Thanks to visit codestin.com
Credit goes to www.scribd.com

0% found this document useful (0 votes)
22 views11 pages

Interpreter's Protocol Guidelines

The document outlines the protocol for interpreters during calls, including introductions, handling hold times, and ensuring clarity in communication. It emphasizes the importance of confidentiality, transparency, and proper communication techniques with both English-speaking clients and Limited English Proficient (LEP) individuals. Additionally, it provides guidance on managing situations where clarification or repetition is needed, as well as instructions for closing the call appropriately.

Uploaded by

carlos zamora
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as XLSX, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
22 views11 pages

Interpreter's Protocol Guidelines

The document outlines the protocol for interpreters during calls, including introductions, handling hold times, and ensuring clarity in communication. It emphasizes the importance of confidentiality, transparency, and proper communication techniques with both English-speaking clients and Limited English Proficient (LEP) individuals. Additionally, it provides guidance on managing situations where clarification or repetition is needed, as well as instructions for closing the call appropriately.

Uploaded by

carlos zamora
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as XLSX, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 11

OPENING to Client in English:

"Good Morning / afternoon, my name is Carlos Interpreter 1234, I will be your Spanish Interpre
Please speak in clear , short sentences so that I can interpret everything"
OPENING to LEP in native language:
Buenos dias / tardes , sere su interprete en español. Todo que diga sera confidencial.
Porfavor hable con oraciones cortas y claras para que yo pueda interpretarlo todo
Once OPENING is completed, advise English Speaker:
" You may proceed now"
IMPORTANT!
You must introduce yourself to every to very new client that comes on the line
l be your Spanish Interpreter
pret everything"

era confidencial.
TO English Client:
"Is there anything else I can help you with ?"
CLOSING
"Thank you for using our services. This was Carlos ID # 1234. Have a nice day!
IMPORTANT !
in Emergency Situations: the introduction should at least include the interpreter's name, langu
interpreter ID number, and acknowledgment to all participants
Do NOT stay in the line after call has ended, if line has not been released and you have com
the closing statment, you may wait only 5 secons and then immediately disconnect.
We must avoid staying in the line after active interpretation has ended.
ave a nice day!

he interpreter's name, language ,


o all participants
een released and you have completed
d then immediately disconnect.
pretation has ended.
Wait the specific time clienr requires of ( be it 30 min, 40, etc. )
To Client in English:
" (Client/Rep), I just wanted to remind you that I can be on hold for 15 minutes at a time
if you need more than that come back and let me know, we'll reset the time for anotehr 15 minutes
If not mentioned specific time , then we may hold 15 min
Every 10 min referesh the line ( in both languages ):
"Excuse te interpreter , just advising that I'm still waiting on the line with you"
After 15 minutes, ( or requested time ) if client doesn't return to the line:
To Client in English:
"This is your interpreter speaking , I would liket to advise, that in order to avoid overbilli
due to a long hold, at this moment, I will have to disconnect from the line, I will now
brief your client , then I proceed to disconnect"
To LEP in native language:
"This is your interpreter speaking , I will have to disconnect from the call, please continue to w
if the English-speaking representative returns,
they will be able to connect you with an new interpreter"
Then, proceed with CLOSING
If Doctor's visit in person Interprter can wait all time needed, but refreshing the line
every 10 min
No matter the situation, even when requested per the client, we can only be put on hold fo
minutes at a time. The 15 minutes can be reset if the provider returns and extends the waitin
ld for 15 minutes at a time
he time for anotehr 15 minutes. "
y hold 15 min
nguages ):
g on the line with you"
n't return to the line:

at in order to avoid overbilling


ect from the line, I will now
connect"

he call, please continue to wait and,


returns,
w interpreter"

ded, but refreshing the line

e can only be put on hold for 15


urns and extends the waiting time.
Please make sure to always keep TRANSPARENCY in tyhe calls
This can be achieved by properly identifyigng yourself as the interpreter before any interve
If we need clarification / Repetition from Client:
To Clent in English:
"Excuse the interpreter. May I ask your client / patient for a repetition?"
To LEP in native language:
"Excuse the interpreter. May I ask you for a repetition?"
For any issues, or if LEP uses profanity, do NOT get involved but explain situation to the cl
To Client in English:
"Excuse the interpreter ( provide decription of the situation), how would you like me to proceed?
For Shorter sentences from Client:
to Client in English:
"This is your interpreter speaking for accuracy purposes, I am ony able to manage a limited
May I please ask you for a repetition in short but clear phrases?"
For Shorter sentences from LEP:
to Client in English:
"This is your interpreter speaking for accuracy purposes, I am ony able to manage a limited
May I please ask your client for a repetition in short but clear phrases?
AFTER APPROVAL
To LEP in native language:
"This is your interpreter speaking for accuracy purposes, I am ony able to manage a limited
May I please ask you for a repetition in short but clear phrases?"
When LEP is not understanding or expressing themselves as they woul
To Client in English:
"Excuse the interpreter , it seems that your client does not understand what is being stated. Would yo
OR
"Excuse the interpreter , it seems that your client is not using the proper wods to express themselves
AFTER APPROVAL
To LEP in native language:
* Repeat same statement with simpler words*
OR
"Excuse the interpreter , to clarify. Could you quickly confirm if they w
terpreter before any intervention
nt:

repetition?"

on?"
ut explain situation to the client:

would you like me to proceed?"


nt:

m ony able to manage a limited amount of information


ort but clear phrases?"
P:

m ony able to manage a limited amount of information


ition in short but clear phrases?"

m ony able to manage a limited amount of information


n in short but clear phrases?"
ng themselves as they would want to

what is being stated. Would you like me to repeat for them is simpler words?"
OR
per wods to express themselves. Could I quickly confirm if they wante to say this or that?"

with simpler words*


OR
d you quickly confirm if they wanted to say this or that ?"
When speaking on your own behalf
to Client in English:
"This is your interpret speaking ( Whatever you need to mediate) "
THINGS WE CAN MEDIATE: loud noise in te background, repetition, clarification
LEP is confused, LEP is not talking loid enough.
EXAMPLE:
This is your interper . May I get a repetition?
This is your interper speaking. There is a loud noise in the background.
This is your interper speaking. May I get a clarification I am unfamiliar with this term (XXX).
This is your interper speaking. It seems your client didn't hear me may I repeat myself ?
This is your interper speaking. There is a bad connection on behalf your client ?
This is your interpreter speaking. It seems like your client is confused would you like to ver
tition, clarification
gh.

?
e background.
liar with this term (XXX).
e may I repeat myself ?
behalf your client ?
nfused would you like to verify ?

You might also like