| dbo:description
|
- dogodek iz Svetega pisma (sl)
- expresión latina de las palabras pronunciadas por Poncio Pilato, que en la Vulgata latina se dio al pasaje del Evangelio de Juan (19:5) (es)
- vortoj de Poncio Pilato, laŭ la Evangelio laŭ Johano 19:5: “Jesuo do eliris, portante la dornan kronon kaj la purpuran mantelon. Pilato diris al ili la judoj: Jen la homo!” (eo)
- lateinische Worte von Pontius Pilatus in der Vulgata: Johannes 19,5 (de)
- frase che Ponzio Pilato ha rivolto ai Giudei quando ha mostrato loro Gesù flagellato (it)
- گفتاوردی از پیلاطس که کمی پیش از به صلیب کشیده شدن عیسی، با نشان دادن مسیح به مردم خشمگین بر زبان آورد (fa)
- motiv ve výtvarném umění (cs)
- episode in which Pontius Pilate presents Jesus Christ to the people, from the Latin words used by Pilate in the Vulgate translation of John 19:5 (en)
- motyw w sztuce chrześcijańskiej, do słów Piłata o Jezusie ubiczowanym (pl)
- representació pictòrica o escultòrica de Jesucrist en ésser presentat per Pilat al poble amb aquestes paraules, segons la versió llatina de l’evangeli de sant Joan (ca)
- latinské slová, ktoré podľa Jánovho evanjelia vyslovil Poncius Pilát pred davom po bičovaní Ježiša Krista; motív vo výtvarnom umení (sk)
- латинская фраза (ru)
- 新約聖書のラテン語の語句 (ja)
- 요한 복음서의 라틴어 어구 (ko)
- \İşte İnsan\ anlamına gelen ve Pontius Pilatus'un Yahudilere, başında dikenden bir taç bulunan İsa'yı gösterirken söylediği sözlerin Vulgata Kutsal Kitabı'ndaki Latince çevirisi (Yuhanna 19:5) (tr)
- expression latine signifiant « voici l'homme » et thème artistique (fr)
- Latijnse uitdrukking van Pontius Pilatus, vertaald \zie de mens\ (nl)
|