@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2020-05-05 12:54+0200\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2020-07-10 20:40 -0500\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2020-07-10 20:49 -0500\n "
15
15
"Language-Team : python-doc-es\n "
16
16
"MIME-Version : 1.0\n "
17
17
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -129,6 +129,8 @@ msgid ""
129
129
"The above action would run :func:`re.compile` and print profile results like "
130
130
"the following::"
131
131
msgstr ""
132
+ "La acción anterior ejecutaría :func:`re.compile` e imprime resultados de "
133
+ "perfil como los siguientes::"
132
134
133
135
#: ../Doc/library/profile.rst:82
134
136
msgid ""
@@ -138,6 +140,11 @@ msgid ""
138
140
"in the far right column was used to sort the output. The column headings "
139
141
"include:"
140
142
msgstr ""
143
+ "La primera línea indica que se monitorearon 197 llamadas. De esas llamadas, "
144
+ "192 fueron :dfn:`primitive`, lo que significa que la llamada no fue inducida "
145
+ "por recursividad. La siguiente línea: ``Ordered by: standard name``, indica "
146
+ "que la cadena de texto en la columna del extremo derecho se utilizó para "
147
+ "ordenar la salida. Los encabezados de columna incluyen:"
141
148
142
149
#: ../Doc/library/profile.rst:88
143
150
msgid "ncalls"
@@ -182,7 +189,7 @@ msgstr ""
182
189
183
190
#: ../Doc/library/profile.rst:102
184
191
msgid "is the quotient of ``cumtime`` divided by primitive calls"
185
- msgstr ""
192
+ msgstr "es el cociente de ``cumtime`` dividido por llamadas primitivas "
186
193
187
194
#: ../Doc/library/profile.rst:105
188
195
msgid "filename:lineno(function)"
@@ -200,46 +207,63 @@ msgid ""
200
207
"the function does not recurse, these two values are the same, and only the "
201
208
"single figure is printed."
202
209
msgstr ""
210
+ "Cuando hay dos números en la primera columna (por ejemplo, ``3/1``), "
211
+ "significa que la función se repite. El segundo valor es el número de "
212
+ "llamadas primitivas y el primero es el número total de llamadas. Tenga en "
213
+ "cuenta que cuando la función no se repite, estos dos valores son iguales y "
214
+ "solo se imprime la figura."
203
215
204
216
#: ../Doc/library/profile.rst:113
205
217
msgid ""
206
218
"Instead of printing the output at the end of the profile run, you can save "
207
219
"the results to a file by specifying a filename to the :func:`run` function::"
208
220
msgstr ""
221
+ "En lugar de imprimir la salida al final de la ejecución del perfil, puede "
222
+ "guardar los resultados en un archivo especificando un nombre de archivo en "
223
+ "la función :func:`run`::"
209
224
210
225
#: ../Doc/library/profile.rst:120
211
226
msgid ""
212
227
"The :class:`pstats.Stats` class reads profile results from a file and "
213
228
"formats them in various ways."
214
229
msgstr ""
230
+ "La clase class:`pstats.Stats` lee los resultados del perfil desde un archivo "
231
+ "y los formatea de varias maneras."
215
232
216
233
#: ../Doc/library/profile.rst:123
217
234
msgid ""
218
235
"The files :mod:`cProfile` and :mod:`profile` can also be invoked as a script "
219
236
"to profile another script. For example::"
220
237
msgstr ""
238
+ "Los archivos :mod:`cProfile` y :mod:`profile` también se pueden invocar como "
239
+ "un script para perfilar otro script. Por ejemplo::"
221
240
222
241
#: ../Doc/library/profile.rst:128
223
242
msgid "``-o`` writes the profile results to a file instead of to stdout"
224
243
msgstr ""
244
+ "``-o`` escribe los resultados del perfil en un archivo en lugar de stdout"
225
245
226
246
#: ../Doc/library/profile.rst:130
227
247
msgid ""
228
248
"``-s`` specifies one of the :func:`~pstats.Stats.sort_stats` sort values to "
229
249
"sort the output by. This only applies when ``-o`` is not supplied."
230
250
msgstr ""
251
+ "``-s`` especifica uno de los valores de clasificación :func:`~pstats.Stats."
252
+ "sort_stats` para ordenar la salida. Esto solo se aplica cuando ``-o`` no se "
253
+ "suministra."
231
254
232
255
#: ../Doc/library/profile.rst:133
233
256
msgid "``-m`` specifies that a module is being profiled instead of a script."
234
257
msgstr ""
258
+ "``-m`` especifica que se está perfilando un módulo en lugar de un script."
235
259
236
260
#: ../Doc/library/profile.rst:135
237
261
msgid "Added the ``-m`` option to :mod:`cProfile`."
238
- msgstr ""
262
+ msgstr "Se agregó la opción ``-m`` a :mod:`cProfile`. "
239
263
240
264
#: ../Doc/library/profile.rst:138
241
265
msgid "Added the ``-m`` option to :mod:`profile`."
242
- msgstr ""
266
+ msgstr "Se agregó la opción ``-m`` a :mod:`profile`. "
243
267
244
268
#: ../Doc/library/profile.rst:141
245
269
msgid ""
0 commit comments