Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content
Draft
Next Next commit
Add Chinese translation framework
  • Loading branch information
chirsz-ever committed May 13, 2023
commit 98567cc9ba52796f8798f2f2af362b2f2c90e3b5
2 changes: 1 addition & 1 deletion config.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -33,7 +33,7 @@
"files": ["README.md", "build_ebook.py","daux.patch",".gitignore"],
"folders": ["ebook"]
},
"languages": {"en": "English", "fr": "Français"},
"languages": {"en": "English", "fr": "Français", "zh": "中文"},
"language": "en",
"processor": "VulkanLinkProcessor"
}
34 changes: 34 additions & 0 deletions zh/91_About_Chinese_translation.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,34 @@
---
title: 中文翻译说明
---

本书源代码托管于 GitHub([地址](https://github.com/Overv/VulkanTutorial)),使用经过修改的文档生成器 daux.io
([官方网站](https://daux.io),[修改版仓库](https://github.com/Overv/daux.io))来渲染网页,使用 Markdwon 格式。贡献翻译者需要了解
daux.io 的基本使用规则和其支持的 Markdwon 语法。

本书的中文翻译基于 [daux.io 的多语言支持](https://daux.io/Features/Multilanguage.html),翻译文本放置在 `zh` 文件夹下,文件名保持与英
文版本一致,在 [Front Matter](https://daux.io/Features/Front_Matter.html) 中使用 `title` 属性设置中文标题。

## Markdown 写法要求

中文翻译文本应当符合[中文排版指北](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/blob/master/README.zh-Hans.md),
有几项额外要求:

- 使用弯引号;
- 中文文本的行内链接的两侧不用额外添加空格,但若链接文本开头或结尾是英文数字等,需在相应位置添加空格;
- 每行不应超过 120 个半角字符长度,除非是代码,URL,标点禁则等必要情形。

行长度限制可用文本编辑器的辅助标尺来提示,如 VSCode 可在其 settings.json 中设置 `"editor.rulers": [120]` 在 120 半角字符行宽的位置显
示一条竖线。

注意,文本以空行分段,没有首行缩进。

## 术语翻译

参考 [OpenGL 3.3 教程的翻译术语对照](https://github.com/cybercser/OpenGL_3_3_Tutorial_Translation/blob/master/%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%9C%AF%E8%AF%AD%E5%AF%B9%E7%85%A7.md):

- 以[《游戏引擎架构》中英词汇索引表](https://www.cnblogs.com/miloyip/p/GameEngineArchitectureIndex.html)为参考标准;
- 某些术语可以保留英文原文,如使用“uniform buffer”或“uniform 缓冲”而非“统一缓冲区”,“统一的缓冲区”。

<!-- TODO: 列出需要保留英文原文的情形,如 uniform buffer -->
<!-- TODO: 致谢 -->