Some translation infrastructure and LATAM Moves #250
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Mostly AI slop coding, additional testing would be appreciated giving some of the infrastructure changes needed to even make this work.
Previously, if you selected another language (eg Spanish), the moves would show in English regardless. This PR, while not 100% complete is a first step into having a more thorough translation of the games to Latin American Spanish for which I relied on wikidex to help with. I may go about making minor updates as I notice corrections are needed. I should point out this same source can be useful for other move translations as well.
Credit owed to: https://www.wikidex.net/wiki/Lista_de_movimientos_en_todos_los_idiomas
Screenshots follow to display changes in the UI. As mentioned, not perfect, but wanted to get something in to get the ball rolling and to establish changes to other files which might be disrupted by other coming features. I noticed there's a lot of work that needs to go into getting things to translate properly...Something that will take time to complete.