Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 6c56df9

Browse files
author
David Trigo
committed
Traducido archivo timeit.po
1 parent 5d1505b commit 6c56df9

File tree

1 file changed

+73
-11
lines changed

1 file changed

+73
-11
lines changed

library/timeit.po

Lines changed: 73 additions & 11 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2020-05-16 14:18+0200\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2020-05-24 12:05+0200\n"
1515
"Language-Team: python-doc-es\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -65,14 +65,18 @@ msgstr "Esto se puede lograr desde :ref:`python-interface` con::"
6565

6666
#: ../Doc/library/timeit.rst:47
6767
msgid "A callable can also be passed from the :ref:`python-interface`::"
68-
msgstr ""
68+
msgstr "Un invocable también se puede pasar desde el :ref:`python-interface`::"
6969

7070
#: ../Doc/library/timeit.rst:52
7171
msgid ""
7272
"Note however that :func:`.timeit` will automatically determine the number of "
7373
"repetitions only when the command-line interface is used. In the :ref:"
7474
"`timeit-examples` section you can find more advanced examples."
7575
msgstr ""
76+
"Sin embargo, tenga en cuenta que :func:`.timeit` determinará automáticamente "
77+
"el número de repeticiones solo cuando se utiliza la interfaz de línea de "
78+
"comandos. En la sección :ref:`timeit-examples` puede encontrar ejemplos más "
79+
"avanzados."
7680

7781
#: ../Doc/library/timeit.rst:60
7882
msgid "Python Interface"
@@ -89,6 +93,10 @@ msgid ""
8993
"executions. The optional *globals* argument specifies a namespace in which "
9094
"to execute the code."
9195
msgstr ""
96+
"Cree una instancia de :class:`Timer` con la instrucción given, el código "
97+
"*setup* y la función *timer* y ejecute su método :meth:`.timeit` con las "
98+
"ejecuciones *number*. El argumento *globals* opcional especifica un espacio "
99+
"de nombres en el que se ejecutará el código."
92100

93101
#: ../Doc/library/timeit.rst:72 ../Doc/library/timeit.rst:83
94102
#: ../Doc/library/timeit.rst:120
@@ -102,6 +110,10 @@ msgid ""
102110
"count and *number* executions. The optional *globals* argument specifies a "
103111
"namespace in which to execute the code."
104112
msgstr ""
113+
"Cree una instancia de :class:`Timer` con la instrucción dada, el código "
114+
"*setup* y la función *timer* y ejecute su método :meth:`.repeat` con las "
115+
"ejecuciones *repeat* count y *number* dadas. El argumento *globals* "
116+
"opcional especifica un espacio de nombres en el que se ejecutará el código."
105117

106118
#: ../Doc/library/timeit.rst:86 ../Doc/library/timeit.rst:181
107119
msgid "Default value of *repeat* changed from 3 to 5."
@@ -118,6 +130,8 @@ msgstr ":func:`time.perf_counter` es ahora el temporizador por defecto."
118130
#: ../Doc/library/timeit.rst:99
119131
msgid "Class for timing execution speed of small code snippets."
120132
msgstr ""
133+
"Clase para la velocidad de tiempo de ejecución de pequeños fragmentos de "
134+
"código."
121135

122136
#: ../Doc/library/timeit.rst:101
123137
msgid ""
@@ -155,6 +169,7 @@ msgid ""
155169
"The execution time of *setup* is excluded from the overall timed execution "
156170
"run."
157171
msgstr ""
172+
"El tiempo de ejecución de *setup* se excluye de la ejecución de tiempo total."
158173

159174
#: ../Doc/library/timeit.rst:115
160175
msgid ""
@@ -170,7 +185,6 @@ msgstr ""
170185
"llamadas de función adicionales."
171186

172187
#: ../Doc/library/timeit.rst:125
173-
#, fuzzy
174188
msgid ""
175189
"Time *number* executions of the main statement. This executes the setup "
176190
"statement once, and then returns the time it takes to execute the main "
@@ -204,7 +218,7 @@ msgstr ""
204218

205219
#: ../Doc/library/timeit.rst:146
206220
msgid "Automatically determine how many times to call :meth:`.timeit`."
207-
msgstr ""
221+
msgstr "Determine automáticamente cuántas veces llamar a :meth:`.timeit`."
208222

209223
#: ../Doc/library/timeit.rst:148
210224
msgid ""
@@ -226,10 +240,12 @@ msgid ""
226240
"If *callback* is given and is not ``None``, it will be called after each "
227241
"trial with two arguments: ``callback(number, time_taken)``."
228242
msgstr ""
243+
"Si *callback* se da y no es ``None``, se llamará después de cada prueba con "
244+
"dos argumentos: ``callback(number, time_taken)``."
229245

230246
#: ../Doc/library/timeit.rst:162
231247
msgid "Call :meth:`.timeit` a few times."
232-
msgstr ""
248+
msgstr "Llame a :meth:`.timeit` algunas veces."
233249

234250
#: ../Doc/library/timeit.rst:164
235251
msgid ""
@@ -238,6 +254,10 @@ msgid ""
238254
"call :meth:`.timeit`. The second argument specifies the *number* argument "
239255
"for :meth:`.timeit`."
240256
msgstr ""
257+
"Esta es una función de conveniencia que llama a :meth:`.timeit` "
258+
"repetidamente, devolviendo una lista de resultados. El primer argumento "
259+
"especifica cuántas veces se debe llamar a :meth:`.timeit`. El segundo "
260+
"argumento especifica el argumento *number* para :meth:`.timeit`."
241261

242262
#: ../Doc/library/timeit.rst:171
243263
msgid ""
@@ -250,42 +270,57 @@ msgid ""
250270
"only number you should be interested in. After that, you should look at the "
251271
"entire vector and apply common sense rather than statistics."
252272
msgstr ""
273+
"Es tentador calcular la media y la desviación estándar del vector de "
274+
"resultados e informar de estos. Sin embargo, esto no es muy útil. En un "
275+
"caso típico, el valor más bajo proporciona un límite inferior para la "
276+
"rapidez con la que el equipo puede ejecutar el fragmento de código "
277+
"especificado; valores más altos en el vector de resultado normalmente no son "
278+
"causados por la variabilidad en la velocidad de Python, sino por otros "
279+
"procesos que interfieren con su precisión de sincronización. Así que el :"
280+
"func:`min` del resultado es probablemente el único número que debería estar "
281+
"interesado en. Después de eso, usted debe mirar todo el vector y aplicar el "
282+
"sentido común en lugar de las estadísticas."
253283

254284
#: ../Doc/library/timeit.rst:187
255285
msgid "Helper to print a traceback from the timed code."
256-
msgstr ""
286+
msgstr "Ayudante para imprimir un seguimiento desde el código cronometrado."
257287

258288
#: ../Doc/library/timeit.rst:189
259289
msgid "Typical use::"
260-
msgstr ""
290+
msgstr "Uso típico::"
261291

262292
#: ../Doc/library/timeit.rst:197
263293
msgid ""
264294
"The advantage over the standard traceback is that source lines in the "
265295
"compiled template will be displayed. The optional *file* argument directs "
266296
"where the traceback is sent; it defaults to :data:`sys.stderr`."
267297
msgstr ""
298+
"La ventaja sobre el seguimiento estándar es que se mostrarán las líneas de "
299+
"origen de la plantilla compilada. El argumento opcional *file* dirige dónde "
300+
"se envía el seguimiento; por defecto a :data:`sys.stderr`."
268301

269302
#: ../Doc/library/timeit.rst:205
270303
msgid "Command-Line Interface"
271-
msgstr ""
304+
msgstr "Interfaz de línea de comandos"
272305

273306
#: ../Doc/library/timeit.rst:207
274307
msgid ""
275308
"When called as a program from the command line, the following form is used::"
276309
msgstr ""
310+
"Cuando se llama como un programa desde la línea de comandos, se utiliza el "
311+
"siguiente formulario:"
277312

278313
#: ../Doc/library/timeit.rst:211
279314
msgid "Where the following options are understood:"
280-
msgstr ""
315+
msgstr "Cuando las siguientes opciones son entendidas:"
281316

282317
#: ../Doc/library/timeit.rst:217
283318
msgid "how many times to execute 'statement'"
284319
msgstr "cuantas veces para ejecutar 'statement'"
285320

286321
#: ../Doc/library/timeit.rst:221
287322
msgid "how many times to repeat the timer (default 5)"
288-
msgstr ""
323+
msgstr "cuántas veces se va a repetir el temporizador (predeterminado 5)"
289324

290325
#: ../Doc/library/timeit.rst:225
291326
msgid "statement to be executed once initially (default ``pass``)"
@@ -297,15 +332,22 @@ msgid ""
297332
"measure process time, not wallclock time, using :func:`time.process_time` "
298333
"instead of :func:`time.perf_counter`, which is the default"
299334
msgstr ""
335+
"medir el tiempo de proceso, no el tiempo total de ejecución, utilizando :"
336+
"func:`time.process_time` en lugar de :func:`time.perf_counter`, que es el "
337+
"valor predeterminado"
300338

301339
#: ../Doc/library/timeit.rst:236
302340
msgid ""
303341
"specify a time unit for timer output; can select nsec, usec, msec, or sec"
304342
msgstr ""
343+
"especifica una unidad de tiempo para la salida del temporizador; pude ser "
344+
"nsec, usec, msec o sec"
305345

306346
#: ../Doc/library/timeit.rst:242
307347
msgid "print raw timing results; repeat for more digits precision"
308348
msgstr ""
349+
"imprime los resultados de tiempo en bruto; repetir para más dígitos de "
350+
"precisión"
309351

310352
#: ../Doc/library/timeit.rst:246
311353
msgid "print a short usage message and exit"
@@ -318,13 +360,20 @@ msgid ""
318360
"quotes and using leading spaces. Multiple :option:`-s` options are treated "
319361
"similarly."
320362
msgstr ""
363+
"Se puede dar una instrucción de varias líneas especificando cada línea como "
364+
"un argumento de instrucción independiente; Las líneas con sangría son "
365+
"posibles entrecomillando un argumento y utilizando espacios iniciales. "
366+
"Múltiples opciones :option:`s` se tratan de forma similar."
321367

322368
#: ../Doc/library/timeit.rst:253
323369
msgid ""
324370
"If :option:`-n` is not given, a suitable number of loops is calculated by "
325371
"trying increasing numbers from the sequence 1, 2, 5, 10, 20, 50, ... until "
326372
"the total time is at least 0.2 seconds."
327373
msgstr ""
374+
"Si no se da :option:`-n`, se calcula un número adecuado de bucles intentando "
375+
"aumentar los números de la secuencia 1, 2, 5, 10, 20, 50, ... hasta que el "
376+
"tiempo total sea de al menos 0.2 segundos."
328377

329378
#: ../Doc/library/timeit.rst:257
330379
msgid ""
@@ -335,6 +384,13 @@ msgid ""
335384
"probably enough in most cases. You can use :func:`time.process_time` to "
336385
"measure CPU time."
337386
msgstr ""
387+
"Las mediciones de :func:`default_timer` pueden verse afectadas por otros "
388+
"programas que se ejecutan en la misma máquina, por lo que lo mejor que se "
389+
"puede hacer cuando es necesario una medición de tiempo precisa es repetir la "
390+
"medición un par de veces y utilizar el mejor tiempo. La opción :option:`-r` "
391+
"es buena para esto; el valor predeterminado de 5 repeticiones es "
392+
"probablemente suficiente en la mayoría de los casos. Puede usar :func:`time."
393+
"process_time` para medir el tiempo de CPU."
338394

339395
#: ../Doc/library/timeit.rst:265
340396
msgid ""
@@ -343,6 +399,10 @@ msgid ""
343399
"it. The baseline overhead can be measured by invoking the program without "
344400
"arguments, and it might differ between Python versions."
345401
msgstr ""
402+
"Hay una cierta sobrecarga de línea base asociada con la ejecución de una "
403+
"instrucción pass. El código aquí no intenta ocultarlo, pero debe ser "
404+
"consciente de ello. La sobrecarga de línea base se puede medir invocando el "
405+
"programa sin argumentos y puede diferir entre versiones de Python."
346406

347407
#: ../Doc/library/timeit.rst:274
348408
msgid "Examples"
@@ -353,10 +413,12 @@ msgid ""
353413
"It is possible to provide a setup statement that is executed only once at "
354414
"the beginning:"
355415
msgstr ""
416+
"Es posible proporcionar una instrucción \"setup\" que se ejecuta solo una "
417+
"vez al inicio:"
356418

357419
#: ../Doc/library/timeit.rst:293
358420
msgid "The same can be done using the :class:`Timer` class and its methods::"
359-
msgstr ""
421+
msgstr "Se puede hacer lo mismo usando la clase :class:`Time` y sus métodos::"
360422

361423
#: ../Doc/library/timeit.rst:303
362424
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)