvasható összes utasítást és
A figyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kife- figyelmeztető jelzést.
jezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulá- 2. Ne szerelje szét az akkumulátort.
torról (vezeték nélküli) működtetett szerszámgépére 3. Ha a működési idő nagyon lerövidült, azonnal
vonatkozik. hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés,
esetleges égések és akár robbanás veszélyé-
Biztonsági figyelmeztetések vel is járhat.
akkumulátoros 4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt
fúró-csavarbehajtóhoz tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítsé-
get. Ez a látásának elvesztését okozhatja.
1. Használja a szerszámhoz mellékelt kisegítő 5. Ne zárja rövidre az akkumulátort:
fogantyúkat. Az irányítás elvesztése személyi (1) Ne érjen az érintkezőkhöz elektromosan
sérülést okozhat. vezető anyagokkal.
2. A szerszámgépet a szigetelt markolófelülete- (2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtár-
inél fogja, ha olyan műveletet végez, amikor gyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel,
a vágóeszköz rejtett vezetékkel érintkezhet. stb. egy helyen.
Áram alatt lévő vezetékekkel való érintkezéskor a
(3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy
szerszám fém alkatrészei is áram alá kerülhetnek,
esőnek.
és megrázhatják a kezelőt.
Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramerőssé-
3. Tartsa az elektromos szerszámot a szige- get, túlmelegedést, égéseket, sőt akár meghi-
telt markolófelületeinél fogva amikor olyan básodást is okozhat.
műveletet végez, amelyben fennáll a veszélye,
6. Ne tárolja a szerszámot vagy az akkumulátort
hogy a rögzítő rejtett vezetékekbe ütközhet. A
olyan helyen, ahol a hőmérséklet elérheti vagy
rögzítők áram alatt lévő vezetékekkel való érint-
meghaladhatja az 50 °C-ot (122 °F).
kezésekor a szerszám fém alkatrészei is áram alá
kerülnek, és megrázhatják a kezelőt. 7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor
sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen
4. Mindig stabil helyzetben dolgozzon. A szer-
elhasználódott. Az akkumulátor a tűzben
szám magasban történő használatkor győződ-
felrobbanhat.
jön meg arról, hogy nem tartózkodik-e valaki
odalent. 8. Vigyázzon, nehogy leejtse vagy megüsse az
akkumulátort.
5. Biztosan tartsa a szerszámot.
9. Ne használjon sérült akkumulátort.
6. Ne nyúljon a forgó részekhez.
10. A készülékben található lítium-ion akkumuláto-
7. Ne hagyja a működő szerszámot felügye-
rokra a veszélyes árukkal kapcsolatos előírá-
let nélkül. Csak kézben tartva használja a
sok vonatkoznak.
szerszámot.
A termék pl. harmadik felek, fuvarozó cégek stb.
8. Ne érintse meg a fúróhegyet vagy a munkada- által történő szállítása esetén minden esetben
rabot közvetlenül a művelet befejezése után; tartsa szem előtt a csomagoláson és a címkén
rendkívül forrók lehetnek és megégethetik. található speciális követelményeket.
9. Egyes anyagok mérgező vegyületet tartal- A termék szállításra történő felkészítése esetén
mazhatnak. Gondoskodjon a por belélegzése vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal
elleni és érintés elleni védelemről. Tartsa be az foglalkozó szakemberrel. Kérjük, hogy az eset-
anyag szállítójának biztonsági utasításait. legesen szigorúbb nemzeti előírásokat is vegye
figyelembe.
19 MAGYAR
Ragassza le a kiálló érintkezőket, illetve oly
módon csomagolja be az akkumulátort, hogy az A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA
ne tudjon elmozdulni a csomagolásban.
11. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy
helyi előírásokat.
a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor
12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz
jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- valamilyen funkciót a szerszámon.
látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe
helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás-
hoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet. Az akkumulátor behelyezése és
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ eltávolítása
UTASÍTÁSOKAT. VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt,
VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto- mielőtt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort.
rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumu- VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor
látorok vagy módosított akkumulátorok használata vagy eltávolításakor erősen fogja meg a szerszá-
esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, mot és az akkumulátort. Ha nem fogja erősen a
személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámot és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a
szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is kezei közül, ami a szerszám és az akkumulátor káro-
érvénytelenítheti. sodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet.
► Ábra1: 1
 . Piros jel 2. Gomb 3. Akkumulátor
Tippek az akkumulátor maximá-
Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az akku-
lis élettartamának eléréséhez mulátoregység elején található gombot, és húzza le a
1. Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen gépről.
lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az
Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulá-
akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését
tor nyelvét a burkolaton található vájatba és csúsztassa
észleli.
a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor
2. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akku- egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a
mulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor piros jel a gomb felső oldalán, akkor a gomb nem kat-
élettartamát. tant be teljesen.
3. Töltse az akkumulátort szobahőmérsékleten,
10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés előtt VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akku-
hagyja lehűlni a fölforrósodott akkumulátort. mulátort, amíg a piros jel el nem tűnik. Ha ez nem
történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szer-
számból, és Önnek vagy a környezetében másnak
sérülést okozhat.
VIGYÁZAT: Ne erőltesse az akkumulátort behe-
lyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be kön�-
nyedén, akkor nem megfelelően lett behelyezve.

Akkumulátorvédő rendszer
A szerszám akkumulátorvédő rendszerrel van fel-
szerelve. A rendszer automatikusan lekapcsolja a
motor áramellátását, így megnöveli az akkumulátor
élettartamát.
A szerszám használat közben automatikusan leáll, ha
a szerszám és/vagy az akkumulátor a következő hely-
zetbe kerül:
Túlterhelt:
A szerszámot úgy működteti, hogy áramfelvétele ren-
dellenesen magas.
Ilyenkor kapcsolja ki a gépet, és állítsa le azt az alkal-
mazást, amelyik a túlterhelést okozza. Újraindításhoz
kapcsolja be a gépet.
Ha a szerszám nem indul el, az akkumulátor túlmele-
gedett. Ilyenkor hagyja kihűlni az akkumulátort, mielőtt
ismét bekapcsolná a gépet.
Az akkumulátor feszültsége alacsony:
Az akkumulátor fennmaradó kapacitása túl alacsony, a
szerszámot nem tudja működtetni. A szerszám ismételt
bekapcsolásakor a motor elindul, de hamarosan le is
áll. Ilyenkor vegye le és töltse fel az akkumulátort.
20 MAGYAR
Az akkumulátor töltöttségének Forgásirányváltó kapcsolókar
jelzése működése
Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén ► Ábra5: 1
 . Forgásirányváltó kapcsolókar
► Ábra2: 1 . Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb
VIGYÁZAT: Használat előtt mindig ellenőrizze a
Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá-
beállított forgásirányt.
tortöltöttség-jelző megmutassa a hátralévő akkumu-
látor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelző lámpák VIGYÁZAT: A forgásirányváltó kapcsolókart
néhány másodpercre kigyulladnak. csak azután használja, hogy a szerszám teljesen
megállt. A forgásirány megváltoztatása a szerszám
Jelzőlámpák Töltöttségi szint leállása előtt a gép károsodását okozhatja.
VIGYÁZAT: Amikor nem működteti a szer-
Világító lámpa KI számot, a forgásirányváltó kapcsolókart mindig
állítsa a semleges állásba.
75%-tól 100%-ig
Ez a szerszám forgásirányváltó kapcsolókarral van
50%-tól 75%-ig felszerelve a forgásirány megváltoztatásához. Váltsa
át a forgásirányváltó kapcsolókart az A oldalról az óra-
mutató járásával megegyező vagy a B oldalról az azzal
25%-tól 50%-ig
ellentétes irányú forgáshoz.
Amikor az irányváltó kapcsolókar semleges pozícióban
0%-tól 25%-ig van, akkor a kapcsológombot nem lehet behúzni.

MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör-


Sebességváltás
nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi ► Ábra6: 1
 . Sebességváltó kar
szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől.
VIGYÁZAT: A sebességváltó kart teljesen a
A kapcsoló használata megfelelő helyzetbe állítsa. Ha a szerszámot úgy
működteti, hogy a sebességváltó kar félúton áll az „1”
► Ábra3: 1
 . Kapcsológomb oldal és a „2” oldal között, az a szerszám károsodását
okozhatja.
VIGYÁZAT: Mielőtt behelyezi az akkumulátort a
VIGYÁZAT: Ne használja a sebességváltó
szerszámba, mindig ellenőrizze, hogy a kapcsoló-
kart a szerszám működése közben. A szerszám
gomb hibátlanul működik és felengedéskor „OFF”
károsodhat.
állásba áll-e.

A szerszám bekapcsolásához egyszerűen húzza meg A sebesség- Fordulatszám Nyomaték Alkalmazható


a kapcsológombot. Ha erősebben nyomja a kapcsolót, állító művelet
váltókar
a szerszám fordulatszáma növekszik. A megállításához
engedje el a kapcsolót. 1 Alacsony Magas Nagy terhe-
lésű művelet
Az elülső lámpa bekapcsolása 2 Magas Alacsony Kis terhelésű
művelet
► Ábra4: 1
 . Lámpa
A fordulatszám módosításához először kapcsolja ki a
szerszámot. Válassza a „2”-es oldalt magas fordulat-
VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne
számhoz, vagy az „1”-es oldalt alacsony fordulatszám-
nézze egyenesen a fényforrást.
hoz, de nagy nyomatékhoz. A használat megkezdése
Húzza meg a kapcsológombot a lámpa bekapcsolásá- előtt ellenőrizze, hogy a sebességváltó kar a megfelelő
hoz. A lámpa addig világít, amíg a kapcsológomb meg állásban legyen.
van húzva. A lámpa a kapcsológomb elengedése után Ha a szerszám fordulatszáma nagyon lecsökken a
10 másodperccel alszik ki. „2”-es állásban, csúsztassa a kart az „1”-es állásba, és
kezdje újra a műveletet.
MEGJEGYZÉS: Száraz ruhadarabbal törölje le a
szennyeződést a lámpa lencséjéről. Ügyeljen arra
hogy ne karcolja meg a lámpa lencséjét, ez csökkent-
heti a megvilágítás erősségét.

21 MAGYAR
A meghúzási nyomaték beállítása
► Ábra7: 1
 . Beállítógyűrű 2. Beosztás 3. Nyíl
A meghúzási nyomaték a beállítógyűrű elforgatásával 19 fokozaton állítható. Igazítsa a fokozatokat a szerszámon
lévő nyílhoz. A legkisebb meghúzási nyomatékot az 1-es, a legnagyobb meghúzási nyomatékot pedig a jelölésnél
érheti el.
A tengelykapcsoló megcsúszik a különböző nyomatékszinteknél, amikor az 1 és 18 közötti értékre van állítva. A
tengelykapcsoló nem működik a jelölésnél.
A tényleges művelet előtt a szükséges nyomaték meghatározásához próbaképpen hajtson be egy csavart a mun-
kadarabba vagy egy darab ugyanolyan anyagba.
Az alábbi ábrán a csavarméret és a fokozatok közötti kapcsolat hozzávetőleges útmutatója látható.
Beosztás 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Gépcsavar M4 M5 M6
Facsavar Puhafa (pl. – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
fenyő)
Keményfa – ɸ3,5 x 22 –
(pl. lauan)
– ɸ4,1 x 38

Mély behajtócsúcs-furattal rendelkező szerszámhoz


ÖSSZESZERELÉS A = 17mm Az ilyen típusú behajtó-
B = 14mm csúcsok behelyezéséhez
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy kövesse az 1. eljárást.
a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort A = 12mm Az ilyen típusú behajtó-
levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a B = 9mm csúcsok behelyezéséhez
szerszámon. kövesse az 2. eljárást.
(Megjegyzés) A behajtócsúcs
behelyezéséhez betétdarab
Behajtócsúcs vagy fúróhegy szükséges.
behelyezése és kivétele 1. A behajtócsúcs behelyezéséhez húzza meg a
rögzítőhüvelyt a nyíl irányába, majd csúsztassa a
DF331D típus esetén (opcionális tartozék) behajtócsúcsot a tokmányba ütközésig.
► Ábra8: 1 . Hüvely 2. Zárás 3. Nyitás Ezután a behajtócsúcs rögzítéséhez engedje
vissza a rögzítőhüvelyt.
Forgassa a hüvelyt az óramutató járásával ellentétes ► Ábra10: 1  . Behajtócsúcs 2. Hüvely
irányba a tokmánypofák szétnyitásához. Helyezze a
behajtócsúcsot vagy fúróhegyet a tokmányba olyan 2. A behajtócsúcs behelyezéséhez húzza meg a
mélyre amennyire lehetséges. Forgassa a hüvelyt az rögzítőhüvelyt a nyíl irányába, majd csúsztassa
óramutató járásának irányába a tokmány meghúzásá- a betétdarabot és a behajtócsúcsot a tokmányba
hoz. A behajtócsúcs vagy fúróhegy kivételéhez forgassa ütközésig. A betétdarabot a hegyével befelé kell
a hüvelyt az óramutató járásával ellentétes irányba. behelyezni. Ezután engedje vissza a rögzítőhü-
velyt a behajtócsúcs rögzítéséhez.
A behajtócsúcs vagy ► Ábra11: 1  . Behajtócsúcs 2. Betétdarab 3. Hüvely
dugókulcsbetét behelyezése és A behajtócsúcs kivételéhez húzza meg a rögzítőhüvelyt
kivétele a nyíl irányába, majd húzza ki a behajtócsúcsot.
MEGJEGYZÉS: Ha a behajtócsúcs nincs elég
DF031D típus esetén (opcionális tartozék) mélyen a tokmányban, akkor a rögzítőhüvely nem áll
► Ábra9 vissza az eredeti helyzetébe és a behajtócsúcs nem
Csak olyan behajtócsúcsot és dugókulcsbetétet hasz- lesz rögzítve. Ebben az esetben próbálja újra behe-
náljon, amelyek az ábrán jelzett beilleszthető résszel lyezni a behajtócsúcsot a fent leírt eljárás szerint.
rendelkeznek. Más behajtócsúcs vagy dugókulcsbetét MEGJEGYZÉS: A behajtócsúcs behelyezése
nem használható. után ellenőrizze, hogy szilárdan rögzítve van-e.
Rövid behajtócsúcs-furattal rendelkező Amennyiben kijön, ne használja.
szerszámhoz
A = 12mm Csak ilyen típusú behajtócsú-
B = 9mm csokat használjon. Kövesse
az 1. eljárást. (Megjegyzés) A
betétdarab nem szükséges.

22 MAGYAR
Akasztó felszerelése Fúrási művelet
► Ábra12: 1
 . Horony 2. Akasztó 3. Csavar Először fordítsa el a beállítógyűrűt, hogy a jelzés
Az akasztó a szerszám ideiglenes felakasztására hasz- a jelölésre mutasson. Ezután járjon el a következő
nálható. A szerszám mindkét oldalára felszerelhető. módon:
Az akasztó felszereléséhez helyezze azt a szerszám
burkolatán található horonyba valamelyik oldalon, majd Fúrás fába
rögzítse egy csavarral. A leszereléshez csavarja ki a
Fa fúrásakor a legjobb eredményt akkor kapja, ha veze-
csavart és vegye le az akasztót.
tőcsavarral felszerelt fafúrókat használ. A vezetőcsavar
könnyebbé teszi a fúrást mert bevezeti a fúróhegyet a
A behajtócsúcs-tartó felszerelése munkadarabba.
Opcionális kiegészítők
► Ábra13: 1  . Behajtócsúcs-tartó 2. Behajtócsúcs Fúrás fémbe
Annak megelőzésére, hogy a fúróhegy kicsússzon a
Illessze a behajtócsúcs-tartót a szerszám alsó részén
furat megkezdésekor, jelölje be a fúrni kívánt pontot egy
található kiemelkedésre a jobb vagy a bal oldalon és
pontozóval és egy kalapáccsal. Helyezze a fúróhegy
rögzítse egy csavarral.
csúcsát a jelölésbe és kezdje el a fúrást.
Amikor nem használja a behajtócsúcsokat, tartsa azo-
Fémek fúrásakor használjon forgácsoláshoz alkalmas
kat a behajtócsúcs-tartókban. Itt 45 mm hosszú behaj-
kenőanyagot. Kivételt csupán az öntöttvas és a sárga-
tócsúcsok tarthatók.
réz képeznek, amelyeket szárazon kell fúrni.

VIGYÁZAT: Ha túlságosan erősen nyomja a


szerszámot, azzal nem gyorsítja meg a furat kifú-
MŰKÖDTETÉS rását. Valójában a fölöslegesen nagy nyomás csupán
a fúróhegy sérüléséhez, a szerszám teljesítményé-
nek csökkenéséhez vezet és lerövidíti a szerszám
VIGYÁZAT: Mindig egészen addig tolja be az
hasznos élettartamát.
akkumulátort, amíg egy kis kattanással a helyén
rögzíti. Ha látható a piros jel a gomb felső oldalán, VIGYÁZAT: Erősen fogja a szerszámot, és
akkor nem kattant be teljesen. Nyomja be az akku- legyen óvatos, amikor a fúróhegy elkezdi áttörni
mulátort teljesen, amíg a piros rész el nem tűnik. Ha a munkadarabot. Hatalmas erő hat a szerszámra/
ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a fúróhegyre a furat áttörésének pillanatában.
szerszámból, és Önnek vagy a környezetében más-
VIGYÁZAT: A beszorult fúróhegyet egyszerűen
nak sérülést okozhat.
el lehet távolítani a forgásirányváltó kapcsoló-
VIGYÁZAT: Amikor a fordulatszám nagyon kar ellentétes irányú forgásba kapcsolásával.
lecsökken, csökkentse a terhelést, vagy állítsa le Azonban a gép hirtelen visszafelé foroghat, ha
a szerszámot, hogy elkerülje annak sérülését. nem tartja erősen.

Erősen fogja a szerszámot egyik kezével a fogantyúnál, VIGYÁZAT: A munkadarabokat mindig rögzítse
a másikkal pedig az akkumulátor alsó részénél, nehogy satuban, vagy más hasonló befogó eszközzel.
kicsavarodjon. VIGYÁZAT: Ha szerszámot folyamatosan
► Ábra14 működteti addig, amíg az akkumulátor teljesen
lemerül, 15 percig pihentesse a szerszámot
Csavarbehajtás mielőtt tovább folytatja a munkát egy feltöltött
akkumulátorral.
VIGYÁZAT: Állítsa be a beállítógyűrű segít-
ségével a munkához megfelelő meghúzási A szerszám használata kézi
nyomatékot. csavarbehajtóként
VIGYÁZAT: Ellenőrizze, hogy a behajtócsúcsot ► Ábra15
egyenesen helyezte be a tokmányba, mert ellen-
kező esetben a csavar és/vagy a behajtócsúcs Kapcsolja ki a szerszámot.
károsodhat. Állítsa a forgásirányváltó kapcsolókart a semleges
állásba.
Helyezze a behajtócsúcs hegyét a csavar fejébe és fejt- Fordítsa el a beállítógyűrűt, hogy a jelzés a jelölésre
sen ki nyomást a szerszámra. Indítsa el alacsony for- mutasson.
dulatszámon a szerszámot, majd fokozatosan növelje a Forgassa meg a szerszámot.
fordulatszámot. Engedje fel a kapcsológombot amint a
MEGJEGYZÉS: Ez a használat hasznos a csavarbe-
tengelykapcsoló szétkapcsol.
hajtás ellenőrzésére.
MEGJEGYZÉS: Facsavar behajtásánál fúrjon veze-
MEGJEGYZÉS: Ne használja a szerszámot túl nagy
tőfuratot, amelynek átmérője a csavar átmérőjének
erőt igénylő munkákhoz, mint pl. nagy csavar meghú-
2/3-a. Ez megkönnyíti a behajtást, és megelőzi a
zása vagy rozsdás csavarok eltávolítása.
munkadarab repedését.

23 MAGYAR
Az oldaltáska használata OPCIONÁLIS
Opcionális kiegészítők
KIEGÉSZÍTŐK
VIGYÁZAT: Ha oldaltáskát használ, vegye ki a
behajtócsúcsot vagy fúróhegyet a szerszámból. VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat
VIGYÁZAT: Mielőtt behelyezi az oldaltáskába, javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita
kapcsolja ki a szerszámot és várja meg, amíg az szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto-
teljesen megáll. zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A
Az oldaltáska bezárásakor ügyeljen rá, hogy az kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen
szorosan tartsa a szerszámot. használja.

1. Vezessen át egy derékszíjat az oldaltáska Ha bármilyen segítségre vagy további információkra


tartófülén. van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban,
► Ábra16: 1  . Oldaltáska tartófüle 2. Derékszíj keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
• Fúróhegyek
2. Helyezze a szerszámot az oldaltáskába és rög- • Behajtócsúcsok
zítse az oldaltáska gombjával.
► Ábra17 • Dugókulcsbetétek
• Betétdarab
► Ábra18
• Behajtócsúcs-tartó
Az oldaltáska elülső részén két behajtócsúcsot tarthat. • Oldaltáska
• Műanyag hordtáska
• Akasztó
KARBANTARTÁS • Eredeti Makita akkumulátor és töltő
MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy megtalálható az eszköz csomagolásában standard
a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek.
eltávolításra került mielőtt átvizsgálja a szerszá-
mot vagy annak karbantartását végzi.

MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt,


benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat.
Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést
okozhatnak.

A termék BIZTONSÁGÁNAK és
MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a
javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat
a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában
kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket
használva.

24 MAGYAR
SLOVENČINA (Originálny návod)

TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Model: DF331D DF031D
Hĺbky vŕtania Oceľ 10 mm
Drevo 21 mm
Možnosti upínania Skrutka do dreva 5,1 mm x 63 mm
Skrutka so šesťhrannou hlavou M6
Otáčky naprázdno Vysoké (2) 0 - 1 700 min-1
Nízke (1) 0 - 450 min-1
Celková dĺžka 189 mm 157 mm
Menovité napätie Jednosmerný prúd 10,8 V - 12 V max.
Akumulátor BL1015, BL1040B, BL1015, BL1040B,
BL1016, BL1041B BL1016, BL1041B
BL1020B, BL1020B,
BL1021B BL1021B
Hmotnosť netto 1,1 kg 1,3 kg 0,94 kg 1,1 kg

• Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia.
• Technické špecifikácie a typ akumulátora sa môžu v rámci jednotlivých krajín líšiť.
• Hmotnosť s akumulátorom podľa postupu EPTA 01/2003

Určené použitie VAROVANIE: Emisie vibrácií počas skutočného


používania elektrického nástroja sa môžu odlišovať
Nástroj je určený na vŕtanie a skrutkovanie do dreva, kovu a plastov. od deklarovanej hodnoty emisií vibrácií, a to v závis-
losti od spôsobov používania náradia.
Hluk VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpeč-
nostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie,
Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená
ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia účinkom
podľa štandardu EN60745:
v rámci reálnych podmienok používania (berúc do
Model DF331D úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú
Úroveň akustického tlaku (LpA) : 70 dB (A) alebo menej doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy beží bez zaťaže-
Odchýlka (K): 3 dB (A) nia, ako dodatok k dobe zapnutia).
Úroveň hluku pri práci môže prekročiť 80 dB (A).
Model DF031D Vyhlásenie o zhode so smernicami
Úroveň akustického tlaku (LpA) : 70 dB (A) alebo menej
Odchýlka (K): 3 dB (A)
Európskeho spoločenstva
Úroveň hluku pri práci môže prekročiť 80 dB (A). Len pre európske krajiny
Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné
VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu. zariadenie/aa:
Označenie zariadenia: Ľahký vŕtací skrutkovač
Vibrácie Číslo modelu/typ: DF331D, DF031D
Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami:
Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) 2006/42/EC
určená podľa štandardu EN60745: Sú vyrobené podľa nasledovných noriem a štandardizo-
vaných dokumentov: EN60745
Model DF331D
Technická dokumentácia podľa smernice 2006/42/EC je
Režim činnosti: vŕtanie do kovu
k dispozícii na adrese:
Emisie vibrácií (ah,D) : 2,5 m/s2 alebo menej
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko
Odchýlka (K): 1,5 m/s2
25.2.2015
Model DF031D
Režim činnosti: vŕtanie do kovu
2
Emisie vibrácií (ah,D) : 2,5 m/s alebo menej
Odchýlka (K): 1,5 m/s2
POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií vibrácií bola Yasushi Fukaya
meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže Riaditeľ
sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko

POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií vibrácií sa môže


použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich účinkom.

25 SLOVENČINA
Všeobecné bezpečnostné predpisy Dôležité bezpečnostné a
pre elektrické nástroje prevádzkové pokyny pre akumulátor
1. Pred použitím akumulátora si prečítajte všetky
VAROVANIE: Prečítajte si všetky bezpeč- pokyny a výstažné označenia na (1) nabíjačke
nostné výstrahy a pokyny. Nedodržiavanie výstrah akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte
a pokynov môže mať za následok zasiahnutie elek- používajúcom akumulátor.
trickým prúdom, požiar alebo vážne zranenie.
2. Akumulátor nerozoberajte.
3. Ak sa doba prevádzky príliš skráti, ihneď
Všetky výstrahy a pokyny si prerušte prácu. Môže nastať riziko prehriatia,
odložte pre prípad potreby v možných popálením či dokonca explózie.
4. V prípade zasiahnutia očí elektrolytom ich
budúcnosti. vypláchnite čistou vodou a okamžite vyhľa-
Pojem „elektrický nástroj“ sa vo výstrahách vzťahuje na dajte lekársku pomoc. Môže dôjsť k strate
elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo zraku.
batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla).
5. Akumulátor neskratujte:
Bezpečnostné výstrahy pre ľahký (1) Nedotýkajte sa konektorov žiadnym vodi-
vým materiálom.
vŕtací skrutkovač (2) Neskladujte akumulátor v obale s inými
1. Pokiaľ sa s náradím dodávajú prídavné ruko- kovovými predmetmi, napríklad klincami,
väte používajte ich. Strata ovládania môže mať mincami a pod.
za následok poranenie. (3) Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu.
2. Elektrické náradie pri práci držte len za izolované Skrat akumulátora môže spôsobiť veľký
úchopné povrchy, lebo rezné príslušenstvo sa tok prúdu, prehriate, možné popáleniny či
môže dostať do kontaktu so skrytými vodičmi. dokonca poruchu.
Rezné príslušenstvo, ktoré sa dostane do kontaktu so 6. Neskladujte nástroj ani akumulátor na
„živým“ vodičom, môže spôsobiť vystavenie kovových miestach s teplotou presahujúcou 50 °C (122
časti elektrického náradia „živému“ prúdu a spôsobiť °F).
tak obsluhe zasiahnutie elektrickým prúdom. 7. Akumulátor nespaľujte, ani keď je vážne
3. Elektrické náradie pri práci držte len za izo- poškodený alebo úplne opotrebovaný.
lované úchopné povrchy, lebo upevňovací Akumulátor môže v ohni explodovať.
prvok sa môže dostať do kontaktu so skrytými 8. Dávajte pozor, aby akumulátor nespadol, a
vodičmi. Upevňovací prvok, ktorý sa dostane nevystavujte ho nárazom.
do kontaktu so „živým“ vodičom môže spôsobiť 9. Nepoužívajte poškodený akumulátor.
vystavenie kovových časti elektrického náradia 10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súčasťou
„živému“ prúdu a spôsobiť tak obsluhe zasiahnutie náradia, podliehajú požiadavkám legislatívy o
elektrickým prúdom. nebezpečnom tovare.
4. Vždy dbajte na pevný postoj. Ak pracujete vo V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie
výškach, dbajte, aby pod vami nikto nebol. tretími stranami či špeditérmi, sa musia dodržiavať
5. Náradie držte pevne. špeciálne požiadavky na zabalenie a označenie.
6. Nepribližujte ruky k otáčajúcim sa častiam. Pred prípravou položky na odoslanie sa vyžaduje
7. Nenechávajte nástroj v prevádzke bez dozoru. konzultácia s odborníkom na nebezpečný mate-
Pracujte s ním, len keď ho držíte v rukách. riál. Taktiež treba dodržiavať potenciálne podrob-
nejšie predpisy príslušnej krajiny.
8. Nedotýkajte sa bezprostredne po skončení
Prelepte alebo zakryte otvorené kontakty a
práce vrtáka ani opracovávaného dielu. Môžu
zabaľte akumulátor tak, aby sa v balíku nemohol
byť veľmi horúce a popáliť vás.
voľne pohybovať.
9. Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré
11. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi
môžu byť jedovaté. Dávajte pozor, aby ste ich
nariadeniami.
nevdychovali ani sa ich nedotýkali. Prečítajte si
bezpečnostné informácie dodávateľa materiálu. 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami
uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia
10. Ak vrták nie je možné uvoľniť ani otvorením
akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže
čeľustí, použite na jeho vytiahnutie kliešte. V
spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo
prípade vyťahovania vrtáka rukou môže dôjsť k
únik elektrolytov.
zraneniu spôsobenému jeho ostrou hranou.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE. TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
POZOR: Používajte len originálne akumu-
VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby
látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií,
sebavedomie a dobrá znalosť výrobku (získané
ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených
opakovaným používaním) nahradili presné dodr-
batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný
žiavanie bezpečnostných pravidiel pre náradie.
požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiava-
Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti
nie bezpečnostných zásad uvedených v tomto
Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita.
návode môže viesť k vážnemu zraneniu.

26 SLOVENČINA
Rady na udržanie maximálnej Nízke napätie akumulátora:
Zostávajúca kapacita akumulátora je veľmi nízka a
životnosti akumulátora nástroj nebude fungovať. Ak zapnete nástroj, motor sa
1. Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne rozbehne, ale čoskoro sa zastaví. V tejto situácii aku-
vybije. Vždy prerušte prácu s nástrojom a nabite mulátor vyberte a nabite ho.
akumulátor, keď spozorujete nižší výkon nástroja.
2. Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor. Indikácia zvyšnej kapacity
Prebíjanie skracuje životnosť akumulátora. akumulátora
3. Akumulátor nabíjajte pri izbovej teplote 10 °C –
40 °C (50 °F – 104 °F). Pred nabíjaním nechajte Len na akumulátory s indikátorom
horúci akumulátor vychladnúť. ► Obr.2: 1 . Indikátory 2. Tlačidlo kontroly
Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte
zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na
niekoľko sekúnd rozsvietia.
OPIS FUNKCIÍ Indikátory Zostávajúca
kapacita
POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč-
nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj Svieti Nesvieti
vypnutý a akumulátor je vybratý.
75 % až 100 %

Inštalácia alebo demontáž akumulátora 50% až 75%

POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím 25% až 50%


akumulátora nástroj vždy vypnite.
POZOR: Pri inštalovaní a vyberaní akumulátora 0% až 25%
pevne uchopte nástroj a akumulátor. Ak nástroj a
akumulátor pevne neuchopíte, môže to mať za násle-
dok vyšmyknutie z vašich rúk s dôsledkom poškodenia POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania
nástroja a akumulátora, ako aj osobných poranení. a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie
mierne odlišovať od skutočnej kapacity.
► Obr.1: 1
 . Červený indikátor 2. Tlačidlo 3. Akumulátor
Ak chcete vybrať akumulátor, vysuňte ho z nástroja, Zapínanie
pričom posuňte tlačidlo na prednej strane akumulátora.
► Obr.3: 1
 . Spúšťací spínač
Akumulátor vložíte tak, že jazýček akumulátora
zarovnáte s drážkou v kryte a zasuniete ho na miesto.
Zatlačte ho úplne, kým zakliknutím nezapadne na POZOR: Pred vložením akumulátora do
miesto. Ak vidíte červený indikátor na hornej strane nástroja sa vždy presvedčite, či spúšťací spínač
tlačidla, nie je správne zapadnutý. funguje správne a po uvoľnení sa vráti do pozície
„OFF“.
POZOR: Akumulátor vždy nainštalujte úplne,
Ak chcete nástroj spustiť, stačí stlačiť jeho spúšťací
až kým nie je vidieť červený indikátor. V opačnom
spínač. Rýchlosť nástroja sa zvyšuje zvyšovaním prí-
prípade môže náhodne vypadnúť z nástroja a ublížiť
tlaku na spúšťací spínač. Nástroj zastavíte uvoľnením
vám alebo osobám v okolí.
spúšťacieho spínača.
POZOR: Pri inštalovaní akumulátora nepou-
žívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunúť ľahko, Zapnutie prednej lampy
nevkladáte ho správne.
► Obr.4: 1
 . Lampa

Systém ochrany akumulátora POZOR: Nedívajte sa priamo do svetla ani


jeho zdroja.
Nástroj je vybavený systémom ochrany akumulátora.
Tento systém automaticky vypne napájanie motora s Lampu rozsvietite stlačením spúšťacieho tlačidla.
cieľom predĺžiť životnosť akumulátora. Lampa svieti, kým ťaháte spúšťací spínač. Lampa
Nástroj sa môže počas prevádzky automaticky zastaviť zhasne asi 10 sekúnd po uvoľnení spúšťacieho
v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor nachádzajú v spínača.
jednom z nasledujúcich stavov:
POZNÁMKA: Suchou tkaninou utrite znečistené
Preťaženie: šošovky lampy. Dávajte pozor, aby sa šošovky lampy
Nástroj je prevádzkovaný spôsobom, ktorý spôsobuje nepoškriabali. Mohla by sa znížiť intenzita osvetlenia.
odber nadmerne vysokého prúdu.
V tejto situácii vypnite nástroj a ukončite prácu, ktorá spôsobuje
preťažovanie nástroja. Potom nástroj zapnutím znova spusťte.
Ak sa nástroj nespustí, akumulátor je prehriaty. V tejto
situácii nechajte akumulátor pred opätovným zapnutím
náradia vychladnúť.

27 SLOVENČINA
Činnosť prepínacej páčky smeru Zmena otáčok
otáčania ► Obr.6: 1
 . Rýchlostná radiaca páka
► Obr.5: 1
 . Prepínacia páčka smeru otáčania
POZOR: Rýchlostnú radiacu páku vždy
nastavte úplne do správnej polohy. Ak je pri pre-
POZOR: Pred začatím činnosti vždy skontro-
vádzke nástroja rýchlostná radiaca páka umiestnená
lujte smer otáčania.
v polovici vzdialenosti medzi "1" a "2", nástroj sa
POZOR: Smer otáčania prepínajte až po môže poškodiť.
úplnom zastavení nástroja. Pri zmene smeru otá-
čania pred úplným zastavením by sa mohol nástroj
POZOR: Rýchlostnú radiacu páku nepouží-
vajte, keď je nástroj spustený. Nástroj sa môže
poškodiť.
poškodiť.
POZOR: Keď nástroj nepoužívate, prepínaciu
páčku smeru otáčania vždy prepnite do neutrálnej Poloha rých- Otáčky Krútiaci Zodpovedajúca
polohy. lostnej moment prevádzka
radiacej
Tento nástroj má prepínaciu páčku na zmenu smeru páky
otáčania. Zatlačte prepínaciu páčku smeru otáčania zo 1 Nízke Vysoký Vysoké
strany A pre otáčanie v smere pohybu hodinových ruči- zaťaženie
čiek alebo zo strany B pre otáčanie proti smeru pohybu
2 Vysoké Nízky Nízke
hodinových ručičiek. zaťaženie
Keď je prepínacia páčka smeru otáčania v neutrálnej
polohe, spúšťací spínač sa nedá potiahnuť. Ak chcete zmeniť otáčky, najprv nástroj vypnite. Ak
chcete použiť vysoké otáčky, zvoľte polohu "2". Ak
chcete použiť nízke otáčky, ale vysoký krútiaci moment,
zvoľte polohu "1". Pred prácou skontrolujte, či je rých-
lostná radiaca páka v správnej polohe.
Ak počas prevádzky s pákou v polohe "2" dôjde k výraz-
nému zníženiu otáčok, prepnite páku do polohy "1" a
znova uveďte nástroj do prevádzky.

Nastavenie uťahovacieho momentu


► Obr.7: 1
 . Nastavovací krúžok 2. Dielikovanie
3. Šípka
Uťahovací moment môže byť otáčaním nastavovacieho krúžku nastavený na 19 rôznych úrovní. Zarovnajte prí-
slušnú značku so šípkou na tele nástroja. Uťahovací moment dosahuje minimum na značke 1 a maximum na
značke .
Spojka bude preklzávať pri rôznych úrovniach krútiaceho momentu, ak je nastavený na čísle 1 až 18. Pri nastavení
na značku sa spojka nedá použiť.
Pred samotnou prácou zaskrutkujte skúšobnú skrutku do svojho materiálu alebo do obdobného materiálu, aby ste
stanovili, aký uťahovací moment je na dané použitie potrebný.
Približný vzťah medzi veľkosťou skrutky a značkou, na ktorú je nástroj potrebné nastaviť, je uvedený v nasledujúcej
tabuľke.
Dielikovanie 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Skrutka so šesťhrannou M4 M5 M6
hlavou
Skrutka do Mäkké – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
dreva drevo
(napr.
borovica)
Tvrdé – ɸ3,5 x 22 –
drevo
– ɸ4,1 x 38
(napr.
preglejka)

28 SLOVENČINA
ZOSTAVENIE POZNÁMKA: Ak nástavec skrutkovača nie je vložený
dosť hlboko do objímky, objímka sa nevráti do svojej
pôvodnej polohy a nástavec skrutkovača nebude
POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na zaistený. V takom prípade nástavec vložte znovu
nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a podľa vyššie uvedeného návodu.
akumulátor je vybratý. POZNÁMKA: Po vložení nástavca skrutkovača sa uistite,
či je pevne zaistený. Ak vychádza von, nepoužívajte ho.
Montáž alebo demontáž
skrutkovača/vrtáka Montáž háku
► Obr.12: 1
 . Drážka 2. Hák 3. Skrutka
Pre model DF331D (voliteľné príslušenstvo)
► Obr.8: 1
 . Objímka 2. Zatvoriť 3. Otvoriť Hák je vhodný na dočasné zavesenie nástroja. Môže
sa namontovať na ktorúkoľvek stranu nástroja. Hák
Objímku otočte proti smeru hodinových ručičiek, otvorí namontujete tak, že ho vložíte do ryhy na telese
sa čeľusť skľučovadla. Do skľučovadla vložte nad- nástroja na ktorejkoľvek strane a potom ho zaistíte
stavec skrutkovača/vrták čo najhlbšie. Skľučovadlo skrutkou. Vyberiete ho uvoľnením skrutky.
dotiahnete otočením objímky v smere hodinových ruči-
čiek. Nadstavec skrutkovača/vrták vyberiete otáčaním Montáž držiaku nástavca skrutkovača
objímky proti smeru pohybu hodinových ručičiek.
Voliteľné príslušenstvo
Montáž alebo demontáž nástavca ► Obr.13: 1  . Držiak nástavca skrutkovača
skrutkovača/nástavca s objímkou 2. Nástavec skrutkovača
Držiak nástavca skrutkovača vložte do výčnelku na nohe
Pre model DF031D (voliteľné príslušenstvo)
nástroja na pravej alebo ľavej strane a zaistite ho skrutkou.
► Obr.9
Keď nástavec skrutkovača nepoužívate, odložte ho do
Používajte len nástavce skrutkovača/nástavce s objím- držiaka nástavca skrutkovača. Tu môžete uložiť 45 mm
kou, ktoré majú zasúvaciu časť zobrazenú na obrázku. dlhé nástavce skrutkovačov.
Nepoužívajte žiadne iné nástavce skrutkovača/
nástavce s objímkou.
Pre nástroj s plytkým otvorom v nástavci skrutkovača
A = 12 mm Používajte len tento typ
PREVÁDZKA
B = 9 mm nástavca skrutkovača.
Dodržiavajte postup 1. POZOR: Akumulátor vložte tak, aby zapadol
(Poznámka) Vrtákový kus nie na svoje miesto. Ak vidíte červený indikátor na hor-
je potrebný.
nej strane tlačidla, nie je správne zapadnutý. Zasuňte
ho teda úplne tak, aby tento červený indikátor nebolo
Pre nástroj s hlbokým otvorom v nástavci skrutkovača
vidieť. V opačnom prípade môže náhodne vypadnúť z
A = 17 mm Pri vkladaní týchto typov nástroja a ublížiť vám alebo osobám v okolí.
B = 14 mm nástavcov skrutkovača dodr-
žiavajte postup 1.
POZOR: Ak sa otáčky rýchlo znižujú, znížte
zaťaženie alebo nástroj zastavte, aby ste sa vyhli
A = 12 mm Pri vkladaní týchto typov poškodeniu nástroja.
B = 9 mm nástavcov skrutkovača dodr-
žiavajte postup 2. (Poznámka) Nástroj držte pevne jednou rukou za rukoväť a druhou za
Na montáž nástavca nie je
spodnú časť akumulátora, aby ste mohli kontrolovať zakrúcanie.
potrebný vrtákový kus.
► Obr.14
1. Nástavec skrutkovača sa namontuje tak, že
potiahnete objímku v smere šípky a vložíte násta- Skrutkovanie
vec skrutkovača do objímky čo najďalej.
Potom objímku uvoľnite a zaistite tak nástavec
skrutkovača. POZOR: Pre svoju prácu nastavte nastavo-
► Obr.10: 1 . Nástavec skrutkovača 2. Objímka vací krúžok na správnu momentovú úroveň.
2. Nástavec skrutkovača sa namontuje tak, POZOR: Uistite sa, že nástavec skrutkovača
že potiahnete objímku v smere šípky a vlo- je vložený priamo v hlave skrutky, v opačnom
žíte vrtákový kus a nástavec skrutkovača do prípade sa môže skrutka alebo nástavec skrutko-
objímky čo najďalej. Vrtákový kus je potrebné vača poškodiť.
vložiť do objímky zahroteným koncom dovnútra.
Hrot nástavca skrutkovača vložte do hlavičky skrutky a zatlačte
Potom uvoľnite objímku a tak zaistíte nástavec
na nástroj. Pomaly zapnite nástroj a potom postupne zvyšujte
skrutkovača.
rýchlosť. Spúšťací spínač uvoľnite, keď sa spojka pripojí.
► Obr.11: 1  . Nástavec skrutkovača 2. Vrtákový kus
3. Objímka POZNÁMKA: Pri vŕtaní skrutky do dreva si pred-
vŕtajte vodiaci otvor, ktorý má veľkosť 2/3 priemeru
Nástavec skrutkovača vyberiete potiahnutím objímky skrutky. Zjednodušíte si tým vŕtanie a zabránite rozlo-
v smere šípky a silným vytiahnutím nástavca meniu obrobku.
skrutkovača.
29 SLOVENČINA
1. Cez držiak puzdra prevlečte driekový pás alebo
Vŕtanie podobné zariadenie.
► Obr.16: 1 . Držiak puzdra 2. Driekový pás
Najprv otočte nastavovací krúžok tak, aby šípka smerovala
k označeniu . Potom postupujte podľa ďalších pokynov. 2. Uložte nástroj do puzdra a zaistite ho západkou
na puzdre.
Vŕtanie do dreva ► Obr.17
Ak vŕtate do dreva, najlepšie výsledky dosiahnete pou- ► Obr.18
žitím vrtákov do dreva s vodiacou skrutkou. Vodiaca V prednej časti puzdra je možné uložiť dva vrtáky.
skrutka uľahčuje vŕtanie vtlačením vrtáka do materiálu.

Vŕtanie do kovu
Sklzu vrtáka pri začatí vŕtania otvoru predídete tak, že si ÚDRŽBA
jamkovačom a kladivom pripravíte malý otvor v bode vŕta-
nia. Hrot vrtáka umiestnite do vyhĺbeniny a začnite vŕtať. POZOR: Pred vykonaním kontroly alebo
Počas vŕtania do kovov používajte mazivo používané údržby vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a
pri rezaní kovov. Výnimkou je železo a mosadz, do akumulátor je vybratý.
ktorých by sa malo vŕtať bez mazacieho média.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte benzín, riedidlo,
POZOR: Nadmerným tlakom na nástroj vŕta- alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť
nie neurýchlite. V skutočnosti tento nadmerný tlak zmenu farby, deformácie alebo praskliny.
vedie len k poškodeniu hrotu vášho vrtáka, zníženiu
účinnosti nástroja a skráteniu jeho životnosti. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a
POZOR: Držte nástroj pevne a dávajte pozor, BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy,
keď vrták začína prenikať do obrobku. V čase údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské
prerážania otvorom pôsobí na nástroj/vrták veľká sila. servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné
diely značky Makita.
POZOR: Uviaznutý vrták sa dá jednoducho
uvoľniť prepnutím prepínača smeru otáčania
do opačnej polohy. Pokiaľ však nástroj nedržíte
pevne, môže nečakane vyskočiť. VOLITEĽNÉ
POZOR: Obrobky vždy upínajte do zveráka či
do podobného upevňovacieho zariadenia. PRÍSLUŠENSTVO
POZOR: Ak sa s nástrojom pracuje priebežne, až
kým sa akumulátor nevybije, nechajte nástroj odpočí- POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v
vať po dobu 15 minút pred vložením nabitej batérie. tomto návode, doporučujeme používať toto prí-
slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen-
Použitie nástroja ako ručného stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane-
nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať
skrutkovača len na účely pre ne stanovené.
► Obr.15 Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto
Vypnite nástroj. príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné
Posuňte páčku prepínača smeru otáčania do neutrálnej stredisko firmy Makita.
polohy. • Vrtáky
Otočte nastavovací krúžok tak, aby šípka smerovala k • Nástavce skrutkovača
označeniu . • Nástavce s objímkou
Zapnite nástroj.
• Vrtákový kus
POZNÁMKA: Toto použitie je vhodné na kontrolu • Držiak nástavca skrutkovača
skrutkovania. • Puzdro
POZNÁMKA: Nástroj nepoužívajte pre práce vyža- • Plastový kufrík
dujúce nadmernú silu, napríklad uťahovanie matice • Hák
alebo vyťahovanie hrdzavých skrutiek.
• Originálna batéria a nabíjačka Makita

Používanie puzdra POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť


súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného
Voliteľné príslušenstvo príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v
každej krajine odlišný.
POZOR: Pri používaní puzdra vyberte násta-
vec skrutkovača/vrták z nástroja.
POZOR: Pred nasadením puzdra vypnite
nástroj a počkajte, až kým sa úplne nezastaví.
Puzdro bezpečne uzavrite západkou na puzdre
tak, aby pevne držalo nástroj.

30 SLOVENČINA
ČESKY (Původní návod k používání)

SPECIFIKACE
Model: DF331D DF031D
Vrtací výkon Ocel 10 mm
Dřevo 21 mm
Šroubovací výkon Vrut do dřeva 5,1 mm × 63 mm
Šroub se zápustnou hlavou M6
Otáčky bez zatížení Vysoké (2) 0–1 700 min-1
Nízké (1) 0–450 min-1
Celková délka 189 mm 157 mm
Jmenovité napětí Max. 10,8–12 V DC
Akumulátor BL1015, BL1040B, BL1015, BL1040B,
BL1016, BL1041B BL1016, BL1041B
BL1020B, BL1020B,
BL1021B BL1021B
Hmotnost netto 1,1 kg 1,3 kg 0,94 kg 1,1 kg

• Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění.
• Technické údaje a akumulátor se mohou v různých zemích lišit.
• Hmotnost s akumulátorem dle EPTA – Procedure 01/2003

Účel použití VAROVÁNÍ: Emise vibrací při používání elek-


trického nářadí ve skutečnosti se mohou od hodnoty
Nářadí je určeno k vrtání a šroubování do dřeva, kovů a plastů. deklarovaných emisí vibrací lišit v závislosti na způso-
bech použití nářadí.
Hlučnost VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpeč-
nostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu
Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy EN60745:
expozice ve skutečných podmínkách použití.
Model DF331D (Vezměte přitom v úvahu všechny části provozního
Hladina akustického tlaku (LpA): 70 dB(A) nebo méně cyklu, tj. kromě doby zátěže například doby, kdy je
Nejistota (K): 3 dB(A) nářadí vypnuté a kdy běží naprázdno.)
Hladina hluku při práci může překročit hodnotu 80 dB (A).
Model DF031D Prohlášení ES o shodě
Hladina akustického tlaku (LpA): 70 dB(A) nebo méně
Nejistota (K): 3 dB(A) Pouze pro evropské země
Společnost Makita prohlašuje, že následující zařízení:
Hladina hluku při práci může překročit hodnotu 80 dB (A).
Popis zařízení: Akumulátorový vrtací šroubovák
Č. modelu / typ: DF331D, DF031D
VAROVÁNÍ: Používejte ochranu sluchu.
Vyhovuje následujícím evropským směrnicím:
2006/42/EC
Vibrace Zařízení bylo vyrobeno v souladu s následující normou
či normativními dokumenty: EN60745
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) Technická dokumentace dle 2006/42/EC je k dispozici
určená podle normy EN60745: na adrese:
Model DF331D Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie
Pracovní režim: Vrtání do kovu 25.2.2015
Emise vibrací (ah,D): 2,5 m/s2 nebo méně
Nejistota (K): 1,5 m/s2
Model DF031D
Pracovní režim: Vrtání do kovu
2
Emise vibrací (ah,D): 2,5 m/s nebo méně Yasushi Fukaya
Nejistota (K): 1,5 m/s
2 Ředitel
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie
POZNÁMKA: Hodnota deklarovaných emisí vibrací
byla změřena standardní zkušební metodou a dá se
použít k porovnání nářadí mezi sebou.
POZNÁMKA: Hodnotu deklarovaných emisí vibrací
lze také použít k předběžnému posouzení míry expo-
zice vibracím.

31 ČESKY
Obecná bezpečnostní upozornění Důležitá bezpečnostní upozornění
k elektrickému nářadí pro akumulátor
1. Před použitím akumulátoru si přečtěte všechny
VAROVÁNÍ: Přečtěte si veškerá bezpečnostní pokyny a varovné symboly na (1) nabíječce, (2)
upozornění a všechny pokyny. Zanedbání upozor- akumulátoru a (3) výrobku využívajícím akumulátor.
nění a pokynů může mít za následek úraz elektrickým
2. Akumulátor nerozebírejte.
proudem, vznik požáru nebo vážné zranění.
3. Pokud se příliš zkrátí provozní doba akumulátoru,
přerušte okamžitě práci. V opačném případě existuje
Všechna upozornění a pokyny si riziko přehřívání, popálení nebo dokonce výbuchu.
uschovejte pro budoucí potřebu. 4. Budou-li vaše oči zasaženy elektrolytem, vyplách-
Pojem „elektrické nářadí" v upozorněních označuje něte je čistou vodou a okamžitě vyhledejte lékař-
elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě, skou pomoc. Může dojít ke ztrátě zraku.
nebo elektrické nářadí využívající akumulátory. 5. Akumulátor nezkratujte:
(1) Nedotýkejte se svorek žádným vodivým
Bezpečnostní upozornění materiálem.
k akumulátorovému vrtacímu (2) Neskladujte akumulátor v nádobě s jinými kovo-
šroubováku vými předměty, jako jsou hřebíky, mince, apod.
(3) Nevystavuje akumulátor vodě a dešti.
1. Použijte pomocné držadlo (držadla), pokud je Zkrat akumulátoru může způsobit velký průtok proudu,
k nářadí dodáno. Při ztrátě kontroly nad nářadím přehřátí, možné popálení a dokonce i poruchu.
může dojít ke zranění. 6. Neskladujte nářadí a akumulátor na místech,
2. Při práci v místech, kde může dojít ke kon- kde může teplota překročit 50 °C (122 °F).
taktu nástrojů z příslušenství se skrytým 7. Nespalujte akumulátor, ani když je vážně
elektrickým vedením, držte elektrické nářadí poškozen nebo úplně opotřeben. Akumulátor
za izolované části držadel. Nástroje z příslušen- může v ohni vybuchnout.
ství mohou při kontaktu s vodičem pod napětím 8. Dávejte pozor, abyste akumulátor neupustili
přenést proud do nechráněných částí nářadí a ani s ním nenaráželi.
obsluha může utrpět úraz elektrickým proudem.
9. Nepoužívejte poškozené akumulátory.
3. Při práci v místech, kde může dojít ke kontaktu spo-
10. Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají
jovacího prvku se skrytým elektrickým vedením,
právním požadavkům na nebezpečné zboží.
držte elektrické nářadí za izolované části držadel.
V případě komerční přepravy například externími dopravci
Spojovací prvky mohou při kontaktu s vodičem pod
je třeba dodržet zvláštní požadavky na balení a značení.
napětím přenést proud do nechráněných částí nářadí a
Pro přípravu zboží k přepravě je nutná konzultace
obsluha může utrpět úraz elektrickým proudem.
s odborníkem na nebezpečný materiál. Dodržujte
4. Vždy zaujměte stabilní postoj. Při práci s nářa- také případné podrobnější národní předpisy.
dím ve výškách dbejte, aby se pod vámi nepo- Odkryté kontakty přelepte izolační páskou či jinak zakryjte a
hybovaly žádné osoby. akumulátory zabalte tak, aby se v balení nemohly pohybovat.
5. Držte nářadí pevně. 11. Při likvidaci akumulátoru postupujte podle
6. Nepřibližujte ruce k otáčejícím se částem. místních předpisů.
7. Nenechávejte nářadí běžet bez dozoru. S nářa- 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky specifi-
dím pracujte, jen když je držíte v rukou. kovanými společností Makita. Instalace akumulá-
8. Nedotýkejte se bezprostředně po skončení toru do nevyhovujících výrobků může způsobit požár,
práce vrtáku ani obrobku. Mohou být velmi nadměrné zahřívání, explozi nebo únik elektrolytu.
horké a mohly by způsobit popáleniny kůže.
9. Některé materiály obsahují chemikálie, které
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
mohou být jedovaté. Dávejte pozor, abyste UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální aku-
nevdechovali prach nebo nedocházelo ke kon- mulátory Makita. Používání neoriginálních nebo uprave-
taktu s kůží. Dodržujte bezpečnostní pokyny ných akumulátorů může způsobit explozi akumulátoru a
dodavatele materiálu. následný požár, zranění a jiné poškození. Zaniká tím také
10. Pokud nelze vrták uvolnit ani po rozevření záruka společnosti Makita na nářadí a nabíječku Makita.
čelistí, vytáhněte jej pomocí kleští. Vytahování
vrtáku rukou může mít za následek poranění kvůli
jeho ostré hraně.
Tipy k zajištění maximální život-
TYTO POKYNY USCHOVEJTE. nosti akumulátoru
1. Akumulátor nabijte dříve, než dojde k jeho úplnému
VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost vybití. Pokud si povšimnete sníženého výkonu
nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě nářadí, vždy jej zastavte a dobijte akumulátor.
předchozího použití) vedl k zanedbání dodržování 2. Nikdy nenabíjejte úplně nabitý akumulátor.
bezpečnostních pravidel platných pro tento výro- Přebíjení zkracuje životnost akumulátoru.
bek. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ či nedodržení bez- 3. Akumulátor dobíjejte při pokojové teplotě od
pečnostních pravidel uvedených v tomto návodu 10 °C do 40 °C (50 °F až 104 °F). Před nabíjením
k obsluze může způsobit vážné zranění. nechejte horký akumulátor zchladnout.

32 ČESKY
POPIS FUNKCÍ Indikace zbývající kapacity
akumulátoru
UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem
nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, ► Obr.2: 1
 . Kontrolky 2. Tlačítko kontroly
zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor.
Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte
zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se
Nasazení a sejmutí akumulátoru na několik sekund rozsvítí.
Kontrolky Zbývající kapacita
UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím
akumulátoru nářadí vždy vypněte.
UPOZORNĚNÍ: Při nasazování či snímání Svítí Nesvítí
akumulátoru pevně držte nářadí i akumulátor.
75 % až 100 %
V opačném případě vám může nářadí nebo akumu-
látor vyklouznout z rukou a mohlo by dojít k jejich
poškození či ke zranění. 50 % až 75 %

► Obr.1: 1
 . Červený indikátor 2. Tlačítko
25 % až 50 %
3. Akumulátor
Chcete-li akumulátor sejmout, vysuňte jej se součas- 0 % až 25 %
ným přesunutím tlačítka na přední straně akumulátoru.
Při nasazování akumulátoru vyrovnejte jazýček na
bloku akumulátoru s drážkou v krytu a zasuňte aku- POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se
mulátor na místo. Akumulátor zasuňte na doraz, až může mírně lišit od skutečné kapacity v závislosti na
zacvakne na své místo. Není-li tlačítko zcela zajištěno, podmínkách používání a teplotě prostředí.
uvidíte na jeho horní straně červený indikátor.
Používání spouště
UPOZORNĚNÍ: Akumulátor zasunujte vždy
zcela tak, aby nebyl červený indikátor vidět. Jinak ► Obr.3: 1
 . Spoušť
by mohl akumulátor ze zařízení vypadnout a způsobit
zranění obsluze či přihlížejícím osobám. UPOZORNĚNÍ: Před vložením akumulátoru do
nářadí vždy zkontrolujte správnou funkci spouště,
UPOZORNĚNÍ: Akumulátor nenasazujte a zda se po uvolnění vrací do vypnuté polohy.
násilím. Nelze-li akumulátor zasunout snadno,
nevkládáte jej správně. Chcete-li nářadí uvést do chodu, stačí stisknout spoušť.
Otáčky nářadí se zvyšují zvyšováním tlaku na spoušť.
Systém ochrany akumulátoru Chcete-li nářadí vypnout, uvolněte spoušť.

Nářadí je vybaveno systémem ochrany akumulátoru. Rozsvícení předního světla


Tento systém automaticky přeruší napájení motoru, což
► Obr.4: 1
 . Světlo
prodlužuje životnost akumulátoru.
Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny některé
z níže uvedených podmínek, nářadí se během provozu UPOZORNĚNÍ: Nedívejte přímo do světla
automaticky vypne: nebo jeho zdroje.
Přetížení: Při stisknutí spouště se rozsvítí světlo. Světlo svítí po
S nářadím se pracuje takovým způsobem, že dochází celou dobu stisknutí spouště. Světlo zhasne přibližně
k odběru mimořádně vysokého proudu. 10 sekund po uvolnění spouště.
V takové situaci nářadí vypněte a ukončete činnost, při
POZNÁMKA: K otření nečistot ze skla světla použí-
níž došlo k přetížení nářadí. Potom nářadí zapněte a
vejte suchý hadřík. Dbejte, abyste sklo světla nepo-
obnovte činnost.
škrábali. Mohlo by dojít ke snížení svítivosti.
Jestliže se nářadí nespustí, došlo k přehřátí akumulá-
toru. V takovém případě nechte akumulátor před opě-
tovným zapnutím nářadí vychladnout. Přepínání směru otáčení
Nízké napětí akumulátoru: ► Obr.5: 1
 . Přepínací páčka směru otáčení
Zbývající kapacita akumulátoru je příliš nízká a nářadí
nebude fungovat. Po spuštění nářadí se motor znovu
UPOZORNĚNÍ: Před zahájením provozu vždy
rozeběhne, avšak brzy se zastaví. V takovém případě
zkontrolujte nastavený směr otáčení.
vyjměte akumulátor a dobijte jej.
UPOZORNĚNÍ: Směr otáčení přepínejte až po
úplném zastavení nářadí. Provedete-li změnu směru otá-
čení před zastavením nářadí, může dojít k jeho poškození.
UPOZORNĚNÍ: Pokud nářadí nepoužíváte,
vždy přesuňte přepínací páčku směru otáčení do
neutrální polohy.
33 ČESKY
Toto nářadí je vybaveno přepínačem směru otáčení. Poloha Otáčky Utahovací Vhodný
Stisknutím přepínací páčky směru otáčení ze strany A páčky moment provoz
se nástroj otáčí ve směru hodinových ručiček, zatímco regulace
při stisknutí ze strany B proti směru hodinových ručiček. otáček
Je-li přepínací páčka směru otáčení v neutrální poloze, 1 Nízké Vysoké Provoz
nelze stisknout spoušť nářadí. s vysokým
zatížením
Změna otáček 2 Vysoký Nízký Provoz
s nízkým
► Obr.6: 1
 . Páčka regulace otáček zatížením
Chcete-li změnit otáčky, nářadí nejprve vypněte. Zvolte
UPOZORNĚNÍ: Páčku regulace otáček vždy nastavení „2“ pro vysoké otáčky nebo „1“ pro nízké
přesuňte zcela do správné polohy. Budete-li nářadí
otáčky s vysokým momentem. Před zahájením provozu
používat s páčkou regulace otáček umístěnou mezi
se ujistěte, zda je páčka regulace otáček nastavena do
symboly „1“ a „2“, může dojít k poškození nářadí.
správné polohy.
UPOZORNĚNÍ: Nemanipulujte s páčkou Dojde-li při provozu s nastavením v poloze „2“ k výraz-
regulace otáček, je-li nářadí v provozu. Mohlo by nému poklesu otáček, přesuňte páčku do polohy „1“ a
dojít k poškození nářadí. obnovte provoz.

Seřízení utahovacího momentu


► Obr.7: 1
 . Stavěcí prstenec 2. Stupnice 3. Šipka
Utahovací moment lze nastavit na 19 úrovní otáčením stavěcího prstence. Hodnotu stupnice zarovnejte se šipkou
na tělese nářadí. Minimální utahovací moment odpovídá hodnotě 1 a maximální symbolu .
Při nastavení v rozmezí čísel 1 až 18 začne spojka při dosažení různých úrovní utahovacího momentu prokluzovat.
Při nastavení na symbol se spojka vyřadí z činnosti.
Před zahájením pracovního postupu zašroubujte do materiálu nebo vzorku stejného materiálu zkušební šroub a
ověřte, jaký utahovací moment v konkrétní situaci potřebujete.
Následující tabulka slouží pro hrubou orientaci ve vztahu mezi velikostí vrutu a hodnotou na stupnici.
Stupnice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Šroub se zápustnou M4 M5 M6
hlavou
Vrut do Měkké – ɸ3,5 × 22 ɸ4,1 × 38
dřeva dřevo
(např.
borovice)
Tvrdé – ɸ3,5 × 22 –
dřevo
– ɸ4,1 × 38
(např.
lauan)

SESTAVENÍ Instalace a demontáž šroubovacího


bitu a nástavce s vnitřním
UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakých- šestihranem
koli prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je
vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Pro model DF031D (volitelné příslušenství)
► Obr.9
Instalace a demontáž šroubovacího Používejte pouze šroubovací bity či nástavce s vnitř-
ním šestihranem s částí pro vložení naznačenou na
bitu a vrtáku obrázku. Nepoužívejte žádné jiné šroubovací bity ani
nástavce s vnitřním šestihranem.
Pro model DF331D (volitelné příslušenství)
► Obr.8: 1
 . Objímka 2. Utaženo 3. Povoleno Pro nářadí s mělkým otvorem pro šroubovací bity

Otáčením objímky proti směru hodinových ručiček A = 12 mm Používejte pouze tento typ
povolte upínací čelisti. Vložte šroubovací bit nebo B = 9 mm šroubovacího bitu. Dodržujte
postup v bodě 1. (Poznámka)
vrták co nejdále do upínací hlavy. Utáhněte upínací Držák nástavce není
hlavu otáčením objímky ve směru hodinových ručiček. potřebný.
Chcete-li šroubovací bit nebo vrták vyjmout, otáčejte
objímkou proti směru hodinových ručiček.

34 ČESKY
Pro nářadí s hlubokým otvorem pro šroubovací bity
A = 17 mm Při instalaci těchto typů
PRÁCE S NÁŘADÍM
B = 14 mm šroubovacích bitů dodržujte
postup v bodě 1. UPOZORNĚNÍ: Akumulátor zasunujte vždy
A = 12 mm Při instalaci těchto typů až na doraz, dokud není zajištěn na svém místě.
B = 9 mm šroubovacích bitů dodržujte Není-li tlačítko zcela zajištěno, uvidíte na jeho horní
postup v bodě 2. (Poznámka) straně červený indikátor. Zasuňte akumulátor zcela
Instalace bitu nevyžaduje tak, aby nebyl červený indikátor vidět. Jinak by mohl
držák nástavce.
akumulátor z nářadí vypadnout a způsobit zranění
1. Při instalaci šroubovacího bitu posuňte objímku ve obsluhy či osob v okolí.
směru šipky a zasuňte šroubovací bit co nejdále UPOZORNĚNÍ: Při výrazném snížení otáček
do objímky. omezte zatížení nebo nářadí vypněte, aby nedošlo
Potom šroubovací bit uvolněním objímky zajistěte. k jeho poškození.
► Obr.10: 1  . Šroubovací bit 2. Objímka
2. Při instalaci šroubovacího bitu posuňte objímku Držte nářadí pevně s jednou rukou na rukojeti a druhou
ve směru šipky a zasuňte držák nástavce a šrou- rukou na spodní straně akumulátoru, abyste měli pod
bovací bit co nejdále do objímky. Držák nástavce kontrolou točivý pohyb nářadí.
je třeba zasunout do objímky špičatým koncem ► Obr.14
dovnitř. Poté šroubovací bit uvolněním objímky
zajistěte. Šroubování
► Obr.11: 1  . Šroubovací bit 2. Držák nástavce
3. Objímka
UPOZORNĚNÍ: Nastavte stavěcí prstenec na
Chcete-li šroubovací bit vyjmout, posuňte objímku ve správný utahovací moment odpovídající prová-
směru šipky a šroubovací bit vytáhněte. děné činnosti.
POZNÁMKA: Nebude-li šroubovací bit zasunutý UPOZORNĚNÍ: Dbejte, aby byl šroubovací
dostatečně hluboko do objímky, nevrátí se objímka do bit nasazen rovně do hlavy šroubu. V opačném
své výchozí polohy a šroubovací bit nebude upevněn. případě může dojít k poškození šroubu nebo
V takovém případě se pokuste bit vložit znovu podle šroubovacího bitu.
pokynů uvedených výše.
Nasaďte hrot šroubovacího bitu na hlavu šroubu a
POZNÁMKA: Po vložení šroubovacího bitu zkon- vyviňte na nářadí tlak. Pomalu uveďte nářadí do chodu
trolujte, zda je řádně upevněn. Pokud se uvolňuje, a poté otáčky postupně zvyšujte. Jakmile začne proklu-
nepoužívejte jej. zovat spojka, uvolněte spoušť nářadí.
POZNÁMKA: Při šroubování vrutů do dřeva před-
Instalace háčku vrtejte vodicí otvor rovnající se 2/3 průměru vrutu.
► Obr.12: 1
 . Drážka 2. Háček 3. Šroub Usnadníte tím šroubování a zamezíte rozštípnutí
obrobku.
Háček je vhodný k dočasnému pověšení nářadí. Lze
jej nainstalovat na obou stranách nářadí. Při instalaci Vrtání
háčku jej vložte do drážky na jedné ze stran krytu
nářadí a zajistěte jej šroubem. Chcete-li jej odstranit, Nejdříve otočte stavěcí prstenec tak, aby byla
uvolněte šroub a vyjměte jej.
šipka vyrovnána se symbolem . Poté postupujte
následovně.
Instalace držáku šroubovacích bitů
Volitelné příslušenství Vrtání do dřeva
► Obr.13: 1  . Držák šroubovacích bitů 2. Šroubovací Vrtáte-li do dřeva, nejlepších výsledků dosáhnete pou-
bit žitím vrtáků do dřeva s vodicím šroubem. Vodicí šroub
usnadňuje vrtání tím, že vtahuje vrták do obrobku.
Do výstupku v patce nářadí nasaďte zprava či zleva
držák šroubovacích bitů a zajistěte jej šroubem.
Jestliže šroubovací bit nepoužíváte, uložte jej do držáku Vrtání do kovu
šroubovacích bitů. Umožňuje ukládání šroubovacích Abyste zabránili smeknutí vrtáku na začátku vrtání,
bitů o délce 45 mm. udělejte si v místě, kde chcete vrtat, pomocí kladiva a
důlčíku důlek. Nasaďte hrot vrtáku do důlku a začněte
vrtat.
Při vrtání do kovů použijte řeznou kapalinu. Výjimkou je
železo a mosaz, které je třeba vrtat nasucho.

35 ČESKY
UPOZORNĚNÍ: Nadměrným tlakem na nářadí
vrtání neurychlíte. Ve skutečnosti tento nadměrný
ÚDRŽBA
tlak vede jen k poškození hrotu vrtáku, snížení účin-
nosti nářadí a zkrácení jeho životnosti. UPOZORNĚNÍ: Před zahájením kontroly nebo
údržby nářadí se vždy ujistěte, zda je vypnuté a je
UPOZORNĚNÍ: Držte nářadí pevně a dávejte vyjmut akumulátor.
pozor, jakmile vrták začne pronikat do obrobku.
V okamžiku, kdy nástroj/vrták proniká materiálem, POZOR: Nikdy nepoužívejte benzín, benzen,
působí na nářadí a vrták značné síly. ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by
UPOZORNĚNÍ: Uvíznutý vrták lze jedno- tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku
duše uvolnit přepnutím přepínače směru otáčení prasklin.
do opačné polohy. Pokud však nářadí nedržíte
pevně, může nečekaně vyskočit. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI
výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či
UPOZORNĚNÍ: Obrobky vždy upínejte do seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními
svěráku či do podobného upevňovacího zařízení. servisními středisky společnosti Makita s využitím
UPOZORNĚNÍ: Je-li nářadí provozováno náhradních dílů Makita.
nepřetržitě až do vybití akumulátoru, nechejte je
po instalaci nabitého akumulátoru před dalším
pokračováním v práci 15 minut v klidu.
VOLITELNÉ
Použití nářadí jako ručního PŘÍSLUŠENSTVÍ
šroubováku
► Obr.15 UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané
Vypněte nářadí. v tomto návodu doporučujeme používat násle-
Přepínací páčku směru otáčení přesuňte do neutrální dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného
polohy. příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí
Otočte stavěcí prstenec tak, aby šipka ukazovala na zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro
stanovené účely.
symbol .
Zapněte nářadí. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen-
POZNÁMKA: Toto použití je vhodné pro kontrolované ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti
šroubování. Makita.
POZNÁMKA: Nepoužívejte nářadí k úkonům vyža- • Vrtáky
dujícím nadměrnou sílu, jako je například utahování • Šroubovací bity
šroubů nebo odstraňování rezavých šroubů. • Nástavce s vnitřním šestihranem
• Držák nástavce
Používání pouzdra • Držák šroubovacích bitů
• Pouzdro
Volitelné příslušenství • Plastový kufřík
UPOZORNĚNÍ: Při používání pouzdra • Háček
vyjměte šroubovací bit nebo vrták z nářadí. • Originální akumulátor a nabíječka Makita

UPOZORNĚNÍ: Před vložením nářadí do POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být
pouzdra je vypněte a počkejte, až se zcela zastaví. k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství.
Pouzdro řádně zapněte, aby v něm nářadí pevně Přibalené příslušenství se může v různých zemích
drželo. lišit.

1. Protáhněte opasek držákem pouzdra.


► Obr.16: 1
 . Držák pouzdra 2. Opasek
2. Vložte nářadí do pouzdra a zajistěte je knoflíkem
na pouzdru.
► Obr.17
► Obr.18
Do přední části pouzdra lze uložit dva šroubovací bity.

36 ČESKY
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки)

ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель: DF331D DF031D
Величина свердління Сталь 10 мм
Деревина 21 мм
Величина затягування Шуруп 5,1 мм x 63 мм
Гвинт для металу M6
Швидкість без навантаження Висока (2) 0—1 700 хв-1
Низька (1) 0—450 хв-1
Загальна довжина 189 мм 157 мм
Номінальна напруга 10,8—12 В пост. струму
Касета з акумулятором BL1015, BL1040B, BL1015, BL1040B,
BL1016, BL1041B BL1016, BL1041B
BL1020B, BL1020B,
BL1021B BL1021B
Маса нетто 1,1 кг 1,3 кг 0,94 кг 1,1 кг

• Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні
характеристики можуть бути змінені без попередження.
• Технічні характеристики приладу та касета з акумулятором можуть відрізнятися в різних країнах.
• Вага разом з касетою з акумулятором відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації було
Призначення виміряно відповідно до стандартних методів тесту-
вання та може використовуватися для порівняння
Інструмент призначено для свердління та вкручу-
одного інструмента з іншим.
вання гвинтів у деревину, метал та пластмасу.
ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації може
Шум також використовуватися для попередньої оцінки
впливу.
Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні,
визначений відповідно до стандарту EN60745: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов вико-
Модель DF331D ристання вібрація під час фактичної роботи елек-
Рівень звукового тиску (LpA): 70 дБ (A) чи менше троінструмента може відрізнятися від заявленого
Похибка (K): 3 дБ (A) значення вібрації.
Рівень шуму під час роботи може перевищувати ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні
80 дБ (А). запобіжні заходи для захисту оператора, що відпо-
Модель DF031D відатимуть умовам використання інструмента (слід
Рівень звукового тиску (LpA): 70 дБ (A) чи менше брати до уваги всі складові робочого циклу, такі як
Похибка (K): 3 дБ (A) час, коли інструмент вимкнено та коли він починає
Рівень шуму під час роботи може перевищувати працювати на холостому ході під час запуску).
80 дБ (А).
Декларація про відповідність
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами
захисту органів слуху.
стандартам ЄС
Тільки для країн Європи
Вібрація Компанія Makita наголошує на тому, що обладнання:
Позначення обладнання: Дриль із бездротовим
Загальна величина вібрації (векторна сума трьох приводом
напрямків) визначена згідно з EN60745: № моделі / тип: DF331D, DF031D
Модель DF331D Відповідає таким європейським директивам:
Режим роботи: свердління металу 2006/42/EC
Вібрація (ah,D): 2,5 м/с2 або менше Обладнання виготовлене відповідно до таких стан-
Похибка (K): 1,5 м/с
2 дартів або стандартизованих документів: EN60745
Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC
Модель DF031D
можна отримати:
Режим роботи: свердління металу
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Вібрація (ah,D): 2,5 м/с2 або менше
(Бельгія)
Похибка (K): 1,5 м/с2

37 УКРАЇНСЬКА
25.2.2015 7. Не залишайте інструмент, який працює.
Працюйте з інструментом тільки тоді, коли
тримаєте його в руках.
8. Не торкайтеся свердла або оброблюва-
ної деталі одразу після свердління; вони
Ясуші Фукайя можуть бути дуже гарячими і спричинити
Директор опіки шкіри.
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
9. Деякі матеріали мають у своєму складі
(Бельгія)
токсичні хімічні речовини. Будьте обережні,
Загальні застереження щодо щоб не допустити вдихання пилу та його
контакту зі шкірою. Дотримуйтеся правил
техніки безпеки при роботі з техніки безпеки виробника матеріалу.
електроінструментами 10. Якщо свердло не можна відпустити навіть
за відкритих лещат, витягніть його за допо-
могою плоскогубців. Витягування свердла
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте усі застере- руками в такому випадку може призвести до
ження стосовно техніки безпеки та всі інструк- поранення його гострим краєм.
ції. Недотримання попереджень та інструкцій
може призвести до ураження електричним стру- ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
мом, до виникнення пожежі та/або до отримання
серйозних травм. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ втрачайте
пильності та не розслаблюйтеся під час корис-
Збережіть усі інструкції з тех- тування виробом (що можливо при частому
користуванні); обов’язково строго дотримуй-
ніки безпеки та експлуатації на теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ
ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил
майбутнє. техніки безпеки, викладених у цій інструкції
Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції з експлуатації, може призвести до серйозних
з техніки безпеки, стосується електроінструмента, травм.
який функціонує від електромережі (електроін-
струмент з кабелем живлення), або електроін-
струмента з живленням від батареї (безпровідний Важливі інструкції з безпеки для
електроінструмент). касети з акумулятором
Попередження про необхідну 1. Перед тим як користуватися касетою з аку-
обережність під час роботи з мулятором, слід прочитати всі інструкції та
застережні знаки щодо (1) зарядного при-
дрилем із бездротовим приводом строю акумулятора, (2) акумулятора та (3)
виробів, що працюють від акумулятора.
1. Використовуйте допоміжну(і) ручку(и), якщо
2. Не слід розбирати касету з акумулятором.
вона(и) поставляються разом з інструмен-
том. Втрата контролю над інструментом може 3. Якщо період роботи дуже покоротшав, слід
призвести до травмування. негайно припинити користування. Це може
призвести до виникнення ризику перегріву,
2. Тримайте електроприлад за ізольовані
опіку та навіть вибуху.
поверхні держака під час виконання дії, за
якої ріжуче приладдя може зачепити прихо- 4. У разі потрапляння електроліту в очі слід
вану електропроводку. Торкання ріжучим при- промити їх чистою водою та негайно звер-
ладдям дроту під напругою може призвести до нутися до лікаря. Це може призвести до
передавання напруги до оголених металевих втрати зору.
частин інструмента та до ураження оператора 5. Не закоротіть касету з акумулятором.
електричним струмом. (1) Не слід торкатися клем будь яким стру-
3. Тримайте електроприлад за ізольовані мопровідним матеріалом.
поверхні держака під час виконання дії, за (2) Не слід зберігати касету з акумулято-
якої кріпильна деталь може зачепити схо- ром у ємності з іншими металевими
вану проводку. Торкання кріпильною деталлю предметами, такими як цвяхи, монети
дроту під напругою може призвести до переда- тощо.
вання напруги до оголених металевих частин (3) Не залишайте касету з акумулятором
інструмента та до ураження оператора елек- під дощем, запобігайте контакту з
тричним струмом. водою.
4. Обов’язково забезпечте надійну опору. При Коротке замикання може призвести до
виконанні робіт з інструментом на висоті появи значного струму, перегріву, можливих
переконайтеся, що внизу нікого немає. опіків та навіть виходу з ладу.
5. Тримайте інструмент міцно. 6. Не слід зберігати інструмент та касету з аку-
6. Не торкайтеся руками деталей, що мулятором в місцях, де температура може
обертаються. сягнути чи перевищити 50°C (122°F).

38 УКРАЇНСЬКА
7. Не слід спалювати касету з акумулятором,
навіть якщо вона була неодноразово пошко- ОПИС РОБОТИ
джена або повністю спрацьована. Касета з
акумулятором може вибухнути у вогні.
ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся,
8. Не слід кидати або ударяти акумулятор.
що прилад вимкнено, а касету з акумулятором
9. Не слід використовувати пошкоджений знято, перед регулюванням або перевіркою
акумулятор. функціонування інструмента.
10. Літій-іонні акумулятори, що містяться в
інструменті, мають відповідати вимогам
законів про небезпечні товари.
Встановлення та зняття касети з
Під час транспортування за допомогою комер- акумулятором
ційних перевезень, наприклад із залучанням
третьої сторони та експедиторів, необхідно
ОБЕРЕЖНО: Завжди вимикайте інструмент
дотримуватись особливих вимог, вказаних на
перед встановленням або зняттям касети з
пакуванні й у маркуванні.
акумулятором.
Під час підготування позиції до відправлення
необхідно проконсультуватись зі спеціалістом ОБЕРЕЖНО: Під час встановлення або
з небезпечних матеріалів. Крім того, слід вико- зняття касети з акумулятором слід міцно три-
нувати більш докладні національні настанови, мати інструмент та касету з акумулятором.
якщо такі є. Якщо ви утримуватимете інструмент та касету з
Заклейте відкриті контакти стрічкою або захо- акумулятором недостатньо міцно, вони можуть
вайте їх і запакуйте акумулятор таким чином, вислизнути з рук, що може призвести до пошко-
щоб він не міг рухатися в пакуванні. дження інструмента та касети з акумулятором або
11. Дотримуйтеся норм місцевого законодав- може спричинити травми.
ства щодо утилізації акумуляторів. ► Рис.1: 1
 . Червоний індикатор 2. Кнопка 3. Касета
12. Використовуйте акумулятори лише з з акумулятором
виробами, указаними компанією Makita.
Установлення акумуляторів у невідповідні Щоб зняти касету з акумулятором, слід витягнути
вироби може призвести до пожежі, надмірного її з інструмента, натиснувши на кнопку в передній
нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. частині касети.
Щоб установити касету з акумулятором, слід сумістити
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. виступ на касеті з акумулятором із пазом у корпусі та
ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму- вставити касету на місце. Її необхідно вставити повністю,
лятори Makita. Використання акумуляторів, інших аж доки не почуєте клацання. Якщо на верхній частині
ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- кнопки помітний червоний індикатор, це означає, що
торів, конструкцію яких було змінено, може призве- касета з акумулятором установлена не до кінця.
сти до вибуху акумулятора і спричинити пожежу,
ОБЕРЕЖНО: Завжди вставляйте касету
травму або пошкодження. У зв'язку з цим також
з акумулятором повністю, аж поки червоний
буде анульовано гарантію Makita на інструмент
індикатор стане невидимим. Якщо цього не
Makita і на зарядний пристрій.
зробити, касета може випадково випасти з інстру-
мента та завдати травми вам або людям, що зна-
Поради з забезпечення макси- ходяться поряд.
мального строку експлуатації ОБЕРЕЖНО: Не встановлюйте касету з
акумулятором із зусиллям. Якщо касета не
акумулятора вставляється легко, то це означає, що ви її непра-
1. Касету з акумулятором слід заряджати до вильно вставляєте.
того, як він розрядиться повністю. Завжди
слід зупиняти роботу інструмента та заря-
дити акумулятор, якщо ви помітили змен- Система захисту акумулятора
шення потужності інструмента.
Інструмент оснащено системою захисту акумулятора.
2. Ніколи не слід заряджати повторно пов-
Ця система автоматично вимикає живлення двигуна з
ністю заряджену касету з акумулятором.
метою збільшення робочого часу акумулятора.
Перезарядження скорочує строк експлуата-
Інструмент буде автоматично вимкнено під час
ції акумулятора.
роботи, якщо він та/або акумулятор знаходити-
3. Заряджайте касету з акумулятором при кім- муться в наступних умовах.
натній температурі 10°C—40°C (50°F—104°F).
Перед тим як заряджати касету з акумулято- Перевантаження
ром, слід зачекати, доки вона охолоне. Інструмент споживає струм занадто високої потуж-
ності під час роботи.
У такому разі вимкніть інструмент і припиніть роботу, під
час виконання якої інструмент зазнав перевантаження.
Щоб перезапустити інструмент, увімкніть його знову.
Якщо інструмент не запускається, це означає, що аку-
мулятор перегрівся. У такому випадку дозвольте акуму-
лятору охолонути, перш ніж знову ввімкнути інструмент.

39 УКРАЇНСЬКА
Низька напруга акумулятора
Залишкова ємність акумулятора занадто низька, тому
Робота перемикача реверсу
інструмент не буде працювати. Якщо ввімкнути інстру- ► Рис.5: 1
 . Важіль перемикача реверсу
мент, двигун запуститься, проте незабаром зупиниться.
У такому разі вийміть і зарядіть акумулятор. ОБЕРЕЖНО: Перед початком роботи
обов’язково перевіряйте напрям обертання.
Відображення залишкового
заряду акумулятора ОБЕРЕЖНО: Перемикач реверсу можна
використовувати тільки після повної зупинки
інструмента. Зміна напрямку обертання до пов-
Тільки для касет з акумулятором, які мають
ної зупинки інструмента може призвести до його
індикатори
пошкодження.
► Рис.2: 1
 . Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки
Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором ОБЕРЕЖНО: Коли інструмент не вико-
для відображення залишкового ресурсу акумуля- ристовується, важіль перемикача реверсу
тора. Індикаторні лампи загоряться на кілька секунд. повинен знаходитися в нейтральному
положенні.
Індикаторні лампи Залишковий
ресурс Цей інструмент обладнано перемикачем реверсу
для зміни напрямку обертання. Для обертання за
Горить Вимкнено
годинниковою стрілкою пересуньте важіль переми-
кача реверсу в положення А, проти годинникової
від 75 до 100% стрілки — у положення В.
Коли важіль перемикача реверсу перебуває в
від 50 до 75% нейтральному положенні, курок вмикача не можна
натиснути.
від 25 до 50%
Зміна швидкості
від 0 до 25% ► Рис.6: 1
 . Важіль зміни швидкості

ОБЕРЕЖНО: Обов’язково встановлюйте


ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та
важіль зміни швидкості у належне положення.
температури оточуючого середовища показання
Використання інструмента, коли важіль зміни
можуть незначним чином відрізнятися від дійсного
швидкості розташовано між положеннями 1 та 2,
ресурсу.
може призвести до його пошкодження.

Дія вимикача ОБЕРЕЖНО: Не можна пересувати важіль


зміни швидкості, коли інструмент працює. Це
► Рис.3: 1
 . Курок вмикача може призвести до пошкодження інструмента.

ОБЕРЕЖНО: Перед тим як вставляти Положення Швидкість Крутний Застосування


касету з акумулятором в інструмент, обов’яз- важеля момент
важіль зміни
ково перевірте, чи курок вмикача спрацьовує
належним чином та повертається у положення 1 Низька Висока Робота зі
«ВИМК.», коли його відпускають. значним
наванта-
Щоб увімкнути інструмент, просто натисніть на курок женням
вмикача. Швидкість інструмента зростає, якщо збіль- 2 Високий Низький Робота з
шити тиск на курок вмикача. Щоб зупинити роботу, незначним
відпустіть курок вмикача. наванта-
женням
Увімкнення переднього Щоб змінити швидкість, спочатку вимкніть інстру-
підсвічування мент. Виберіть положення 2 для високої швидкості
або положення 1 для низької швидкості з високим
► Рис.4: 1
 . Лампа крутним моментом. Перед тим як починати роботу,
переконайтеся, що важіль зміни швидкості встанов-
ОБЕРЕЖНО: Не дивіться на світло або лено у правильне положення.
безпосередньо на джерело світла. Якщо швидкість інструмента сильно знижується під
час роботи у положенні 2, пересуньте важіль у поло-
Натисніть на курок вмикача, щоб увімкнути підсвічу- ження 1 і знову розпочніть роботу.
вання. Лампа світиться, поки курок вмикача натис-
нуто. Підсвічування згасне приблизно за 10 секунд
після відпускання курка вмикача.
ПРИМІТКА: Для очищення скла лампи підсві-
чування протріть її сухою тканиною. Будьте
обережні, щоб не подряпати скло лампи підсвічу-
вання, тому що це погіршить освітлювання.

40 УКРАЇНСЬКА
Регулювання моменту затягування
► Рис.7: 1
 . Кільце регулювання 2. Градуювання
3. Стрілка
Момент затягування можна відрегулювати за 19 рівнем повертанням кільця регулювання. Сумістіть поділки зі
стрілкою на корпусі інструмента. Мінімальний момент затягування відповідає позначці 1, а максимальний —
позначці .
Зчеплення прослизатиме при різних моментах затягування у разі встановлення позначки від 1 до 18.
Зчеплення не працює на позначці .
Перед тим як власне починати роботу, слід вкрутити пробний гвинт у матеріал або дублікат деталі, щоб визна-
чити рівень моменту затягування, необхідний для даної роботи.
У нижченаведеній таблиці показано приблизне співвідношення між розміром гвинта і поділкою.
Градуювання 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Гвинт для металу M4 M5 M6
Шуруп М’яка – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
деревина
(напри-
клад,
сосна)
Жорстка – ɸ3,5 x 22 –
деревина
– ɸ4,1 x 38
(напри-
клад,
шорея)

Для інструмента з неглибоким отвором для нако-


ЗБОРКА нечника для викручування
A = 12 мм Використовуйте лише нако-
ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, B = 9 мм нечники для викручування
що прилад вимкнено, а касету з акумулятором такого типу. Виконайте
процедуру 1. Примітка: нако-
знято, перш ніж проводити будь-які роботи з нечник не потрібен.
інструментом.
Для інструмента з глибоким отвором для нако-
Встановлення та зняття нечника для викручування
наконечника для викручування A = 17 мм Для встановлення нако-
або свердла B = 14 мм нечників для викручування
цього типу виконайте про-
цедуру 1.
Для моделі DF331D (додаткове приладдя)
► Рис.8: 1
 . Муфта 2. Закрити 3. Відкрити A = 12 мм Для встановлення нако-
B = 9 мм нечників для викручування
Поверніть муфту проти годинникової стрілки, щоб цього типу виконайте
процедуру 2. Примітка:
відкрити кулачки патрона. Вставте наконечник для встановлення потрібен
для викручування або свердло в патрон до упору. наконечник.
Поверніть муфту за годинниковою стрілкою, щоб
затягнути кулачки патрона. Щоб зняти наконечник 1. Щоб встановити наконечник для викручування,
для викручування або свердло, поверніть муфту потягніть муфту в напрямку стрілки та вставте в
проти годинникової стрілки. неї наконечник для викручування до упору.
Потім відпустіть муфту, щоб зафіксувати нако-
Встановлення та зняття нечник для викручування.
► Рис.10: 1 . Наконечник для викручування
наконечника для викручування 2. Муфта
або наконечника патронного типу 2. Щоб встановити наконечник для викручування,
потягніть муфту в напрямку стрілки та вставте
Для моделі DF031D (додаткове приладдя)
в неї наконечник і наконечник для викручування
► Рис.9
до упору. Наконечник слід вставляти в муфту
Використовуйте тільки наконечник для викручу- загостреним кінцем всередину. Потім відпу-
вання або наконечник патронного типу з глибиною стіть муфту, щоб зафіксувати наконечник для
входження, показаною на рисунку. Заборонено вико- викручування.
ристовувати інші наконечники для викручування або ► Рис.11: 1 . Наконечник для викручування
наконечники патронного типу. 2. Наконечник 3. Муфта

41 УКРАЇНСЬКА
Щоб зняти наконечник для викручування, потягніть
муфту в напрямку стрілки, а потім витягніть наконеч-
Загвинчування
ник для викручування.
ПРИМІТКА: Якщо наконечник для викручування ОБЕРЕЖНО: Відрегулюйте кільце регу-
вставлено в муфту недостатньо глибоко, то муфта лювання для встановлення крутного моменту,
не повернеться в початкове положення, а нако- необхідного для роботи.
нечник для викручування не буде зафіксовано. У ОБЕРЕЖНО: Перевірте, чи наконечник
такому разі спробуйте ще раз вставити його згідно для викручування рівно вставлено в голівку
з наведеними вище інструкціями. гвинта, інакше гвинт та/або наконечник можуть
ПРИМІТКА: Після встановлення наконечника для пошкодитись.
викручування переконайтеся, що його надійно
Вставте кінчик наконечника для викручування в
зафіксовано. Якщо він виймається, не використо-
голівку гвинта та натисніть на інструмент. Повільно
вуйте його.
запустіть інструмент, а потім поступово збільшуйте
швидкість. Відпустіть курок вмикача, щойно буде
Встановлення гака задіяно зчеплення.
► Рис.12: 1
 . Паз 2. Гак 3. Гвинт ПРИМІТКА: У разі вкручування шурупа заздале-
гідь просвердліть напрямний отвір, діаметр якого
Гак зручно використовувати для тимчасового підві- становить 2/3 діаметра гвинта. Це полегшить
шування інструмента. Його можна встановлювати вкручування гвинта та дозволить уникнути розко-
на будь-якому боці інструмента. Щоб встановити лювання оброблюваної деталі.
гак, вставте його в паз на корпусі інструмента з будь-
якого боку та закріпіть за допомогою гвинта. Щоб
зняти гак, відпустіть гвинт і витягніть його.
Свердління
Встановлення касети для Спочатку поверніть кільце регулювання таким
чином, щоб стрілка вказувала на мітку . Потім
наконечників виконайте такі дії.
Додаткове приладдя
► Рис.13: 1
 . Касета для наконечників
Свердління деревини
2. Наконечник для викручування Під час свердління деревини найліпші результати
можна отримати, використовуючи свердла для дере-
Вставте касету для наконечників у виступ у нижній вини, обладнані напрямним гвинтом. Напрямний
частині інструмента ліворуч або праворуч та закрі- гвинт полегшує свердління тим, що він втягує
піть її за допомогою гвинта. свердло в оброблювану деталь.
Коли наконечник для викручування не використову-
ється, зберігайте його в касеті для наконечників. У
ній можна зберігати наконечники для викручування
Свердління металу
довжиною 45 мм. Щоб запобігти зісковзуванню свердла на початку
свердління отвору, місце свердління необхідно
накернити за допомогою керна та молотка.
Встановіть кінчик свердла в накернене місце та
РОБОТА почніть свердління.
Під час свердління металу слід використовувати
мастильно-охолоджувальну рідину. Винятком є
ОБЕРЕЖНО: Обов’язково вставляйте чавун та латунь, які свердлять насухо.
касету з акумулятором до кінця з фіксацією
на місці. Якщо на верхній частині кнопки поміт-
ний червоний індикатор, це означає, що касета з
акумулятором зафіксована не до кінця. Вставте
касету повністю, щоб червоний індикатор зник.
Якщо цього не зробити, касета може випадково
випасти з інструмента та завдати травми вам або
людям, що знаходяться поряд.
ОБЕРЕЖНО: Коли швидкість сильно
знижується, слід зменшити навантаження
або зупинити інструмент, щоб уникнути його
пошкодження.

Інструмент потрібно міцно тримати однією рукою за


ручку, а другою — за низ касети з акумулятором для
того, щоб керувати видовбувальним рухом.
► Рис.14

42 УКРАЇНСЬКА
ОБЕРЕЖНО: Прикладання до інструмента
надмірного тиску не пришвидшує свердління.
ТЕХНІЧНЕ
Насправді надмірний тиск може лише пошкодити
свердло, погіршити характеристики інструмента та
ОБСЛУГОВУВАННЯ
скоротити термін його експлуатації.
ОБЕРЕЖНО: Перед здійсненням перевірки
ОБЕРЕЖНО: Слід тримати інструмент або обслуговування завжди перевіряйте, щоб
міцно та бути обережним, коли свердло почи- інструмент був вимкнений, а касета з акумуля-
нає входити в оброблювану деталь. Під час тором була знята.
пробивання отвору до інструмента/свердла при-
кладається величезне зусилля. УВАГА: Ніколи не використовуйте газолін,
ОБЕРЕЖНО: Свердло, яке застрягло, можна бензин, розріджувач, спирт та подібні речо-
легко видалити, встановивши важіль перемикача вини. Їх використання може призвести до зміни
реверсу на зворотний напрямок обертання, щоб кольору, деформації або появи тріщин.
отримати задній хід. Але якщо інструмент не
тримати міцно, він може різко відскочити. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про-
дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування
ОБЕРЕЖНО: Оброблювану деталь або регулювання повинні виконуватись уповноваже-
обов'язково необхідно затискати в лещатах ними або заводськими сервісними центрами Makita
або подібному пристрої фіксації. із використанням запчастин виробництва компанії
ОБЕРЕЖНО: У разі неперервної роботи Makita.
інструмента до розряджання касети з акумулятором
необхідно зробити перерву на 15 хвилин, перед тим
як продовжувати роботу з новим акумулятором.
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ
Використання інструмента як
ручної викрутки ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне
обладнання рекомендовано використову-
► Рис.15 вати з інструментом Makita, зазначеним у цій
Вимкніть інструмент. інструкції з експлуатації. Використання будь-
Пересуньте важіль перемикача реверсу у ней- якого іншого додаткового та допоміжного облад-
тральне положення. нання може становити небезпеку травмування.
Поверніть кільце регулювання таким чином, щоб Використовуйте додаткове та допоміжне облад-
нання лише за призначенням.
стрілка вказувала на мітку .
Повертайте інструмент. У разі необхідності отримати допомогу в більш
ПРИМІТКА: Таке використання зручне для пере- детальному ознайомленні з оснащенням звертай-
вірки загвинчування. тесь до місцевого сервісного центру Makita.
ПРИМІТКА: Не використовуйте інструмент для • Свердла
робіт, що потребують прикладання надмірних • Наконечники для викручування
зусиль, таких як затягування болтів або видалення • Наконечники патронного типу
іржавих болтів. • Наконечник
• Касета для наконечників
Використання чохла • Чохол
• Пластмасова валіза для транспортування
Додаткове приладдя
• Гак
ОБЕРЕЖНО: Під час використання чохла • Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій
виймайте наконечник для викручування або Makita
свердло з інструмента. ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть вхо-
ОБЕРЕЖНО: Перед тим як помістити дити до комплекту інструмента як стандартне
інструмент у чохол, вимкніть його та дочекай- приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від
теся, поки він повністю зупиниться. країни.
Обов’язково надійно закривайте чохол, щоб
інструмент у ньому було надійно зафіксовано.

1. Протягніть крізь тримач чохла пояс абощо.


► Рис.16: 1
 . Тримач чохла 2. Пояс
2. Вставте інструмент в чохол та заблокуйте його
за допомогою ґудзика чохла.
► Рис.17
► Рис.18
У передній частині чохла можна зберігати два нако-
нечники для викручування.
43 УКРАЇНСЬКА
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale)

SPECIFICAŢII
Model: DF331D DF031D
Capacităţi de găurire Oţel 10 mm
Lemn 21 mm
Capacităţi de strângere Şurub pentru lemn 5,1 mm x 63 mm
Şurub mecanic M6
Turaţie în gol Înaltă (2) 0 - 1.700 min-1
Redusă (1) 0 - 450 min-1
Lungime totală 189 mm 157 mm
Tensiune nominală 10,8 V - 12 V cc. max
Cartuşul acumulatorului BL1015, BL1040B, BL1015, BL1040B,
BL1016, BL1041B BL1016, BL1041B
BL1020B, BL1020B,
BL1021B BL1021B
Greutate netă 1,1 kg 1,3 kg 0,94 kg 1,1 kg

• Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare
prealabilă.
• Specificaţiile şi cartuşul acumulatorului pot diferi de la ţară la ţară.
• Greutatea, cu cartuşul acumulatorului, conform procedurii EPTA 01/2003
NOTĂ: Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în
Destinaţia de utilizare conformitate cu metoda de test standard şi poate fi
utilizat pentru compararea unei unelte cu alta.
Maşina este destinată găuririi şi înşurubării în lemn,
metal şi plastic. NOTĂ: Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de aseme-
nea, utilizat într-o evaluare preliminară a expunerii.
Zgomot
AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul utilizării
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea nivelului
conformitate cu EN60745: declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată.
Model DF331D
AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că identificaţi măsu-
Nivel de presiune acustică (LpA): 70 dB(A) sau mai puţin
rile de siguranţă pentru a proteja operatorul, acestea
Marjă de eroare (K): 3 dB(A)
fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiţii reale
Nivelul de zgomot în timpul funcţionării poate depăşi de utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului
80 dB (A). de operare, precum timpii în care unealta a fost oprită,
Model DF031D sau a funcţionat în gol, pe lângă timpul de declanşare).
Nivel de presiune acustică (LpA): 70 dB(A) sau mai puţin
Marjă de eroare (K): 3 dB(A) Declaraţie de conformitate CE
Nivelul de zgomot în timpul funcţionării poate depăşi
80 dB (A). Numai pentru ţările europene
Makita declară că următoarea(ele) maşină(i):
AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protec- Destinaţia maşinii: Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulator
ţie pentru urechi. Nr. model/Tip: DF331D, DF031D
Este în conformitate cu următoarele directive europene:
2006/42/EC
Vibraţii Sunt fabricate în conformitate cu următorul standard
sau următoarele documente standardizate: EN60745
Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/EC este
determinată conform EN60745: disponibil de la:
Model DF331D Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
Mod de lucru: găurirea metalului 25.2.2015
Emisie de vibraţii (ah,D): 2,5 m/s2 sau mai puţin
2
Marjă de eroare (K): 1,5 m/s
Model DF031D
Mod de lucru: găurirea metalului
Emisie de vibraţii (ah,D): 2,5 m/s2 sau mai puţin Yasushi Fukaya
Marjă de eroare (K): 1,5 m/s2 Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia

44 ROMÂNĂ
Avertismente generale de siguranţă AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi
pentru maşinile electrice familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare
repetată) să înlocuiască respectarea strictă a
normelor de securitate pentru acest produs.
AVERTIZARE: Citiţi toate avertismentele de FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor-
siguranţă şi toate instrucţiunile. Nerespectarea melor de securitate din acest manual de instrucţi-
acestor avertismente şi instrucţiuni poate avea ca uni poate provoca vătămări corporale grave.
rezultat electrocutarea, incendiul şi/sau rănirea gravă.
Instrucţiuni importante privind
Păstraţi toate avertismentele şi
siguranţa pentru cartuşul
instrucţiunile pentru consultări acumulatorului
ulterioare.
Termenul „maşină electrică” din avertizări se referă la 1. Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului,
maşinile dumneavoastră electrice acţionate de la reţea citiţi toate instrucţiunile şi atenţionările de pe
(prin cablu) sau cu acumulator (fără cablu). (1) încărcătorul acumulatorului, (2) acumulator
şi (3) produsul care foloseşte acumulatorul.
Avertismente privind siguranţa 2. Nu dezmembraţi cartuşul acumulatorului.
pentru maşina de găurit şi înşurubat 3. Dacă timpul de funcţionare s-a redus excesiv,
întrerupeţi imediat funcţionarea. Aceasta poate
cu acumulator prezenta risc de supraîncălzire, posibile arsuri
1. Utilizaţi mânerele auxiliare, dacă sunt livrate şi chiar explozie.
cu maşina. Pierderea controlului poate produce 4. Dacă electrolitul pătrunde în ochi, clătiţi bine
vătămări corporale. ochii cu apă curată şi consultaţi imediat un
2. Ţineţi maşina electrică de suprafeţele de prin- medic. Există risc de orbire.
dere izolate atunci când efectuaţi o operaţiune 5. Nu scurtcircuitaţi cartuşul acumulatorului:
în care accesoriul de tăiere poate intra în con- (1) Nu atingeţi bornele cu niciun material
tact cu fire ascunse. Accesoriul de tăiere care conductor.
intră în contact cu un fir aflat sub tensiune poate (2) Evitaţi depozitarea cartuşului acumula-
pune sub tensiune componentele metalice neizo- torului la un loc cu alte obiecte metalice
late ale maşinii electrice şi poate produce un şoc cum ar fi cuie, monede etc.
electric asupra operatorului. (3) Nu expuneţi cartuşul acumulatorului la
3. Ţineţi maşina electrică numai de suprafeţele apă sau ploaie.
de apucare izolate atunci când executaţi o ope- Un scurtcircuit al acumulatorului poate
raţie la care organul de asamblare poate intra provoca un flux puternic de curent electric,
în contact cu cabluri ascunse. Contactul orga- supraîncălzire, posibile arsuri şi chiar defecta-
nelor de asamblare cu un cablu aflat sub tensiune rea maşinii.
poate pune sub tensiune piesele metalice expuse 6. Nu depozitaţi maşina şi cartuşul acumulatoru-
ale maşinii electrice, conducând la electrocutarea lui în spaţii în care temperatura poate atinge
operatorului. sau depăşi 50 °C (122 °F).
4. Păstraţi-vă echilibrul. Asiguraţi-vă că nu se 7. Nu incineraţi cartuşul acumulatorului chiar
află nicio persoană dedesubt atunci când dacă acesta este grav deteriorat sau complet
folosiţi maşina la înălţime. uzat. Cartuşul acumulatorului poate exploda în
5. Ţineţi bine maşina. foc.
6. Nu atingeţi piesele în mişcare. 8. Aveţi grijă să nu scăpaţi sau să loviţi
7. Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina acumulatorul.
numai când o ţineţi cu mâinile. 9. Nu utilizaţi un acumulator deteriorat.
8. Nu atingeţi capul de burghiu sau piesa de 10. Acumulatorii Li-Ion încorporaţi se supun cerin-
lucru imediat după operaţiune; acestea pot fi ţelor Legislaţiei privind substanţele pericu-
foarte fierbinţi şi pot cauza arsuri ale pielii. loase.
9. Unele materiale conţin substanţe chimice care Pentru transporturi comerciale, efectuate de
pot fi toxice. Aveţi grijă să nu inhalaţi praful şi exemplu de către părţi terţe, expeditori, trebuie
evitaţi contactul cu pielea. Respectaţi instrucţi- respectate cerinţele speciale de ambalare şi eti-
unile de siguranţă ale furnizorului. chetare.
10. În cazul în care capul de burghiu nu poate fi Pentru pregătirea articolului care urmează să fie
slăbit cu toate că deschideţi fălcile, utilizaţi un expediat, este necesară consultarea unui expert
cleşte pentru a-l trage afară. Într-un astfel de în materiale periculoase. Vă rugăm să respectaţi,
caz, tragerea manuală a capului de burghiu poate de asemenea, reglementările naţionale, care pot
duce la vătămare din cauza marginii ascuţite a fi mai detaliate.
acestuia. Izolaţi sau acoperiţi contactele deschise şi împa-
chetaţi acumulatorul în aşa fel încât să nu se
PĂSTRAŢI ACESTE poată mişca în ambalaj.
INSTRUCŢIUNI.

45 ROMÂNĂ
11. Respectaţi normele naţionale privind elimina-
rea la deşeuri a acumulatorului. DESCRIEREA
12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele
specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- FUNCŢIILOR
relor în produse neconforme poate cauza incen-
dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de
ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina
electrolit.
este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos
PĂSTRAŢI ACESTE înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea
maşinii.
INSTRUCŢIUNI.
ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita Instalarea sau scoaterea cartuşului
originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi acumulatorului
acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde,
provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De
asemenea, anulează garanţia oferită de Makita pen- ATENŢIE: Opriţi întotdeauna maşina îna-
tru unealta şi încărcătorul Makita. inte de montarea sau demontarea cartuşului de
acumulator.
Sfaturi pentru obţinerea unei ATENŢIE: Ţineţi ferm maşina şi cartuşul acu-
mulatorului la montarea sau demontarea cartuşu-
durate maxime de exploatare a lui. În cazul în care nu ţineţi ferm maşina şi cartuşul
acumulatorului de acumulator, acestea vă pot aluneca din mâini,
1. Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a rezultând defectarea maşinii şi cartuşului de acumu-
se descărca complet. Întrerupeţi întotdeauna lator, precum şi în accidentări personale.
funcţionarea maşinii şi încărcaţi cartuşul acu- ► Fig.1: 1
 . Indicator roşu 2. Buton 3. Cartuşul
mulatorului când observaţi o scădere a puterii acumulatorului
maşinii.
Pentru a scoate cartuşul acumulatorului, glisaţi-l din
2. Nu reîncărcaţi niciodată un acumulator com-
maşină în timp ce glisaţi butonul de pe partea frontală
plet încărcat. Supraîncărcarea va scurta durata
a cartuşului.
de exploatare a acumulatorului.
3. Încărcaţi cartuşul acumulatorului la tempera- Pentru a instala cartuşul acumulatorului, aliniaţi limba
tura camerei, între 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). de pe cartuşul acumulatorului cu canelura din carcasă
Lăsaţi un acumulator fierbinte să se răcească şi introduceţi-l în locaş. Introduceţi-l complet, până când
înainte de a-l încărca. se înclichetează în locaş. Dacă puteţi vedea indicatorul
roşu din partea superioară a butonului, acesta nu este
blocat complet.

ATENŢIE: Instalaţi întotdeauna cartuşul acu-


mulatorului complet, până când indicatorul roşu
nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate
cădea accidental din maşină provocând rănirea dum-
neavoastră sau a persoanelor din jur.
ATENŢIE: Nu forţaţi cartuşul acumulatorului
la montare. Dacă acesta nu glisează uşor, înseamnă
că a fost introdus incorect.

Sistemul de protecţie a
acumulatorului
Maşina este prevăzută cu un sistem de protecţie a
acumulatorului. Sistemul întrerupe automat alimen-
tarea motorului pentru a extinde durata de viaţă a
acumulatorului.
Maşina se va opri automat în timpul funcţionării când
maşina şi/sau acumulatorul se află într-una din situaţiile
următoare:
Suprasarcină:
Maşina este operată într-o manieră care determină
atragerea unui curent de o intensitate anormal de
ridicată.
În această situaţie, opriţi maşina şi aplicaţia care a dus
la suprasolicitarea maşinii. Apoi reporniţi maşina.
Dacă maşina nu porneşte, acumulatorul este supraîn-
călzit. În această situaţie, lăsaţi acumulatorul să se
răcească înainte de a reporni maşina.
46 ROMÂNĂ
Tensiune scăzută acumulator:
Capacitatea rămasă a acumulatorului este prea scă-
Funcţia inversorului
zută, iar maşina nu va funcţiona. Dacă porniţi maşina, ► Fig.5: 1
 . Pârghie de inversor
motorul funcţionează din nou, dar se opreşte imediat. În
această situație, scoateţi şi reîncărcaţi acumulatorul. ATENŢIE: Verificaţi întotdeauna sensul de
rotaţie înainte de utilizare.
Indicarea capacităţii rămase a
acumulatorului ATENŢIE: Folosiţi inversorul numai după ce
maşina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de
rotaţie înainte de oprirea maşinii poate avaria maşina.
Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator
► Fig.2: 1
 . Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare ATENŢIE: Atunci când nu folosiţi maşina,
Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- deplasaţi întotdeauna pârghia inversorului în
torului, astfel încât să se indice capacităţile rămase ale poziţia neutră.
acumulatorului. Lămpile indicatorului vor lumina timp de Această maşină dispune de un inversor pentru schim-
câteva secunde. barea sensului de rotaţie. Apăsaţi pârghia inversorului
Lămpi indicatoare Capacitate rămasă în poziţia A pentru rotire în sens orar sau în poziţia B
pentru rotire în sens antiorar.
Când pârghia inversorului se află în poziţie neutră,
Iluminat Oprit
butonul declanşator nu poate fi apăsat.

între 75% şi 100% Schimbarea vitezei


între 50% şi 75%
► Fig.6: 1
 . Pârghie de schimbare a vitezei

între 25% şi 50%


ATENŢIE: Deplasaţi întotdeauna complet
pârghia de schimbare a vitezei în poziţia corectă.
Dacă folosiţi maşina cu pârghia de schimbare a vite-
între 0% şi 25% zei poziţionată intermediar între poziţia „1” şi poziţia
„2”, maşina poate fi avariată.
NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe- ATENŢIE: Nu folosiţi pârghia de schimbare a
ratura ambientală, indicaţia poate fi uşor diferită de vitezei în timpul funcţionării maşinii. Maşina poate
capacitatea reală. fi avariată.

Acţionarea întrerupătorului Poziţia


pârghiei
Viteză Cuplu Tip de ope-
rare aplicabil
► Fig.3: 1
 . Buton declanşator de schim-
bare a vitezei

ATENŢIE: Înainte de a introduce cartuşul acu- 1 Turaţie joasă Turaţie înaltă Operare
la sarcină
mulatorului în maşină, verificaţi întotdeauna dacă ridicată
butonul declanşator funcţionează corect şi revine
în poziţia „OFF” (oprit) când este eliberat. 2 Turaţie înaltă Turaţie joasă Operare
la sarcină
Pentru a porni maşina, trageţi de butonul declanşator. redusă
Viteza maşinii poate fi crescută prin creşterea forţei Pentru a schimba viteza, opriţi mai întâi maşina.
de apăsare pe butonul declanşator. Eliberaţi butonul Selectaţi poziţia „2” pentru viteză ridicată sau „1” pentru
declanşator pentru a opri maşina. viteză redusă şi cuplu ridicat. Asiguraţi-vă că pârghia
de schimbare a vitezei se află în poziţia corectă înainte
Aprinderea lămpii frontale de utilizare.
Dacă viteza maşinii scade extrem de mult în timpul
► Fig.4: 1
 . Lampă
utilizării în poziţia „2”, glisaţi maneta în poziţia „1” şi
reluaţi operaţia.
ATENŢIE: Nu priviţi direct în raza sau în sursa
de lumină.

Apăsaţi butonul declanşator pentru a aprinde lampa.


Lampa continuă să lumineze atât timp cât butonul
declanşator este apăsat. Lampa se stinge după
aproximativ 10 secunde de la eliberarea butonului
declanşator.
NOTĂ: Folosiţi o lavetă uscată pentru a şterge mur-
dăria de pe lentila lămpii. Aveţi grijă să nu zgâriaţi
lentila lămpii deoarece, în caz contrar, iluminarea va
fi redusă.

47 ROMÂNĂ
Reglarea cuplului de strângere
► Fig.7: 1
 . Inel de reglare 2. Gradaţie 3. Săgeată
Cuplul de strângere poate fi reglat în 19 trepte prin rotirea inelului de reglare. Aliniaţi gradaţiile cu săgeata de pe
corpul maşinii. Puteţi obţine momentul de strângere minim în poziţia 1 şi momentul maxim la marcajul .
Ambreiajul va patina la diferite valori ale cuplului de strângere, dacă este reglat între valorile 1 şi 18. Ambreiajul nu
funcţionează la marcajul .
Înainte de folosirea propriu-zisă, înşurubaţi un şurub de probă în materialul dvs. sau într-o bucată de material identic
pentru a determina valoarea cuplului de strângere necesară pentru o anumită utilizare.
În continuare este prezentat un ghid aproximativ al relaţiei dintre dimensiunea şurubului şi gradaţie.
Gradaţie 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Şurub mecanic M4 M5 M6
Şurub pen- Lemn – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
tru lemn moale (de
ex., pin)
Lemn dur – ɸ3,5 x 22 –
(de ex.,
– ɸ4,1 x 38
mahon)

Pentru unelte cu cap de acţionare cu orificiu adânc


ASAMBLARE A = 17 mm Pentru a instala aceste tipuri
B = 14 mm de capete de acţionare,
ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina urmaţi procedura 1.
este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos A = 12 mm Pentru a instala aceste tipuri
înainte de a executa orice lucrări la maşină. B = 9 mm de capete de acţionare, urmaţi
procedura 2. (Notă) Portscula
este necesară pentru instala-
Montarea sau demontarea capului rea capului.
de acţionare/capului de burghiu 1. Pentru a instala capul de acţionare, trageţi manşo-
nul în direcţia săgeţii şi introduceţi capul de acţio-
Pentru modelul DF331D (accesoriu opţional) nare în manşon până la refuz.
► Fig.8: 1
 . Manşon 2. Închis 3. Deschis Apoi, eliberaţi manşonul pentru a fixa capul de
acţionare.
Rotiţi manşonul în sens antiorar pentru a deschide
► Fig.10: 1 . Cap de acţionare 2. Manşon
fălcile mandrinei. Introduceţi capul de acţionare/capul
de burghiu în mandrină până când se opreşte. Rotiţi 2. Pentru a instala capul de acţionare, trageţi manşo-
manşonul în sens orar pentru a strânge mandrina. nul în direcţia săgeţii şi introduceţi portscula şi
Pentru a scoate capul de acţionare/capul de burghiu, capul de acţionare în manşon până la refuz.
rotiţi manşonul în sens antiorar. Portscula trebuie introdusă în manşon cu capă-
tul ascuţit îndreptat spre interior. Apoi, eliberaţi
Montarea sau demontarea capului manşonul pentru a fixa capul de acţionare.
de acţionare/capului de înşurubat ► Fig.11: 1 . Cap de acţionare 2. Portsculă 3. Manşon

hexagonal Pentru a scoate capul de acţionare, trageţi manşonul în


direcţia săgeţii şi trageţi afară capul de acţionare.
Pentru modelul DF031D (accesoriu opţional) NOTĂ: În cazul în care capul de acţionare nu este
► Fig.9 introdus suficient de adânc în manşon, manşonul nu
Utilizaţi numai capete de acţionare/capete de înşurubat va reveni în poziţia sa iniţială şi capul de acţionare
hexagonale cu porţiunea de prindere indicată în figură. nu va fi fixat. În acest caz, încercaţi să reintroduceţi
Nu utilizaţi alte capete de acţionare/capete de înşurubat capul de acţionare conform instrucţiunilor de mai sus.
hexagonale. NOTĂ: După introducerea capului de acţionare, asi-
Pentru maşini cu cap de acţionare cu orificiu puţin guraţi-vă că acesta este bine fixat. Dacă iese afară,
adânc nu îl utilizaţi.

A = 12 mm Utilizaţi numai acest tip de


B = 9 mm cap de acţionare. Urmaţi
procedura 1. (Notă) Portscula
nu este necesară.

48 ROMÂNĂ
Instalarea cârligului Găurirea
► Fig.12: 1
 . Canelură 2. Cârlig 3. Şurub Mai întâi, rotiţi inelul de reglare astfel încât săgeata
Cârligul este util pentru suspendarea temporară a maşi- să indice spre marcajul . Apoi, procedaţi după cum
nii. Acesta poate fi instalat pe oricare latură a maşinii. urmează.
Pentru a instala cârligul, introduceţi-l într-o canelură
din carcasa maşinii de pe oricare latură şi fixaţi-l cu Găurirea lemnului
un şurub. Pentru demontare, slăbiţi şurubul şi apoi
Când găuriţi lemn, obţineţi cele mai bune rezultate cu
scoateţi-l.
burghiele de lemn dotate cu şurub de ghidaj. Şurubul de
ghidare uşurează găurirea trăgând capul de burghiu în
Instalarea suportului capului de piesa de prelucrat.
acţionare
Găurirea metalului
Accesoriu opţional
► Fig.13: 1
 . Suport cap de acţionare 2. Cap de Pentru a preveni alunecarea capului de burghiu atunci
acţionare când începeţi găurirea, realizaţi o adâncitură cu un dorn
şi un ciocan în punctul în care se va găuri. Aşezaţi vârful
Introduceţi suportul capului de acţionare în proeminenţa capului de burghiu în adâncitură şi începeţi găurirea.
de la baza maşinii, în partea dreaptă sau stângă, şi Folosiţi un lubrifiant de tăiere atunci când găuriţi metale.
fixaţi-l cu un şurub. Excepţie fac fierul şi alama, care trebuie găurite pe
Atunci când nu folosiţi capul de acţionare, păstraţi-l uscat.
în suport. Aici pot fi păstrate capete de acţionare cu o
lungime de 45 mm. ATENŢIE: Aplicarea unei forţe excesive asu-
pra maşinii nu va grăbi operaţiunea de găurire. De
fapt, presiunea excesivă nu va face decât să dete-
rioreze burghiul, reducând performanțele maşinii şi
OPERAREA durata de viaţă a acesteia.
ATENŢIE: Ţineţi maşina ferm şi procedaţi cu
atenţie atunci când capul de burghiu trece prin
ATENŢIE: Introduceţi întotdeauna complet
piesa de prelucrat. Asupra maşinii/capului de bur-
cartuşul acumulatorului până când se blochează
ghiu este exercitată o forţă enormă în momentul în
în locaş. Dacă puteţi vedea indicatorul roşu din
care gaura este străpunsă.
partea superioară a butonului, acesta nu este blocat
complet. Introduceţi-l complet, până când indicatorul ATENŢIE: Un cap de burghiu blocat se poate
roşu nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate debloca prin simpla setare a inversorului pentru
cădea accidental din maşină provocând rănirea dum- rotaţia în sens invers, pentru retragere. Totuşi,
neavoastră sau a persoanelor din jur. maşina se poate retrage brusc dacă nu o ţineţi
ferm.
ATENŢIE: Când viteza scade extrem de mult,
reduceţi sarcina sau opriţi maşina, pentru a pre- ATENŢIE: Piesele trebuie fixate întotdeauna
veni defectarea acesteia. cu o menghină sau cu un alt dispozitiv similar de
fixare.
Ţineţi maşina ferm cu o mână de mâner şi cu cealaltă
mână de partea inferioară a cartuşului acumulatorului, ATENŢIE: Dacă maşina este folosită continuu
pentru a contracara mişcarea de torsiune. până la descărcarea cartuşului acumulatorului,
► Fig.14 lăsaţi maşina în repaus timp de 15 minute înainte
de a continua cu un acumulator nou.
Înşurubarea
Folosirea maşinii ca şurubelniţă de
ATENŢIE: Ajustaţi inelul de reglare la valoarea mână
corectă a cuplului de strângere pentru lucrarea ► Fig.15
dvs.
Opriţi maşina.
ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aţi introdus drept Deplasaţi pârghia inversorului în poziţia neutră.
capul de acţionare în capul şurubului, în caz Rotiţi inelul de reglare astfel încât săgeata să indice
contrar şurubul şi/sau capul de acţionare se pot/ marcajul .
poate deteriora. Rotiţi maşina.
Poziţionaţi vârful capului de acţionare în capul şurubului NOTĂ: Acest tip de utilizare este adecvat pentru
şi apăsaţi pe maşină. Porniţi maşina încet şi apoi măriţi verificarea înşurubării.
treptat viteza. Eliberaţi butonul declanşator imediat ce
NOTĂ: Nu folosiţi maşina pentru lucrări care necesită
ambreiajul intervine.
o forţă excesivă, cum ar fi strângerea unor bolţuri sau
NOTĂ: La înfiletarea unui şurub pentru lemn, efec- scoaterea şuruburilor ruginite.
tuaţi în prealabil o gaură pilot cu un diametru de 2/3
din diametrul şurubului. În acest fel, găurirea va fi mai
uşoară şi se previne despicarea piesei de lucru.

49 ROMÂNĂ
Utilizarea tocului NOTĂ: Unele articole din listă pot fi incluse ca acce-
sorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot
Accesoriu opţional diferi în funcţie de ţară.

ATENŢIE: La utilizarea tocului, scoateţi capul


de acţionare/capul de burghiu din maşină.
ATENŢIE: Opriţi maşina şi aşteptaţi oprirea
completă a acesteia înainte a o introduce în toc.
Asiguraţi-vă că închideţi tocul cu ajutorul nasture-
lui, astfel încât maşina să fie fixată ferm în acesta.

1. Treceţi o cingătoare sau o curea similară prin


urechea tocului.
► Fig.16: 1 . Ureche toc 2. Cingătoare
2. Introduceţi maşina în toc şi blocaţi-o cu nasturele
tocului.
► Fig.17
► Fig.18
Puteţi păstra două capete de acţionare în partea din
faţă a tocului.

ÎNTREŢINERE
ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina
este oprită şi cartuşul acumulatorului scos înainte
de a executa lucrările de inspecţie şi întreţinere.

NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină,


diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare.
În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări
sau fisuri.

Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ-


sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau
reglare trebuie executate de centre de service Makita
autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de
schimb Makita.

ACCESORII OPŢIONALE
ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele
auxiliare recomandate pentru maşina dumnea-
voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror
alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc
de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele
auxiliare numai în scopul destinat.

Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii


referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului
local de service Makita.
• Capete de burghiu
• Capete de acţionare
• Capete de înşurubat hexagonale
• Portsculă
• Suport cap de acţionare
• Toc
• Cutie de plastic pentru transport
• Cârlig
• Acumulator şi încărcător original Makita
50 ROMÂNĂ
DEUTSCH (Original-Anleitung)

TECHNISCHE DATEN
Modell: DF331D DF031D
Bohrkapazitäten Stahl 10 mm
Holz 21 mm
Anzugskapazitäten Holzschraube 5,1 mm x 63 mm
Maschinenschraube M6
Leerlaufdrehzahl Hoch (2) 0 - 1.700 min-1
Niedrig (1) 0 - 450 min-1
Gesamtlänge 189 mm 157 mm
Nennspannung 10,8 V Gleichstrom - 12 V max.
Akku BL1015, BL1040B, BL1015, BL1040B,
BL1016, BL1041B BL1016, BL1041B
BL1020B, BL1020B,
BL1021B BL1021B
Nettogewicht 1,1 kg 1,3 kg 0,94 kg 1,1 kg

• Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Die technischen Daten und der Akku können von Land zu Land unterschiedlich sein.
• Gewicht mit Akku nach EPTA-Verfahren 01/2003
HINWEIS: Der angegebene
Vorgesehene Verwendung Schwingungsemissionswert wurde im Einklang mit
der Standardprüfmethode gemessen und kann für
Das Werkzeug ist für Bohren und Schrauben in Holz,
den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen
Metall und Kunststoff vorgesehen.
werden.
Geräusch HINWEIS: Der angegebene
Schwingungsemissionswert kann auch für eine
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet
EN60745: werden.
Modell DF331D
Schalldruckpegel (LpA): 70 dB (A) oder weniger WARNUNG: Die Schwingungsemission während
Messunsicherheit (K): 3 dB (A) der tatsächlichen Benutzung des Werkzeugs kann
Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs vom
(A) überschreiten. angegebenen Emissionswert abweichen.
Modell DF031D WARNUNG: Identifizieren Sie
Schalldruckpegel (LpA): 70 dB (A) oder weniger Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers
Messunsicherheit (K): 3 dB (A) anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter
Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter
(A) überschreiten. Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie
z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. zusätzlich zur Betriebszeit).

Schwingungen EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n):
ermittelt gemäß EN60745: Bezeichnung der Maschine: Akku-Bohrschrauber
Modell DF331D Modell-Nr./Typ: DF331D, DF031D
Arbeitsmodus: Bohren in Metall Entspricht den folgenden europäischen Richtlinien:
Schwingungsemission (ah,D): 2,5 m/s2 oder weniger 2006/42/EG
Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2 Sie werden gemäß den folgenden Standards oder stan-
Modell DF031D dardisierten Dokumenten hergestellt: EN60745
Arbeitsmodus: Bohren in Metall Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/
Schwingungsemission (ah,D): 2,5 m/s2 oder weniger EG ist erhältlich von:
Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2 Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien

51 DEUTSCH
25.2.2015 8. Vermeiden Sie eine Berührung des
Bohrereinsatzes oder des Werkstücks unmit-
telbar nach der Bearbeitung, weil die Teile
noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen
verursachen können.
Yasushi Fukaya 9. Manche Materialien können giftige
Direktor Chemikalien enthalten. Treffen Sie
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen
von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhü-
Allgemeine Sicherheitswarnungen ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des
für Elektrowerkzeuge Materiallieferanten.
10. Falls der Bohrereinsatz selbst durch Öffnen
WARNUNG: Lesen Sie alle der Futterbacken nicht gelöst werden kann,
Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. ziehen Sie ihn mit einer Zange heraus. In
Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen einem solchen Fall kann Herausziehen des
und Anweisungen kann zu einem elektrischen Bohrereinsatzes von Hand zu einer Verletzung
Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen durch seine scharfe Kante führen.
führen. DIESE ANWEISUNGEN
Bewahren Sie alle Warnungen AUFBEWAHREN.
und Anweisungen für spätere WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
Bezugnahme auf. (durch wiederholten Gebrauch erworben) von
Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für
bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH
(ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in
dieser Anleitung können schwere Verletzungen
Sicherheitswarnungen für verursachen.
Akku-Bohrschrauber
Wichtige Sicherheitsanweisungen
1. Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er
(sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n). für Akku
Verlust der Kontrolle kann Personenschäden
verursachen. 1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1)
2. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso-
Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug
lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus-
angebracht sind.
führen, bei denen die Gefahr besteht, dass
das Schneidwerkzeug verborgene Kabel 2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
kontaktiert. Bei Kontakt mit einem Strom führen- 3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer
den Kabel können die freiliegenden Metallteile geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort
des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von
werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Überhitzung, möglichen Verbrennungen und
Schlag erleiden kann. sogar einer Explosion.
3. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso- 4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus- Sie sie mit sauberem Wasser aus, und
führen, bei denen die Gefahr besteht, dass begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche
das Befestigungselement verborgene Kabel Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre
kontaktiert. Bei Kontakt mit einem Strom führen- Sehkraft verlieren.
den Kabel können die freiliegenden Metallteile 5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Material berührt werden.
Schlag erleiden kann. (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem
4. Achten Sie stets auf sicheren Stand. Behälter zusammen mit anderen
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Metallgegenständen, wie z. B. Nägel,
Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, Münzen usw.
dass sich keine Personen darunter aufhalten. (3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
5. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Regen aus.
6. Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star-
fern. ken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche
7. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich- Verbrennungen und einen Defekt zur Folge
tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit haben kann.
Handhaltung. 6. Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht
an Orten, an denen die Temperatur 50 °C errei-
chen oder überschreiten kann.

52 DEUTSCH
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren-
nen, selbst wenn er stark beschädigt oder FUNKTIONSBESCHREIBUNG
vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im
Feuer explodieren.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
8. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen
der Durchführung von Einstellungen oder
gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass
9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-
10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter- nommen ist.
liegen den Anforderungen der Gefahrengut-
Gesetzgebung.
Für kommerzielle Transporte, z. B. durch
Anbringen und Abnehmen des
Dritte oder Spediteure, müssen besondere Akkus
Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung
beachtet werden.
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug
Zur Vorbereitung des zu transportierenden
stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder
Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für
abnehmen.
Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie mög-
licherweise ausführlichere nationale Vorschriften. VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und
Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, den Akku beim Anbringen oder Abnehmen
und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug
der Verpackung nicht umher bewegen kann. und den Akku nicht sicher festhalten, können
11. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer
bezüglich der Entsorgung von Akkus. Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Körperverletzungen führen kann.
Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen ► Abb.1: 1
 . Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku
der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu
einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug
Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen. ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des
Akkus verschieben.
DIESE ANWEISUNGEN Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen
AUFBEWAHREN. Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie-
ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig
VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls
Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar
Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.
worden sind, kann zum Bersten des Akkus und
daraus resultierenden Bränden, Personenschäden VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis
und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr
die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug
-Ladegerät ungültig. herausfallen und Sie oder umstehende Personen
verletzen.
Hinweise zur Aufrechterhaltung VORSICHT: Unterlassen Sie
Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
der maximalen Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er
Akku-Nutzungsdauer nicht richtig ausgerichtet.
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets Akku-Schutzsystem
aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein
Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen. Das Werkzeug ist mit einem Akku-Schutzsystem aus-
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll gestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer des Motors automatisch ab, um die Akku-Lebensdauer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus. zu verlängern.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur Das Werkzeug schaltet sich während des Betriebs
zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen automatisch ab, wenn Werkzeug und/oder Akku einer
Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden. der folgenden Bedingungen unterliegen:
Überlastung:
Das Werkzeug wird auf eine Weise benutzt, die eine
ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt.
Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus,
und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung
des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das
Werkzeug wieder ein, um neu zu starten.
Falls das Werkzeug nicht startet, ist der Akku überhitzt.
Lassen Sie den Akku in dieser Situation abkühlen,
bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten.

53 DEUTSCH
Niedrige Akkuspannung:
Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und das
Funktion des
Werkzeug funktioniert nicht. Wenn Sie das Werkzeug Drehrichtungsumschalters
einschalten, läuft der Motor wieder an, bleibt aber bald
darauf stehen. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku ► Abb.5: 1
 . Drehrichtungsumschalthebel
ab, und laden Sie ihn auf.
VORSICHT: Prüfen Sie stets die
Anzeigen der Akku-Restkapazität Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
VORSICHT: Betätigen Sie den
Nur für Akkus mit Anzeige Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das
► Abb.2: 1  . Anzeigelampen 2. Prüftaste Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch lau-
Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten fendem Werkzeug kann das Werkzeug beschädigt
wenige Sekunden lang auf. werden.
Anzeigelampen Restkapazität VORSICHT: Stellen Sie den
Drehrichtungsumschalthebel stets auf die
Neutralstellung, wenn Sie das Werkzeug nicht
Erleuchtet Aus benutzen.
75% bis 100% Dieses Werkzeug besitzt einen
Drehrichtungsumschalter. Drücken Sie auf die Seite A
50% bis 75% des Drehrichtungsumschalthebels für Rechtsdrehung,
und auf die Seite B für Linksdrehung.
In der Neutralstellung des Drehrichtungsumschalthebels
25% bis 50%
ist der Ein-Aus-Schalter verriegelt.

0% bis 25% Drehzahl-Umschaltung


► Abb.6: 1
 . Drehzahlumschalthebel
HINWEIS: Abhängig von den
Benutzungsbedingungen und der VORSICHT: Achten Sie stets darauf, dass
Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig sich der Drehzahlumschalthebel vollkommen
von der tatsächlichen Kapazität abweichen. in seiner jeweiligen Rastposition befindet. Wird
das Werkzeug bei einer Zwischenstellung des
Schalterfunktion Drehzahlumschalters zwischen den Positionen „1“
und „2“ betrieben, kann es beschädigt werden.
► Abb.3: 1
 . Ein-Aus-Schalter
VORSICHT: Betätigen Sie den
Drehzahlumschalthebel nicht während des
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem
Betriebs des Werkzeugs. Das Werkzeug kann sonst
Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass
beschädigt werden.
der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio-
niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung
zurückkehrt. Position des Drehzahl Drehmoment Zutreffender
Drehzahlum- Betrieb
schalthebels
Drücken Sie zum Einschalten des Werkzeugs einfach
den Ein-Aus-Schalter. Die Drehzahl erhöht sich durch 1 Niedrig Hoch Betrieb mit
verstärkte Druckausübung auf den Ein-Aus-Schalter. schwerer
Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter zum Anhalten los. Last
2 Hoch Niedrig Betrieb mit
Einschalten der Frontlampe leichter Last

► Abb.4: 1
 . Lampe Zum Ändern der Drehzahl muss das Werkzeug
zuerst ausgeschaltet werden. Wählen Sie die
Seite „2“ für hohe Drehzahl, oder „1“ für niedrige
VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Drehzahl, aber hohes Drehmoment. Vergewissern
Lampe oder die Lichtquelle. Sie sich vor Arbeitsbeginn stets, dass sich der
Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter, um die Lampe Drehzahlumschalthebel in der korrekten Stellung
einzuschalten. Die Lampe bleibt erleuchtet, solange der befindet.
Ein-Aus-Schalter gedrückt gehalten wird. Die Lampe Falls die Werkzeugdrehzahl während des Betriebs mit
erlischt ungefähr 10 Sekunden nach dem Loslassen „2“ sehr stark abfällt, schieben Sie den Hebel auf die
des Ein-Aus-Schalters. Position „1“, und starten Sie den Betrieb neu.

HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der


Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten
Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht
verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert.

54 DEUTSCH
Einstellen des Anzugsmoments
► Abb.7: 1
 . Einstellring 2. Teilstrich 3. Pfeil
Das Anzugsmoment kann durch Drehen des Einstellrings in 19 Stufen eingestellt werden. Richten Sie die Teilstriche
auf den Pfeil am Werkzeuggehäuse aus. Das minimale Anzugsmoment erhält man bei 1, und das maximale bei dem
Symbol .
In den Stellungen 1 bis 18 rutscht die Kupplung bei Erreichen des Solldrehmoments durch. Bei Einstellung auf das
Symbol ist die Kupplung funktionsunfähig.
Bevor Sie mit der eigentlichen Schraubarbeit beginnen, sollten Sie eine Probeverschraubung mit Ihrem Material
oder einem Stück des gleichen Materials durchführen, um das geeignete Anzugsmoment zu ermitteln.
Die nachstehende Tabelle zeigt die Beziehung zwischen der Schraubengröße und dem Teilstrich als grober
Anhaltspunkt.
Teilstrich 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Maschinenschraube M4 M5 M6
Holzschraube Weichholz – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
(z. B.
Kiefer)
Hartholz – ɸ3,5 x 22 –
(z. B.
– ɸ4,1 x 38
Lauan)

Für Werkzeug mit flacher


MONTAGE Schraubendrehereinsatzaufnahme
A=12 mm Nur diese
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der B=9 mm Schraubendrehereinsatztypen
Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, verwenden. Wenden Sie
Verfahren 1 an. (Hinweis)
dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku Einsatzhalter wird nicht
abgenommen ist. benötigt.

Montage und Demontage von Für Werkzeug mit tiefer


Schraubendrehereinsatzaufnahme
Schraubendrehereinsatz/
Bohrereinsatz A=17 mm
B=14 mm
Zur Montage dieser
Schraubendrehereinsatztypen
wenden Sie Verfahren 1 an.
Für Modell DF331D (Sonderzubehör)
► Abb.8: 1 . Werkzeugaufnahme 2. Schließen A=12 mm Zur Montage dieser
B=9 mm Schraubendrehereinsatztypen
3. Öffnen wenden Sie Verfahren 2 an.
(Hinweis) Für die Montage
Drehen Sie die Werkzeugaufnahme entgegen dem des Einsatzes wird ein
Uhrzeigersinn, um das Spannfutter zu öffnen. Führen Einsatzhalter benötigt.
Sie den Schraubendrehereinsatz/Bohrereinsatz
bis zum Anschlag in das Spannfutter ein. Drehen 1. Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum
Sie die Werkzeugaufnahme im Uhrzeigersinn, um Anbringen des Schraubendrehereinsatzes
das Spannfutter festzuziehen. Zum Entfernen des in Pfeilrichtung, und führen Sie den
Schraubendrehereinsatzes/Bohrereinsatzes drehen Sie Schraubendrehereinsatz bis zum Anschlag in die
die Werkzeugaufnahme entgegen dem Uhrzeigersinn. Werkzeugaufnahme ein.
Lassen Sie dann die Werkzeugaufnahme los, um
Montage und Demontage von den Schraubendrehereinsatz zu sichern.
► Abb.10: 1  . Schraubendrehereinsatz
Schraubendrehereinsatz/ 2. Werkzeugaufnahme
Steckschlüsseleinsatz 2. Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum
Anbringen des Schraubendrehereinsatzes in
Für Modell DF031D (Sonderzubehör)
Pfeilrichtung, und führen Sie den Einsatzhalter
► Abb.9
und den Schraubendrehereinsatz bis zum
Verwenden Sie nur Schraubendrehereinsätze/ Anschlag in die Werkzeugaufnahme ein. Der
Steckschlüsseleinsätze, deren Einschubteil die Einsatzhalter muss mit dem spitzen Ende nach
in der Abbildung gezeigte Form hat. Verwenden innen in die Werkzeugaufnahme eingeschoben
Sie keinen anderen Schraubendrehereinsatz/ werden. Lassen Sie dann die Werkzeugaufnahme
Steckschlüsseleinsatz. los, um den Schraubendrehereinsatz zu sichern.
► Abb.11: 1  . Schraubendrehereinsatz
2. Einsatzhalter 3. Werkzeugaufnahme

55 DEUTSCH
Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Abnehmen des
Schraubendrehereinsatzes in Pfeilrichtung, und ziehen
Schraubbetrieb
Sie dann den Schraubendrehereinsatz heraus.
HINWEIS: Wird der Schraubendrehereinsatz nicht VORSICHT: Stellen Sie mit dem Einstellring
tief genug in die Werkzeugaufnahme eingeführt, kehrt das korrekte Anzugsmoment für Ihre Arbeit ein.
die Werkzeugaufnahme nicht zur Ausgangsstellung VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die
zurück, so dass der Schraubendrehereinsatz nicht Spitze des Schraubendrehereinsatzes senk-
eingespannt wird. Versuchen Sie in diesem Fall, den recht in den Schraubenkopf eingeführt wird,
Einsatz wie oben beschrieben neu einzuführen. um eine Beschädigung von Schraube und/oder
HINWEIS: Vergewissern Sie sich nach dem Schraubendrehereinsatz zu vermeiden.
Einführen des Schraubendrehereinsatzes, dass er
Setzen Sie die Spitze des Schraubendrehereinsatzes
einwandfrei gesichert ist. Verwenden Sie ihn nicht,
in den Schraubenkopf ein, und üben Sie Druck auf das
falls er herausrutscht.
Werkzeug aus. Lassen Sie das Werkzeug langsam
anlaufen, und erhöhen Sie dann die Drehzahl allmäh-
Montieren des Aufhängers lich. Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los, sobald die
Kupplung durchrutscht.
► Abb.12: 1
 . Führungsnut 2. Aufhänger 3. Schraube
HINWEIS: Wenn Sie Holzschrauben eindrehen,
Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug vor- bohren Sie eine Führungsbohrung von 2/3 des
übergehend aufzuhängen. Der Aufhänger kann auf Schraubendurchmessers vor. Dies erleichtert das
beiden Seiten des Werkzeugs angebracht werden. Eindrehen und verhindert Spaltung des Werkstücks.
Um den Aufhänger anzubringen, führen Sie ihn in die
Nut entweder auf der linken oder rechten Seite des
Werkzeuggehäuses ein, und sichern Sie ihn dann mit
Bohrbetrieb
einer Schraube. Um den Aufhänger zu entfernen, lösen
Sie die Schraube, und nehmen Sie dann den Aufhänger Drehen Sie zunächst den Einstellring, bis der Pfeil auf
heraus. das Symbol zeigt. Gehen Sie dann folgendermaßen
vor.
Montieren des
Schraubendreher-Einsatzhalters Bohren in Holz
Beim Bohren in Holz lassen sich die besten Ergebnisse
Sonderzubehör mit Holzbohrern erzielen, die mit einer Zentrierspitze
► Abb.13: 1
 . Schraubendreher-Einsatzhalter ausgestattet sind. Die Zentrierspitze erleichtert das
2. Schraubendrehereinsatz Bohren, da sie den Bohrereinsatz in das Werkstück
hineinzieht.
Stecken Sie den Schraubendreher-Einsatzhalter auf
den Vorsprung am Werkzeugfuß entweder auf der
rechten oder linken Seite, und sichern Sie ihn mit einer
Bohren in Metall
Schraube. Um Abrutschen des Bohrereinsatzes beim Anbohren zu
Wenn Sie den Schraubendrehereinsatz nicht benut- vermeiden, empfiehlt es sich, die Bohrstelle mit einem
zen, bewahren Sie ihn in den Schraubendreher- Zentrierkörner anzukörnen. Setzen Sie dann die Spitze
Einsatzhaltern auf. Schraubendrehereinsätze von 45 des Bohrereinsatzes in die Vertiefung, und beginnen
mm Länge können dort aufbewahrt werden. Sie mit dem Bohren.
Verwenden Sie Schneidflüssigkeit beim Bohren von
Metall. Eisen und Messing sollten jedoch trocken
gebohrt werden.
BETRIEB
VORSICHT: Führen Sie den Akku immer voll-
ständig ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige
an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der
Akku nicht vollständig verriegelt. Schieben Sie ihn
bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr
sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug
herausfallen und Sie oder umstehende Personen
verletzen.
VORSICHT: Wenn die Drehzahl sehr stark
abfällt, verringern Sie die Last, oder halten
Sie das Werkzeug an, um Beschädigung des
Werkzeugs zu vermeiden.

Halten Sie das Werkzeug mit einer Hand am Griff und


mit der anderen Hand an der Unterseite des Akkus fest,
um der Drehwirkung entgegenzuwirken.
► Abb.14

56 DEUTSCH
1. Ziehen Sie einen Hüftgurt o. Ä. durch den
VORSICHT: Übermäßige Druckausübung Halfterhalter.
auf das Werkzeug bewirkt keine Beschleunigung ► Abb.16: 1  . Halfterhalter 2. Hüftgurt
der Bohrleistung. Im Gegenteil; übermäßiger
Druck führt zu einer Beschädigung der Spitze des 2. Stecken Sie das Werkzeug in das Halfter, und
Bohrereinsatzes und damit zu einer Verringerung der sichern Sie es mit dem Halfterknopf.
Leistungsfähigkeit sowie zu einer Verkürzung der ► Abb.17
Lebensdauer des Werkzeugs. ► Abb.18
VORSICHT: Halten Sie daher das Werkzeug Sie können zwei Schraubendrehereinsätze an der
mit festem Griff und lassen Sie Vorsicht walten, Vorderseite des Halfters aufbewahren.
wenn der Bohrereinsatz im Begriff ist, aus dem
Werkstück auszutreten. Beim Bohrungsdurchbruch
wirkt ein hohes Rückdrehmoment auf Werkzeug und
Bohrereinsatz. WARTUNG
VORSICHT: Ein festsitzender Bohrereinsatz
lässt sich durch einfaches Umschalten der VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
Drehrichtung wieder herausdrehen. Dabei sollten der Durchführung von Inspektions- oder
Sie aber das Werkzeug gut festhalten, damit es Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus-
nicht ruckartig herausgestoßen wird. geschaltet und der Akku abgenommen ist.
VORSICHT: Spannen Sie Werkstücke stets
in einen Schraubstock oder eine ähnliche ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall
Aufspannvorrichtung ein. Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder
dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung,
VORSICHT: Wenn das Werkzeug im Verformung oder Rissbildung verursachen.
Dauerbetrieb bis zur vollkommenen Entladung
des Akkus benutzt wurde, lassen Sie das Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses
Werkzeug vor dem Fortsetzen des Betriebs mit Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und
einem frischen Akku 15 Minuten lang ruhen. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-
Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren
Verwendung des Werkzeugs als unter ausschließlicher Verwendung von Makita-
Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Handschrauber
► Abb.15
Schalten Sie das Werkzeug aus.
Stellen Sie den Drehrichtungsumschalthebel auf die SONDERZUBEHÖR
Neutralstellung.
Drehen Sie den Einstellring, bis der Zeiger auf das VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder
Symbol zeigt. Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in
Drehen Sie das Werkzeug. dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug
empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile
HINWEIS: Diese Benutzungsweise ist praktisch, um
oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr
Schraubverbindungen zu prüfen.
darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder
HINWEIS: Benutzen Sie das Werkzeug nicht für Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Arbeiten, die einen hohen Kraftaufwand erfor-
dern, z. B. zum Anziehen von Bolzen oder zum Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser
Herausdrehen rostiger Schrauben. Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre
Makita-Kundendienststelle.
Verwendung des Halfters • Bohrereinsätze
• Schraubendrehereinsätze
Sonderzubehör • Steckschlüsseleinsätze
• Einsatzhalter
VORSICHT: Wenn Sie das Halfter benutzen,
entfernen Sie den Schraubendrehereinsatz/ • Schraubendreher-Einsatzhalter
Bohrereinsatz vom Werkzeug. • Halfter
• Plastikkoffer
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug
aus, und warten Sie, bis es zum vollständigen • Aufhänger
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es in das • Original-Makita-Akku und -Ladegerät
Halfter stecken. HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als
Schließen Sie das Halfter einwandfrei mit dem Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein.
Halfterknopf, damit das Werkzeug sicher gehalten Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
wird.

57 DEUTSCH
58
59
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium

Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho,


Anjo, Aichi 446-8502 Japan
885440A974
EN, PL, HU, SK,
CS, UK, RO, DE
www.makita.com 20171016

You might also like