Thanks to visit codestin.com
Credit goes to www.etymonline.com

Advertisement

Origin and history of miracle

miracle(n.)

mid-12c., "a wondrous work of God," from Old French miracle (11c.) "miracle, story of a miracle, miracle play," from Latin miraculum "object of wonder" (in Church Latin, "marvelous event caused by God"), from mirari "to wonder at, marvel, be astonished," figuratively "to regard, esteem," from mirus "wonderful, astonishing, amazing."

This is reconstructed to be from earlier *smeiros, from PIE *smei- "to smile, laugh" (source also of Sanskrit smerah "smiling," Greek meidan "to smile," Old Church Slavonic smejo "to laugh;" see smile (v.)). The Latin word is the source of Spanish milagro, Italian miracolo

From mid-13c. as "something that excites wonder or astonishment, extraordinary or remarkable feat," without regard to divinity or supernatural power. It replaced Old English wundortacen, wundorweorc. The Greek words rendered as miracle in the English bibles were semeion "sign," teras "wonder," and dynamis "power," which in the Vulgate were translated respectively as signum, prodigium, and virtus.

Miracle-drug is by 1939 (in reference to sulfanilamide). Miracle-worker "a thaumaturge" is from 1560s (Middle English had mircleour, early 15c.). Miracle-play "medieval dramatic representation of the life of Christ or a saint or other sacred subjects" is by 1744 (miraclis pleynge is from c. 1400). The condiment Miracle Whip was introduced 1933 by Kraft Foods; apparently the name was first given to the patented machine that made it.

miracle

Entries linking to miracle

c. 1300, smilen, "assume a facial expression or change of features indicative of amusement and pleasure," perhaps from Middle Low German *smilen (compare Middle High German smielen) or a Scandinavian source (such as Danish smile "smile," Swedish smila "smile, smirk, simper, fawn").

This is reconstructed to be from Proto-Germanic *smil-, an extended form of PIE root *smei- "to laugh, smile" (source also of Sanskrit smayate "smiles;" Latvian smiêt "to laugh;" Latin mirus "wonderful," mirari "to wonder;" Old English smerian "to laugh at, scorn," Old High German smieron "to smile"). Related: Smiled; smiling; smilingly.

It gradually pushed the usual Old English word, smearcian (modern smirk), into a specific, unpleasant sense. Of the eyes, from 1759. Figuratively (of Fortune, etc.), as indicating favor or encouragement, from c. 1400. In Middle English to smile still (c. 1400) was to smile to oneself.

The saying smile and the world smiles with you is by 1884, in quotation marks, in newspaper poetry. An early second line to it was, frown, and it frowns again. [1886, credited to E.L. Ellsworth, "Cleveland Leader"]

The Romance, Celtic, and Slavic languages tend to use a diminutive of the word for "laugh" to mean "smile" (such as Latin ridere "laugh;" subridere "smile"), perhaps literally "small laugh" or "low laugh."

early 15c., "wonder," from Old French admiration "astonishment, surprise" (14c., corrected from earlier amiracion), or directly from Latin admirationem (nominative admiratio) "a wondering at, admiration," noun of state from past-participle stem of admirari "regard with wonder, be astonished," from ad "to; with regard to" (see ad-) + mirari "to wonder," from mirus "wonderful" (see miracle). The sense has gradually weakened since 16c. toward "high regard, esteem."

Advertisement

Trends of miracle

adapted from books.google.com/ngrams/ with a 7-year moving average; ngrams are probably unreliable.

More to explore

Share miracle

Advertisement
Trending
Advertisement