@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2023-10-12 19:43+0200\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2023-01-16 09:30-0300\n "
15
- "
Last-Translator :
Francisco Mora <[email protected] >\n "
16
- "Language : es\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2024-07-08 19:05+0200\n "
15
+ "Last-Translator : Carlos Mena Pérez <@carlosm00>\n "
17
16
"Language-Team : python-doc-es\n "
18
- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1); \n "
17
+ "Language : es \n "
19
18
"MIME-Version : 1.0\n "
20
19
"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
21
20
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
21
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
22
22
"Generated-By : Babel 2.13.0\n "
23
+ "X-Generator : Poedit 3.4.2\n "
23
24
24
25
#: ../Doc/library/logging.rst:2
25
26
msgid ":mod:`logging` --- Logging facility for Python"
@@ -347,6 +348,7 @@ msgstr ""
347
348
"principal se nombra usando e.j. ``__name__`` en lugar de una cadena literal."
348
349
349
350
#: ../Doc/library/logging.rst:175
351
+ #, fuzzy
350
352
msgid ""
351
353
"Returns a set of loggers which are immediate children of this logger. So for "
352
354
"example ``logging.getLogger().getChildren()`` might return a set containing "
@@ -355,6 +357,13 @@ msgid ""
355
357
"might return a set including a logger named ``foo.bar``, but it wouldn't "
356
358
"include one named ``foo.bar.baz``."
357
359
msgstr ""
360
+ "Devuelve un conjunto de registradores que son hijos inmediatos de este "
361
+ "registrador. Así, por ejemplo, ``logging.getLogger().getChildren()`` podría "
362
+ "devolver un conjunto que contenga registradores llamados ``foo`` y ``bar``, "
363
+ "pero un registrador llamado ``foo.bar`` no estaría incluido en el conjunto. "
364
+ "Del mismo modo, ``logging.getLogger('foo').getChildren()`` podría devolver "
365
+ "un conjunto que incluyera un registrador llamado ``foo.bar``, pero no "
366
+ "incluiría uno llamado ``foo.bar.baz``."
358
367
359
368
#: ../Doc/library/logging.rst:187
360
369
#, fuzzy , python-format
@@ -732,18 +741,23 @@ msgstr "Valor numérico"
732
741
733
742
#: ../Doc/library/logging.rst:401
734
743
msgid "What it means / When to use it"
735
- msgstr ""
744
+ msgstr "Qué significa / Cuándo utilizarlo "
736
745
737
746
#: ../Doc/library/logging.rst:403
738
747
msgid "0"
739
748
msgstr "0"
740
749
741
750
#: ../Doc/library/logging.rst:403
751
+ #, fuzzy
742
752
msgid ""
743
753
"When set on a logger, indicates that ancestor loggers are to be consulted to "
744
754
"determine the effective level. If that still resolves to :const:`!NOTSET`, "
745
755
"then all events are logged. When set on a handler, all events are handled."
746
756
msgstr ""
757
+ "Cuando se establece en un logger, indica que los registradores antecesores "
758
+ "deben ser consultados para determinar el nivel efectivo. Si el resultado es :"
759
+ "const:`!NOTSET`, se registrarán todos los eventos. Cuando se establece en un "
760
+ "handler, todos los eventos son manejados."
747
761
748
762
#: ../Doc/library/logging.rst:411
749
763
msgid "10"
@@ -754,25 +768,31 @@ msgid ""
754
768
"Detailed information, typically only of interest to a developer trying to "
755
769
"diagnose a problem."
756
770
msgstr ""
771
+ "Información detallada, normalmente sólo de interés para un desarrollador que "
772
+ "intenta diagnosticar un problema."
757
773
758
774
#: ../Doc/library/logging.rst:415
759
775
msgid "20"
760
776
msgstr "20"
761
777
762
778
#: ../Doc/library/logging.rst:415
763
779
msgid "Confirmation that things are working as expected."
764
- msgstr ""
780
+ msgstr "Confirmación de que todo funciona según lo previsto. "
765
781
766
782
#: ../Doc/library/logging.rst:418
767
783
msgid "30"
768
784
msgstr "30"
769
785
770
786
#: ../Doc/library/logging.rst:418
787
+ #, fuzzy
771
788
msgid ""
772
789
"An indication that something unexpected happened, or that a problem might "
773
790
"occur in the near future (e.g. 'disk space low'). The software is still "
774
791
"working as expected."
775
792
msgstr ""
793
+ "Una indicación de que ha ocurrido algo inesperado o de que podría producirse "
794
+ "un problema en un futuro próximo (por ejemplo, \" espacio en disco bajo\" ). "
795
+ "El software sigue funcionando como se esperaba."
776
796
777
797
#: ../Doc/library/logging.rst:425
778
798
msgid "40"
@@ -783,6 +803,8 @@ msgid ""
783
803
"Due to a more serious problem, the software has not been able to perform "
784
804
"some function."
785
805
msgstr ""
806
+ "Debido a un problema más grave, el software no ha podido realizar alguna "
807
+ "función."
786
808
787
809
#: ../Doc/library/logging.rst:429
788
810
msgid "50"
@@ -793,6 +815,8 @@ msgid ""
793
815
"A serious error, indicating that the program itself may be unable to "
794
816
"continue running."
795
817
msgstr ""
818
+ "Un error grave, que indica que es posible que el propio programa no pueda "
819
+ "seguir ejecutándose."
796
820
797
821
#: ../Doc/library/logging.rst:438
798
822
msgid "Handler Objects"
@@ -1007,30 +1031,41 @@ msgid "Formatter Objects"
1007
1031
msgstr "Objetos formateadores"
1008
1032
1009
1033
#: ../Doc/library/logging.rst:582
1034
+ #, fuzzy
1010
1035
msgid ""
1011
1036
"Responsible for converting a :class:`LogRecord` to an output string to be "
1012
1037
"interpreted by a human or external system."
1013
1038
msgstr ""
1039
+ "Responsable de convertir un :class:`LogRecord` en una cadena de salida para "
1040
+ "ser interpretada por un humano o un sistema externo."
1014
1041
1015
1042
#: ../Doc/library/logging.rst
1016
1043
msgid "Parameters"
1017
1044
msgstr "Parámetros"
1018
1045
1019
1046
#: ../Doc/library/logging.rst:585
1020
- #, python-format
1047
+ #, fuzzy , python-format
1021
1048
msgid ""
1022
1049
"A format string in the given *style* for the logged output as a whole. The "
1023
1050
"possible mapping keys are drawn from the :class:`LogRecord` object's :ref:"
1024
1051
"`logrecord-attributes`. If not specified, ``'%(message)s'`` is used, which "
1025
1052
"is just the logged message."
1026
1053
msgstr ""
1054
+ "Una cadena de formato en el *estilo* dado para la salida registrada en su "
1055
+ "conjunto. Las posibles claves de asignación se extraen de :ref:`logrecord-"
1056
+ "attributes` del objeto :class:`LogRecord`. Si no se especifica, se utiliza "
1057
+ "``'%(message)s``, que es sólo el mensaje registrado."
1027
1058
1028
1059
#: ../Doc/library/logging.rst:593
1060
+ #, fuzzy
1029
1061
msgid ""
1030
1062
"A format string in the given *style* for the date/time portion of the logged "
1031
1063
"output. If not specified, the default described in :meth:`formatTime` is "
1032
1064
"used."
1033
1065
msgstr ""
1066
+ "Una cadena de formato en el *estilo* dado para la parte de fecha/hora de la "
1067
+ "salida registrada. Si no se especifica, se utiliza el valor predeterminado "
1068
+ "descrito en :meth:`formatTime`."
1034
1069
1035
1070
#: ../Doc/library/logging.rst:598
1036
1071
#, fuzzy , python-format
@@ -1309,12 +1344,17 @@ msgstr ""
1309
1344
"través del filtro. Si *name* es una cadena vacía, permite todos los eventos."
1310
1345
1311
1346
#: ../Doc/library/logging.rst:750
1347
+ #, fuzzy
1312
1348
msgid ""
1313
1349
"Is the specified record to be logged? Returns false for no, true for yes. "
1314
1350
"Filters can either modify log records in-place or return a completely "
1315
1351
"different record instance which will replace the original log record in any "
1316
1352
"future processing of the event."
1317
1353
msgstr ""
1354
+ "¿Debe registrarse el registro especificado? Devuelve false para no, true "
1355
+ "para sí. Los filtros pueden modificar los registros en el lugar o devolver "
1356
+ "una instancia de registro completamente diferente que sustituirá al registro "
1357
+ "original en cualquier procesamiento futuro del evento."
1318
1358
1319
1359
#: ../Doc/library/logging.rst:755
1320
1360
msgid ""
@@ -1360,12 +1400,17 @@ msgstr ""
1360
1400
"retornado debe ajustarse al retornado por :meth:`~Filter.filter`."
1361
1401
1362
1402
#: ../Doc/library/logging.rst:775
1403
+ #, fuzzy
1363
1404
msgid ""
1364
1405
"You can now return a :class:`LogRecord` instance from filters to replace the "
1365
1406
"log record rather than modifying it in place. This allows filters attached "
1366
1407
"to a :class:`Handler` to modify the log record before it is emitted, without "
1367
1408
"having side effects on other handlers."
1368
1409
msgstr ""
1410
+ "Ahora puedes devolver una instancia de :class:`LogRecord` desde los filtros "
1411
+ "para reemplazar el registro en lugar de modificarlo. Esto permite a los "
1412
+ "filtros adjuntos a un :class:`Handler` modificar el registro de log antes de "
1413
+ "que se emita, sin tener efectos secundarios en otros handlers."
1369
1414
1370
1415
#: ../Doc/library/logging.rst:781
1371
1416
msgid ""
@@ -1929,9 +1974,9 @@ msgid "taskName"
1929
1974
msgstr "threadName"
1930
1975
1931
1976
#: ../Doc/library/logging.rst:987
1932
- #, fuzzy , python-format
1977
+ #, python-format
1933
1978
msgid "``%(taskName)s``"
1934
- msgstr "``%(name )s``"
1979
+ msgstr "``%(taskName )s``"
1935
1980
1936
1981
#: ../Doc/library/logging.rst:987
1937
1982
#, fuzzy
@@ -1945,7 +1990,7 @@ msgstr "*processName* fue agregado."
1945
1990
#: ../Doc/library/logging.rst:993
1946
1991
#, fuzzy
1947
1992
msgid "*taskName* was added."
1948
- msgstr "*processName * fue agregado."
1993
+ msgstr "*taskName * fue agregado."
1949
1994
1950
1995
#: ../Doc/library/logging.rst:999
1951
1996
msgid "LoggerAdapter Objects"
@@ -1986,11 +2031,11 @@ msgstr ""
1986
2031
1987
2032
#: ../Doc/library/logging.rst:1020
1988
2033
msgid "Delegates to the underlying :attr:`!manager`` on *logger*."
1989
- msgstr ""
2034
+ msgstr "Delega en el :attr:`!manager`` subyacente en *logger*. "
1990
2035
1991
2036
#: ../Doc/library/logging.rst:1024
1992
2037
msgid "Delegates to the underlying :meth:`!_log`` method on *logger*."
1993
- msgstr ""
2038
+ msgstr "Delega en el método :meth:`!_log`` subyacente en *logger*. "
1994
2039
1995
2040
#: ../Doc/library/logging.rst:1026
1996
2041
msgid ""
@@ -2029,8 +2074,8 @@ msgid ""
2029
2074
"Attribute :attr:`!manager` and method :meth:`!_log` were added, which "
2030
2075
"delegate to the underlying logger and allow adapters to be nested."
2031
2076
msgstr ""
2032
- "Se añadieron el atributo Attribute :attr:`manager` y el método :meth:`_log`, "
2033
- "que delegan al logger subyacente y permiten que los adaptadores se aniden."
2077
+ "Se añadió el atributo :attr:`! manager` y el método :meth:`! _log`, que "
2078
+ "delegan al logger subyacente y permiten que los adaptadores se aniden."
2034
2079
2035
2080
#: ../Doc/library/logging.rst:1048
2036
2081
msgid "Thread Safety"
@@ -2432,14 +2477,19 @@ msgstr ""
2432
2477
"compatibilidad con versiones anteriores."
2433
2478
2434
2479
#: ../Doc/library/logging.rst:1291
2480
+ #, fuzzy
2435
2481
msgid ""
2436
2482
"Returns a handler with the specified *name*, or ``None`` if there is no "
2437
2483
"handler with that name."
2438
2484
msgstr ""
2485
+ "Retorna un handler con el *name* especificado o ``None`` si no hay un "
2486
+ "handler con ese nombre."
2439
2487
2440
2488
#: ../Doc/library/logging.rst:1298
2489
+ #, fuzzy
2441
2490
msgid "Returns an immutable set of all known handler names."
2442
2491
msgstr ""
2492
+ "Retorna un conjunto inmutable del nombre de todos los handler conocidos."
2443
2493
2444
2494
#: ../Doc/library/logging.rst:1304
2445
2495
msgid ""
@@ -2645,11 +2695,11 @@ msgid ""
2645
2695
"`open`, which means that it will be treated the same as passing 'errors'."
2646
2696
msgstr ""
2647
2697
"Si este argumento de palabra clave se especifica junto con *filename*, su "
2648
- "valor se utiliza cuando se crea el :class:`FileHandler`, y por lo tanto se "
2649
- "utiliza al abrir el archivo de salida. Si no se especifica, se utiliza el "
2698
+ "valor se utiliza cuando se crea el :class:`FileHandler`, y por lo tanto "
2699
+ "cuando se abre el archivo de salida. Si no se especifica, se utiliza el "
2650
2700
"valor 'backslashreplace'. Tenga en cuenta que si se especifica ``None``, se "
2651
2701
"pasará como tal a :func:`open`, lo que significa que se tratará igual que "
2652
- "pasar 'errores'. "
2702
+ "pasar 'errores'."
2653
2703
2654
2704
#: ../Doc/library/logging.rst:1399
2655
2705
msgid "The *style* argument was added."
@@ -2935,14 +2985,12 @@ msgstr ""
2935
2985
"estándar."
2936
2986
2937
2987
#: ../Doc/library/logging.rst:12
2938
- #, fuzzy
2939
2988
msgid "Errors"
2940
- msgstr "*errors* "
2989
+ msgstr "Errors "
2941
2990
2942
2991
#: ../Doc/library/logging.rst:12
2943
- #, fuzzy
2944
2992
msgid "logging"
2945
- msgstr "Niveles de logging"
2993
+ msgstr "logging"
2946
2994
2947
2995
#~ msgid "``CRITICAL``"
2948
2996
#~ msgstr "``CRITICAL``"
0 commit comments