Sonnet 104: To me, fair friend, you
never can be old. W I L L I AM SHAK ESPE ARE
In his view only, not
necessarily society’s as
she will in actuality age.
Love poem, but not direct.
Why he refers to her as “fair friend”
Indication that this relationship is
To me, fair friend, you never can be old,
deeper than just love as they are
friends
For as you were when first your eye I eyed, 3 years have passed since
the speaker met the Fair
Homonym
Youth When he first saw
Such seems your beauty still. Three winters cold
her “eye” or her.
Two meanings of
Word “seems” reinforces
Have from the forests shook three summers’ pride, that this is opinion (clouded
by love)
Three beauteous springs to yellow autumn turned
Loves her through thick and thin,
In process of the seasons have I seen, even through the dead tress of ek
get and the beauty of summer.
Three April perfumes in three hot Junes burned, Metaphor for the good and bad
times of the relationship
Metaphor comparing her undying
Since first I saw you fresh, which yet are green. beauty to a green or blossoming
plant.
Volta
Ah, yet doth beauty, like a dial-hand, Green = Fresh, Young, New
Speaker realises that she is
Steal from his figure, and no pace perceived; changing subtly/slowly. Simile Awareness
of time
comparing the slow unnoticeable
passing
So your sweet hue, which methinks still doth stand, motion of clock hands to her
appearance gradually changing
Hath motion, and mine eye may be deceived:
Deceived because he refuses
For fear of which, hear this, thou age unbred: to align with society’s idea
that youth equates to
Ere you were born was beauty’s summer dead. beauty.
Beauty will die with her when
she passes because in his eyes,
she is the epitome of beauty
Theme
Structure - Love poem but also about
- 14 line sonnet
friendship (presents
- 3 quatrains, 1 rhyming Tone
couplet
relationship on deeper level).
- Iambic pentameter - The overriding theme is the - Sincere
ABAB CDCD EFEF GG ability to still see beauty even - Loving
in the inevitability of time Mood
passing when you love - Light
someone.