Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 590020b

Browse files
committed
Traducido archivo profile
1 parent 9709187 commit 590020b

File tree

1 file changed

+28
-4
lines changed

1 file changed

+28
-4
lines changed

library/profile.po

Lines changed: 28 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 20:40-0500\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 20:49-0500\n"
1515
"Language-Team: python-doc-es\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -129,6 +129,8 @@ msgid ""
129129
"The above action would run :func:`re.compile` and print profile results like "
130130
"the following::"
131131
msgstr ""
132+
"La acción anterior ejecutaría :func:`re.compile` e imprime resultados de "
133+
"perfil como los siguientes::"
132134

133135
#: ../Doc/library/profile.rst:82
134136
msgid ""
@@ -138,6 +140,11 @@ msgid ""
138140
"in the far right column was used to sort the output. The column headings "
139141
"include:"
140142
msgstr ""
143+
"La primera línea indica que se monitorearon 197 llamadas. De esas llamadas, "
144+
"192 fueron :dfn:`primitive`, lo que significa que la llamada no fue inducida "
145+
"por recursividad. La siguiente línea: ``Ordered by: standard name``, indica "
146+
"que la cadena de texto en la columna del extremo derecho se utilizó para "
147+
"ordenar la salida. Los encabezados de columna incluyen:"
141148

142149
#: ../Doc/library/profile.rst:88
143150
msgid "ncalls"
@@ -182,7 +189,7 @@ msgstr ""
182189

183190
#: ../Doc/library/profile.rst:102
184191
msgid "is the quotient of ``cumtime`` divided by primitive calls"
185-
msgstr ""
192+
msgstr "es el cociente de ``cumtime`` dividido por llamadas primitivas"
186193

187194
#: ../Doc/library/profile.rst:105
188195
msgid "filename:lineno(function)"
@@ -200,46 +207,63 @@ msgid ""
200207
"the function does not recurse, these two values are the same, and only the "
201208
"single figure is printed."
202209
msgstr ""
210+
"Cuando hay dos números en la primera columna (por ejemplo, ``3/1``), "
211+
"significa que la función se repite. El segundo valor es el número de "
212+
"llamadas primitivas y el primero es el número total de llamadas. Tenga en "
213+
"cuenta que cuando la función no se repite, estos dos valores son iguales y "
214+
"solo se imprime la figura."
203215

204216
#: ../Doc/library/profile.rst:113
205217
msgid ""
206218
"Instead of printing the output at the end of the profile run, you can save "
207219
"the results to a file by specifying a filename to the :func:`run` function::"
208220
msgstr ""
221+
"En lugar de imprimir la salida al final de la ejecución del perfil, puede "
222+
"guardar los resultados en un archivo especificando un nombre de archivo en "
223+
"la función :func:`run`::"
209224

210225
#: ../Doc/library/profile.rst:120
211226
msgid ""
212227
"The :class:`pstats.Stats` class reads profile results from a file and "
213228
"formats them in various ways."
214229
msgstr ""
230+
"La clase class:`pstats.Stats` lee los resultados del perfil desde un archivo "
231+
"y los formatea de varias maneras."
215232

216233
#: ../Doc/library/profile.rst:123
217234
msgid ""
218235
"The files :mod:`cProfile` and :mod:`profile` can also be invoked as a script "
219236
"to profile another script. For example::"
220237
msgstr ""
238+
"Los archivos :mod:`cProfile` y :mod:`profile` también se pueden invocar como "
239+
"un script para perfilar otro script. Por ejemplo::"
221240

222241
#: ../Doc/library/profile.rst:128
223242
msgid "``-o`` writes the profile results to a file instead of to stdout"
224243
msgstr ""
244+
"``-o`` escribe los resultados del perfil en un archivo en lugar de stdout"
225245

226246
#: ../Doc/library/profile.rst:130
227247
msgid ""
228248
"``-s`` specifies one of the :func:`~pstats.Stats.sort_stats` sort values to "
229249
"sort the output by. This only applies when ``-o`` is not supplied."
230250
msgstr ""
251+
"``-s`` especifica uno de los valores de clasificación :func:`~pstats.Stats."
252+
"sort_stats` para ordenar la salida. Esto solo se aplica cuando ``-o`` no se "
253+
"suministra."
231254

232255
#: ../Doc/library/profile.rst:133
233256
msgid "``-m`` specifies that a module is being profiled instead of a script."
234257
msgstr ""
258+
"``-m`` especifica que se está perfilando un módulo en lugar de un script."
235259

236260
#: ../Doc/library/profile.rst:135
237261
msgid "Added the ``-m`` option to :mod:`cProfile`."
238-
msgstr ""
262+
msgstr "Se agregó la opción ``-m`` a :mod:`cProfile`."
239263

240264
#: ../Doc/library/profile.rst:138
241265
msgid "Added the ``-m`` option to :mod:`profile`."
242-
msgstr ""
266+
msgstr "Se agregó la opción ``-m`` a :mod:`profile`."
243267

244268
#: ../Doc/library/profile.rst:141
245269
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)