这是一个专注于收集、整理 汉译阿含经(Āgama)与巴利尼柯耶(Nikāya)项目。旨在通过优化的格式和对照研究,辅助佛法学习者深入研读经藏。
本项目致力于构建一个高质量的佛经阅读环境。目前主要工作集中在文本的数字化整理、格式优化(分章节、排版、脚注),目前只有简体中文版,预期收集更多优质多语言译本。
- 版本:《阿含经校注》 - 恒强 / 梁踌继
- 状态:已收集整理
- 版本:《志莲净苑-巴利文佛典翻译》- 肖式球
- 状态:主体部分已收集完成。
- 备注:小部(Khuddaka Nikaya)尚有部分经文因未找到合适译本而缺省。
- 所有文档均已进行格式优化。
- 清晰的章节划分与排版。
- 保留并整理了详细的脚注信息。
- 对照表: 法雨道场 - 阅读三藏
- [[附件/《相应部》与《杂阿含经》对照表.doc|《相应部》与《杂阿含经》对照表]]
- [[附件/《杂阿含经》与《相应部》对照表.doc|《杂阿含经》与《相应部》对照表]]
- [[附件/《中部》与《中阿含经》经对照表(含《中阿含经》与《中部》对照表).doc|《中部》与《中阿含经》经对照表(含《中阿含经》与《中部》对照表)]]
- [[附件/《长部》与《长阿含经》对照表(含《长阿含经》与《长部》对照表).doc|《长部》与《长阿含经》对照表(含《长阿含经》与《长部》对照表]]
- [[附件/《增壹阿含经》与《增支部》对照表.doc|《增壹阿含经》与《增支部》对照表]]
- [[附件/《增支部》与《增壹阿含经》对照表.doc|《增支部》与《增壹阿含经》对照表]]
- 在线对照阅读:
-
扩充译本
- 收集庄春江翻译版本。
- 收集优质的英文译本。
- 收集巴利经原文。
-
对照系统
- 引用大正藏对阿含经的编号和巴利圣典协会对尼柯耶的编号。
- 根据学界共识的对照表建立阿含与尼柯耶的对照索引。
- 探索使用 Obsidian 标签或双向链接形式实现经文对读。
- 探索使用 AI 对经文实现更好的查询和学习。
本项目仅供学习研究使用。