1
1
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
2
2
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3
- # Maintained by the python-doc-es workteam.
3
+ # Maintained by the python-doc-es workteam.
4
4
# [email protected] / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
5
5
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
6
6
#
7
- #, fuzzy
8
7
msgid ""
9
8
msgstr ""
10
9
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
11
10
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
12
11
"POT-Creation-Date : 2019-05-06 11:59-0400\n "
13
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
14
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
12
+ "PO-Revision-Date : 2020-06-24 22:59+0200\n "
15
13
"Language-Team : python-doc-es\n "
16
14
"MIME-Version : 1.0\n "
17
15
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
18
16
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
17
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
18
+ "
Last-Translator :
Cristián Maureira-Fredes <[email protected] >\n "
19
+ "Language : es\n "
20
+ "X-Generator : Poedit 2.3\n "
19
21
20
22
#: ../Doc/extending/windows.rst:8
21
23
msgid "Building C and C++ Extensions on Windows"
22
- msgstr ""
24
+ msgstr "Creación de extensiones C y C++ en Windows "
23
25
24
26
#: ../Doc/extending/windows.rst:10
25
27
msgid ""
@@ -30,6 +32,13 @@ msgid ""
30
32
"programmer interested in producing software which can be successfully built "
31
33
"on both Unix and Windows."
32
34
msgstr ""
35
+ "Este capítulo explica brevemente cómo crear un módulo de extensión de "
36
+ "Windows para Python usando Microsoft Visual C++, y sigue con información de "
37
+ "fondo más detallada sobre cómo funciona. El material explicativo es útil "
38
+ "tanto para el programador de Windows que está aprendiendo a construir "
39
+ "extensiones de Python como para el programador de Unix interesado en "
40
+ "producir software que se pueda construir con éxito tanto en Unix como en "
41
+ "Windows."
33
42
34
43
#: ../Doc/extending/windows.rst:17
35
44
msgid ""
@@ -38,6 +47,10 @@ msgid ""
38
47
"still need the C compiler that was used to build Python; typically Microsoft "
39
48
"Visual C++."
40
49
msgstr ""
50
+ "Se alienta a los autores de módulos a utilizar el enfoque distutils para "
51
+ "construir módulos de extensión, en lugar del descrito en esta sección. Aún "
52
+ "necesitará el compilador de C que se utilizó para construir Python; "
53
+ "típicamente Microsoft Visual C++."
41
54
42
55
#: ../Doc/extending/windows.rst:24
43
56
msgid ""
@@ -48,10 +61,16 @@ msgid ""
48
61
"working with. For example, if you are using Python 2.2.1, ``XY`` will "
49
62
"actually be ``22``."
50
63
msgstr ""
64
+ "Este capítulo menciona varios nombres de archivo que incluyen un número de "
65
+ "versión codificado de Python. Estos nombres de archivo se representan con el "
66
+ "número de versión que se muestra como ``XY``; en la práctica, ``'X'`` será "
67
+ "el número de versión principal y ``'Y'`` será el número de versión menor de "
68
+ "la versión de Python con la que está trabajando. Por ejemplo, si está "
69
+ "utilizando Python 2.2.1, ``XY`` en realidad será ``22``."
51
70
52
71
#: ../Doc/extending/windows.rst:34
53
72
msgid "A Cookbook Approach"
54
- msgstr ""
73
+ msgstr "Un enfoque de libro de cocina "
55
74
56
75
#: ../Doc/extending/windows.rst:36
57
76
msgid ""
@@ -64,17 +83,29 @@ msgid ""
64
83
"project file for the :source:`winsound <PCbuild/winsound.vcxproj>` standard "
65
84
"library module."
66
85
msgstr ""
86
+ "Hay dos enfoques para construir módulos de extensión en Windows, al igual "
87
+ "que en Unix: use el paquete :mod:`distutils` para controlar el proceso de "
88
+ "construcción, o haga las cosas manualmente. El enfoque distutils funciona "
89
+ "bien para la mayoría de las extensiones; La documentación sobre el uso de :"
90
+ "mod:`distutils` para compilar y empaquetar módulos de extensión está "
91
+ "disponible en :ref:`distutils-index`. Si encuentra que realmente necesita "
92
+ "hacer las cosas manualmente, puede ser instructivo estudiar el archivo del "
93
+ "proyecto para el módulo de biblioteca estándar :source:`winsound <PCbuild/"
94
+ "winsound.vcxproj>`."
67
95
68
96
#: ../Doc/extending/windows.rst:48
69
97
msgid "Differences Between Unix and Windows"
70
- msgstr ""
98
+ msgstr "Diferencias entre Unix y Windows "
71
99
72
100
#: ../Doc/extending/windows.rst:53
73
101
msgid ""
74
102
"Unix and Windows use completely different paradigms for run-time loading of "
75
103
"code. Before you try to build a module that can be dynamically loaded, be "
76
104
"aware of how your system works."
77
105
msgstr ""
106
+ "Unix y Windows usan paradigmas completamente diferentes para la carga de "
107
+ "código en tiempo de ejecución. Antes de intentar construir un módulo que se "
108
+ "pueda cargar dinámicamente, tenga en cuenta cómo funciona su sistema."
78
109
79
110
#: ../Doc/extending/windows.rst:57
80
111
msgid ""
@@ -85,6 +116,13 @@ msgid ""
85
116
"actual locations in the program where the functions and data are placed in "
86
117
"memory. This is basically a link operation."
87
118
msgstr ""
119
+ "En Unix, un archivo de objeto compartido (:file:`.so`) contiene código para "
120
+ "ser utilizado por el programa, y también los nombres de funciones y datos "
121
+ "que espera encontrar en el programa. Cuando el archivo se une al programa, "
122
+ "todas las referencias a esas funciones y datos en el código del archivo se "
123
+ "cambian para apuntar a las ubicaciones reales en el programa donde las "
124
+ "funciones y los datos se colocan en la memoria. Esto es básicamente una "
125
+ "operación de enlace."
88
126
89
127
#: ../Doc/extending/windows.rst:64
90
128
msgid ""
@@ -95,6 +133,13 @@ msgid ""
95
133
"and the lookup table is modified at runtime to point to the functions and "
96
134
"data."
97
135
msgstr ""
136
+ "En Windows, un archivo de biblioteca de enlace dinámico (:file:`.dll`) no "
137
+ "tiene referencias colgantes. En cambio, un acceso a funciones o datos pasa "
138
+ "por una tabla de búsqueda. Por lo tanto, el código DLL no tiene que "
139
+ "repararse en tiempo de ejecución para referirse a la memoria del programa; "
140
+ "en cambio, el código ya usa la tabla de búsqueda de la DLL, y la tabla de "
141
+ "búsqueda se modifica en tiempo de ejecución para apuntar a las funciones y "
142
+ "los datos."
98
143
99
144
#: ../Doc/extending/windows.rst:70
100
145
msgid ""
@@ -105,6 +150,12 @@ msgid ""
105
150
"files in the libraries; if it finds it, it will include all the code from "
106
151
"that object file."
107
152
msgstr ""
153
+ "En Unix, solo hay un tipo de archivo de biblioteca (:file:`.a`) que contiene "
154
+ "código de varios archivos de objeto (:file:`.o`). Durante el paso de enlace "
155
+ "para crear un archivo de objeto compartido (:file:`.so`), el enlazador puede "
156
+ "encontrar que no sabe dónde se define un identificador. El enlazador lo "
157
+ "buscará en los archivos de objetos en las bibliotecas; si lo encuentra, "
158
+ "incluirá todo el código de ese archivo de objeto."
108
159
109
160
#: ../Doc/extending/windows.rst:76
110
161
msgid ""
@@ -119,6 +170,17 @@ msgid ""
119
170
"will need to be used for all future DLLs that depend on the symbols in the "
120
171
"application or DLL."
121
172
msgstr ""
173
+ "En Windows, hay dos tipos de biblioteca, una biblioteca estática y una "
174
+ "biblioteca de importación (ambas llamadas :file:`.lib`). Una biblioteca "
175
+ "estática es como un archivo Unix :file:`.a`; Contiene código para ser "
176
+ "incluido según sea necesario. Una biblioteca de importación se usa "
177
+ "básicamente solo para asegurarle al enlazador que cierto identificador es "
178
+ "legal y estará presente en el programa cuando se cargue la DLL. Por lo "
179
+ "tanto, el enlazador utiliza la información de la biblioteca de importación "
180
+ "para crear la tabla de búsqueda para usar identificadores que no están "
181
+ "incluidos en la DLL. Cuando se vincula una aplicación o una DLL, se puede "
182
+ "generar una biblioteca de importación, que deberá usarse para todas las DLL "
183
+ "futuras que dependan de los símbolos en la aplicación o DLL."
122
184
123
185
#: ../Doc/extending/windows.rst:86
124
186
msgid ""
@@ -130,6 +192,14 @@ msgid ""
130
192
"`A.lib` to the linker for B and C. :file:`A.lib` does not contain code; it "
131
193
"just contains information which will be used at runtime to access A's code."
132
194
msgstr ""
195
+ "Suponga que está creando dos módulos de carga dinámica, B y C, que deberían "
196
+ "compartir otro bloque de código A. En Unix, *no* pasaría :file:`A.a` al "
197
+ "enlazador para :file:`B.so` y :file:`C.so`; eso haría que se incluyera dos "
198
+ "veces, de modo que B y C tengan cada uno su propia copia. En Windows, "
199
+ "compilar :file:`A.dll` también compilará :file:`A.lib`. Usted *si* pasa :"
200
+ "file:`A.lib` al enlazador para B y C. :file:`A.lib` no contiene código; solo "
201
+ "contiene información que se usará en tiempo de ejecución para acceder al "
202
+ "código de A."
133
203
134
204
#: ../Doc/extending/windows.rst:94
135
205
msgid ""
@@ -138,24 +208,34 @@ msgid ""
138
208
"On Unix, linking with a library is more like ``from spam import *``; it does "
139
209
"create a separate copy."
140
210
msgstr ""
211
+ "En Windows, usar una biblioteca de importación es como usar ``importar "
212
+ "spam``; le da acceso a los nombres de spam, pero no crea una copia separada. "
213
+ "En Unix, vincular con una biblioteca es más como ``from spam import*``; crea "
214
+ "una copia separada."
141
215
142
216
#: ../Doc/extending/windows.rst:103
143
217
msgid "Using DLLs in Practice"
144
- msgstr ""
218
+ msgstr "Usar DLL en la práctica "
145
219
146
220
#: ../Doc/extending/windows.rst:108
147
221
msgid ""
148
222
"Windows Python is built in Microsoft Visual C++; using other compilers may "
149
223
"or may not work (though Borland seems to). The rest of this section is MSVC+"
150
224
"+ specific."
151
225
msgstr ""
226
+ "Windows Python está construido en Microsoft Visual C++; el uso de otros "
227
+ "compiladores puede o no funcionar (aunque Borland parece funcionar). El "
228
+ "resto de esta sección es específica de MSVC++."
152
229
153
230
#: ../Doc/extending/windows.rst:112
154
231
msgid ""
155
232
"When creating DLLs in Windows, you must pass :file:`pythonXY.lib` to the "
156
233
"linker. To build two DLLs, spam and ni (which uses C functions found in "
157
234
"spam), you could use these commands::"
158
235
msgstr ""
236
+ "Al crear archivos DLL en Windows, debe pasar :file:`pythonXY.lib` al "
237
+ "enlazador. Para construir dos DLL, spam y ni (que usa funciones C que se "
238
+ "encuentran en el spam), puede usar estos comandos::"
159
239
160
240
#: ../Doc/extending/windows.rst:119
161
241
msgid ""
@@ -164,13 +244,20 @@ msgid ""
164
244
"functions (such as :c:func:`PyArg_ParseTuple`), but it does know how to find "
165
245
"the Python code thanks to :file:`pythonXY.lib`."
166
246
msgstr ""
247
+ "El primer comando creó tres archivos: :file:`spam.obj`, :file:`spam.dll` y :"
248
+ "file:`spam.lib`. :file:`Spam.dll` no contiene ninguna función de Python "
249
+ "(como :c:func:`PyArg_ParseTuple`), pero sabe cómo encontrar el código de "
250
+ "Python gracias a :file:`pythonXY.lib`."
167
251
168
252
#: ../Doc/extending/windows.rst:124
169
253
msgid ""
170
254
"The second command created :file:`ni.dll` (and :file:`.obj` and :file:`."
171
255
"lib`), which knows how to find the necessary functions from spam, and also "
172
256
"from the Python executable."
173
257
msgstr ""
258
+ "El segundo comando creó :file:`ni.dll` (y :file:`.obj` y :file:`.lib`), que "
259
+ "sabe cómo encontrar las funciones necesarias del spam, y también del "
260
+ "ejecutable de Python."
174
261
175
262
#: ../Doc/extending/windows.rst:128
176
263
msgid ""
@@ -179,6 +266,10 @@ msgid ""
179
266
"say ``_declspec(dllexport)``, as in ``void _declspec(dllexport) "
180
267
"initspam(void)`` or ``PyObject _declspec(dllexport) *NiGetSpamData(void)``."
181
268
msgstr ""
269
+ "No todos los identificadores se exportan a la tabla de búsqueda. Si desea "
270
+ "que cualquier otro módulo (incluido Python) pueda ver sus identificadores, "
271
+ "debe decir ``_declspec(dllexport)``, como en ``void _declspec(dllexport) "
272
+ "initspam(void)`` o ``PyObject_declspec(dllexport) *NiGetSpamData(void)``."
182
273
183
274
#: ../Doc/extending/windows.rst:133
184
275
msgid ""
@@ -187,3 +278,8 @@ msgid ""
187
278
"the Project Settings dialog, Link tab, to specify *ignore default "
188
279
"libraries*. Add the correct :file:`msvcrtxx.lib` to the list of libraries."
189
280
msgstr ""
281
+ "Developer Studio incluirá muchas bibliotecas de importación que realmente no "
282
+ "necesita, agregando aproximadamente 100K a su ejecutable. Para deshacerse de "
283
+ "ellos, use el cuadro de diálogo Configuración del proyecto, pestaña Enlace, "
284
+ "para especificar *ignorar las bibliotecas predeterminadas*. Agregue el "
285
+ "archivo correcto :file:`msvcrtxx.lib` a la lista de bibliotecas."
0 commit comments