Spanish translations tracking
We can use this Issue to track the progress of the Spanish language translations. π€
Please let us know here what page you plan on translating so we can coordinate. π
Tips
-
We chose to use "tu" instead of "usted" or "vos"
-
If the term is a technical term, leave in English and add an explanation of the meaning of the word in Spanish. You can do it with a note or an abbr element. This should help us avoid confusion with confusing Spanish translations, for example using "instancia" for "instance".
Thank you for your help! Gracias por tu ayuda! π
Spanish translations tracking
We can use this Issue to track the progress of the Spanish language translations. π€
Please let us know here what page you plan on translating so we can coordinate. π
Tips
We chose to use "tu" instead of "usted" or "vos"
If the term is a technical term, leave in English and add an explanation of the meaning of the word in Spanish. You can do it with a note or an
abbrelement. This should help us avoid confusion with confusing Spanish translations, for example using "instancia" for "instance".Thank you for your help! Gracias por tu ayuda! π