-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 396
Traduccion builtdist #1055
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Closed
Closed
Traduccion builtdist #1055
Changes from all commits
Commits
Show all changes
8 commits
Select commit
Hold shift + click to select a range
704b0e5
Traducido archivo library/binhex
mariasm87 680e790
Merge remote-tracking branch 'upstream/3.8' into 3.8
mariasm87 1e917e9
Traducido archivo library/binhex
mariasm87 3ca7ce4
Traducido archivo library/binhex
mariasm87 f4a1361
Merge remote-tracking branch 'upstream/3.8' into 3.8
mariasm87 464f434
Merge remote-tracking branch 'upstream/3.8' into 3.8
mariasm87 b5bd6db
Traducido archivo library/fcntl
mariasm87 cf569b2
Merge remote-tracking branch 'upstream/3.8' into 3.8
mariasm87 File filter
Filter by extension
Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
There are no files selected for viewing
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" | |||||
"Project-Id-Version: Python 3.8\n" | ||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" | ||||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-07 11:40+0200\n" | ||||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-07 13:35+0200\n" | ||||||
"Language-Team: python-doc-es\n" | ||||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||||
|
@@ -33,9 +33,9 @@ msgid "" | |||||
"a complete description of these calls, see :manpage:`fcntl(2)` and :manpage:" | ||||||
"`ioctl(2)` Unix manual pages." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Este módulo realiza control de archivos y control de E/S en descriptores de " | ||||||
"Este m�dulo realiza control de archivos y control de E/S en descriptores de " | ||||||
"ficheros. Es una interfaz para las rutinas de Unix :c:func:`fcntl` y :c:func:" | ||||||
"`ioctl`. Para una completa descripción de estas llamadas, ver las páginas " | ||||||
"`ioctl`. Para una completa descripci�n de estas llamadas, ver las p�ginas " | ||||||
"del manual de Unix :manpage:`fcntl(2)` y :manpage:`ioctl(2)`." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:21 | ||||||
|
@@ -46,18 +46,18 @@ msgid "" | |||||
"itself, which provides a :meth:`~io.IOBase.fileno` that returns a genuine " | ||||||
"file descriptor." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Todas las funciones de este módulo toman un descriptor de fichero *fd* como " | ||||||
"Todas las funciones de este m�dulo toman un descriptor de fichero *fd* como " | ||||||
"su primer argumento. Puede ser un descriptor de fichero entero, como el " | ||||||
"retornado por ``sys.stdin.fileno()``, o un objeto :class:`io.IOBase`, como " | ||||||
"`sys.stdin``, que proporciona un :meth:`~io.IOBase.fileno` que retornan un " | ||||||
"`sys.stdin``, que proporciona un :meth:`~io.IOBase.fileno` que retorna un " | ||||||
"descriptor de fichero original." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:27 | ||||||
msgid "" | ||||||
"Operations in this module used to raise an :exc:`IOError` where they now " | ||||||
"raise an :exc:`OSError`." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Las operaciones en este módulo solían lanzar un :exc:`IOError` donde ahora " | ||||||
"Las operaciones en este m�dulo sol�an lanzar un :exc:`IOError` donde ahora " | ||||||
"lanzan un :exc:`OSError`." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:31 | ||||||
|
@@ -66,13 +66,13 @@ msgid "" | |||||
"``F_SEAL_*`` constants for sealing of :func:`os.memfd_create` file " | ||||||
"descriptors." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"El módulo *fcntl* ahora contiene las constantes ``F_ADD_SEALS``, " | ||||||
"El m�dulo *fcntl* ahora contiene las constantes ``F_ADD_SEALS``, " | ||||||
"``F_GET_SEALS``, y ``F_SEAL_*`` para sellar los descriptores de fichero :" | ||||||
"func:`os.memfd_create`." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:36 | ||||||
msgid "The module defines the following functions:" | ||||||
msgstr "El módulo define las siguientes funciones:" | ||||||
msgstr "El m�dulo define las siguientes funciones:" | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:41 | ||||||
msgid "" | ||||||
|
@@ -92,23 +92,23 @@ msgid "" | |||||
"the operating system is larger than 1024 bytes, this is most likely to " | ||||||
"result in a segmentation violation or a more subtle data corruption." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Realice la operación *cmd* en el descriptor de fichero *fd* (los objetos de " | ||||||
"fichero que proporcionan un método :meth:`~io.IOBase.fileno` también son " | ||||||
"Realice la operaci�n *cmd* en el descriptor de fichero *fd* (los objetos de " | ||||||
"fichero que proporcionan un m�todo :meth:`~io.IOBase.fileno` tambi�n son " | ||||||
"aceptados). Los valores utilizados para *cmd* dependen del sistema operativo " | ||||||
"y están disponibles como constantes en el módulo :mod:`fcntl`, utilizando " | ||||||
"y est�n disponibles como constantes en el m�dulo :mod:`fcntl`, utilizando " | ||||||
"los mismos nombres que se utilizan en los archivos de cabecera C relevantes. " | ||||||
"El argumento *arg* puede ser un valor entero o un objeto :class:`bytes`. Con " | ||||||
"un valor entero, el valor retorno de esta función es el valor entero " | ||||||
"un valor entero, el valor retorno de esta funci�n es el valor entero " | ||||||
"retornado por la llamada en C :c:func:`fcntl` . Cuando el argumento son " | ||||||
"bytes representa una estructura binaria, e.g. creada por :func:`struct." | ||||||
"pack`. Los datos binarios se copian en un búfer cuya dirección se pasa a la " | ||||||
"llamada en C ::c:func:`fcntl`. El valor de retorno después de una llamada " | ||||||
"correcta es el contenido del búfer, convertido en un objeto :class:`bytes`. " | ||||||
"La longitud del objeto retornado será la misma que la longitud del argumento " | ||||||
"*arg*. Esta longitud está limitada a 1024 bytes. Si la información retornada " | ||||||
"en el búfer por el sistema operativo es mayor que 1024 bytes, lo más " | ||||||
"probable es que se produzca una violación de segmento o a una corrupción de " | ||||||
"datos más sutil." | ||||||
"pack`. Los datos binarios se copian en un b�fer cuya direcci�n se pasa a la " | ||||||
"llamada en C ::c:func:`fcntl`. El valor de retorno despu�s de una llamada " | ||||||
"correcta es el contenido del b�fer, convertido en un objeto :class:`bytes`. " | ||||||
"La longitud del objeto retornado ser� la misma que la longitud del argumento " | ||||||
"*arg*. Esta longitud est� limitada a 1024 bytes. Si la informaci�n devuelta " | ||||||
"en el b�fer por el sistema operativo es mayor que 1024 bytes, lo m�s " | ||||||
"probable es que se produzca una violaci�n de segmento o a una corrupci�n de " | ||||||
"datos m�s sutil." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:58 | ||||||
msgid "If the :c:func:`fcntl` fails, an :exc:`OSError` is raised." | ||||||
|
@@ -127,8 +127,8 @@ msgid "" | |||||
"This function is identical to the :func:`~fcntl.fcntl` function, except that " | ||||||
"the argument handling is even more complicated." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Esta función es idéntica a la función :func:`~fcntl.fcntl`, excepto por el " | ||||||
"manejo de los argumentos que es aún más complicado." | ||||||
"Esta funci�n es id�ntica a la funci�n :func:`~fcntl.fcntl`, excepto por el " | ||||||
"manejo de los argumentos que es a�n m�s complicado." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:68 | ||||||
msgid "" | ||||||
|
@@ -137,9 +137,9 @@ msgid "" | |||||
"found in the :mod:`termios` module, under the same names as used in the " | ||||||
"relevant C header files." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"El parámetro *request* se encuentra limitado a valores que encajen en 32-" | ||||||
"bits. Se pueden encontrar constantes adicionales de interés para usar como " | ||||||
"argumento *request* en el módulo :mod:`termios`, con los mismos nombres que " | ||||||
"El par�metro *request* se encuentra limitado a valores que encajen en 32-" | ||||||
"bits. Se pueden encontrar constantes adicionales de inter�s para usar como " | ||||||
"argumento *request* en el m�dulo :mod:`termios`, con los mismos nombres que " | ||||||
"se usan en los archivos de cabecera C relevantes." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:73 | ||||||
|
@@ -148,25 +148,25 @@ msgid "" | |||||
"only buffer interface (like :class:`bytes`) or an object supporting the read-" | ||||||
"write buffer interface (like :class:`bytearray`)." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"El parámetro *arg* puede ser un entero, un objeto que admita una interfaz de " | ||||||
"búfer de solo lectura (como :class:`bytes`) o un objeto que admita una " | ||||||
"interfaz de búfer de lectura-escritura (como: clase :class:`bytearray`)." | ||||||
"El par�metro *arg* puede ser un entero, un objeto que admita una interfaz de " | ||||||
"b�fer de solo lectura (como :class:`bytes`) o un objeto que admita una " | ||||||
"interfaz de b�fer de lectura-escritura (como: clase :class:`bytearray`)." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:77 | ||||||
msgid "" | ||||||
"In all but the last case, behaviour is as for the :func:`~fcntl.fcntl` " | ||||||
"function." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"En todos los casos excepto en el último, el comportamiento es el de la " | ||||||
"función :func:`~fcntl.fcntl`." | ||||||
"En todos los casos excepto en el �ltimo, el comportamiento es el de la " | ||||||
"funci�n :func:`~fcntl.fcntl`." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:80 | ||||||
msgid "" | ||||||
"If a mutable buffer is passed, then the behaviour is determined by the value " | ||||||
"of the *mutate_flag* parameter." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Si se pasa un búfer mutable, el comportamiento estará determinado por el " | ||||||
"valor del parámetro *mutate_flag*." | ||||||
"Si se pasa un b�fer mutable, el comportamiento estar� determinado por el " | ||||||
"valor del par�metro *mutate_flag*." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:83 | ||||||
msgid "" | ||||||
|
@@ -175,11 +175,11 @@ msgid "" | |||||
"-- so long as the buffer you pass is at least as long as what the operating " | ||||||
"system wants to put there, things should work." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Si es falso, la mutabilidad del búfer se ignorará y el comportamiento será " | ||||||
"como el de un búfer de solo lectura, excepto por el límite de 1024 bytes " | ||||||
"mencionado arriba, que será evitado -- siempre que el búfer que pase sea al " | ||||||
"menos tan largo como el sistema operativo quiera colocar allí, las cosas " | ||||||
"deberían funcionar." | ||||||
"Si es falso, la mutabilidad del b�fer se ignorar� y el comportamiento ser� " | ||||||
"como el de un b�fer de solo lectura, excepto por el l�mite de 1024 bytes " | ||||||
"mencionado arriba, que ser� evitado -- siempre que el b�fer que pase sea al " | ||||||
"menos tan largo como el sistema operativo quiera colocar all�, las cosas " | ||||||
"deber�an funcionar." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:88 | ||||||
msgid "" | ||||||
|
@@ -191,18 +191,18 @@ msgid "" | |||||
"a static buffer 1024 bytes long which is then passed to :func:`ioctl` and " | ||||||
"copied back into the supplied buffer." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Si *mutate_flag* es verdadero (valor predeterminado), entonces el búfer se " | ||||||
"pasa (en efecto) a la llamada al sistema subyacente :func:`ioctl`, el código " | ||||||
"de retorno de éste último se retorna al Python que llama, y el nuevo " | ||||||
"contenido del búfer refleja la acción de :func:`ioctl`. Esto es una ligera " | ||||||
"simplificación, porque si el búfer proporcionado tiene menos de 1024 bytes " | ||||||
"de longitud, primero se copia en un búfer estático de 1024 bytes de longitud " | ||||||
"que luego se pasa a :func:`ioctl` y se copia de nuevo en el búfer " | ||||||
"Si *mutate_flag* es verdadero (valor predeterminado), entonces el b�fer se " | ||||||
"pasa (en efecto) a la llamada al sistema subyacente :func:`ioctl`, el c�digo " | ||||||
"de retorno de �ste �ltimo se devuelve al Python que llama, y ??el nuevo " | ||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. eliminar el
Suggested change
|
||||||
"contenido del b�fer refleja la acci�n de :func:`ioctl`. Esto es una ligera " | ||||||
"simplificaci�n, porque si el b�fer proporcionado tiene menos de 1024 bytes " | ||||||
"de longitud, primero se copia en un b�fer est�tico de 1024 bytes de longitud " | ||||||
"que luego se pasa a :func:`ioctl` y se copia de nuevo en el b�fer " | ||||||
"proporcionado." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:96 | ||||||
msgid "If the :c:func:`ioctl` fails, an :exc:`OSError` exception is raised." | ||||||
msgstr "Si :c:func:`ioctl` falla, se lanza la excepción :exc:`OSError`." | ||||||
msgstr "Si :c:func:`ioctl` falla, se lanza la excepci�n :exc:`OSError`." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:98 | ||||||
msgid "An example::" | ||||||
|
@@ -223,15 +223,15 @@ msgid "" | |||||
"Unix manual :manpage:`flock(2)` for details. (On some systems, this " | ||||||
"function is emulated using :c:func:`fcntl`.)" | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Realiza la operación de bloqueo *operation* sobre el descriptor de fichero " | ||||||
"*fd* (los objetos de fichero que proporcionan un método :meth:`~io.IOBase." | ||||||
"fileno` también son aceptados). Ver el manual de Unix :manpage:`flock(2)` " | ||||||
"para más detalles. (En algunos sistemas, esta función es emulada usando :c:" | ||||||
"Realiza la operaci�n de bloqueo *operation* sobre el descriptor de fichero " | ||||||
"*fd* (los objetos de fichero que proporcionan un m�todo :meth:`~io.IOBase." | ||||||
"fileno` tambi�n son aceptados). Ver el manual de Unix :manpage:`flock(2)` " | ||||||
"para m�s detalles. (En algunos sistemas, esta funci�n es emulada usando :c:" | ||||||
"func:`fcntl`.)" | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:121 | ||||||
msgid "If the :c:func:`flock` fails, an :exc:`OSError` exception is raised." | ||||||
msgstr "Si :c:func:`flock` falla, una excepción :exc:`OSError` se lanza." | ||||||
msgstr "Si :c:func:`flock` falla, una excepci�n :exc:`OSError` se lanza." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:123 | ||||||
msgid "" | ||||||
|
@@ -250,7 +250,7 @@ msgid "" | |||||
msgstr "" | ||||||
"Esto es esencialmente un \"wrapper\" de las llamadas de bloqueo :func:" | ||||||
"`~fcntl.fcntl` . * fd * es el descriptor de fichero (los objetos de fichero " | ||||||
"que proporcionan un método :meth:`~io.IOBase.fileno` también se aceptan) del " | ||||||
"que proporcionan un m�todo :meth:`~io.IOBase.fileno` tambi�n se aceptan) del " | ||||||
"archivo para bloquear o desbloquear, y *cmd* es uno de los siguientes " | ||||||
"valores:" | ||||||
|
||||||
|
@@ -277,11 +277,11 @@ msgid "" | |||||
"`LOCK_EX` can only be used if the file descriptor refers to a file opened " | ||||||
"for writing." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Cuando *cmd* es :const:`LOCK_SH` o :const:`LOCK_EX`, también se puede usar " | ||||||
"OR bit a bit con :const:`LOCK_NB` para evitar el bloqueo en la adquisición " | ||||||
"Cuando *cmd* es :const:`LOCK_SH` o :const:`LOCK_EX`, tambi�n se puede usar " | ||||||
"OR bit a bit con :const:`LOCK_NB` para evitar el bloqueo en la adquisici�n " | ||||||
"de bloqueos. Si se usa :const:`LOCK_NB` y no se puede adquirir el bloqueo, " | ||||||
"se generará un :const:`LOCK_NB` y la excepción tendrá un atributo *errno* " | ||||||
"establecido a :const:`EACCES` o :const:`EAGAIN` (según el sistema operativo; " | ||||||
"se lanzar� un :const:`LOCK_NB` y la excepci�n tendr� un atributo *errno* " | ||||||
"establecido a :const:`EACCES` o :const:`EAGAIN` (seg�n el sistema operativo; " | ||||||
"para la portabilidad, compruebe ambos valores). En al menos algunos " | ||||||
"sistemas, :const:`LOCK_EX` solo se puede usar si el descriptor de fichero se " | ||||||
"refiere a un archivo abierto para escritura." | ||||||
|
@@ -292,9 +292,9 @@ msgid "" | |||||
"the lock starts, relative to *whence*, and *whence* is as with :func:`io." | ||||||
"IOBase.seek`, specifically:" | ||||||
msgstr "" | ||||||
"*len* es el número de bytes a bloquear, *start* es el byte de \"offset\" en " | ||||||
"*len* es el n�mero de bytes a bloquear, *start* es el byte de \"offset\" en " | ||||||
"el cual comienza el bloqueo, relativo a *whence*, y *whence* es como con :" | ||||||
"func:`io.IOBase.seek`, específicamente:" | ||||||
"func:`io.IOBase.seek`, espec�ficamente:" | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:150 | ||||||
msgid ":const:`0` -- relative to the start of the file (:data:`os.SEEK_SET`)" | ||||||
|
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ":const:`0` -- relativo al comienzo del archivo (:data:`os.SEEK_SET`)" | |||||
msgid "" | ||||||
":const:`1` -- relative to the current buffer position (:data:`os.SEEK_CUR`)" | ||||||
msgstr "" | ||||||
":const:`1` -- relativa a la posición actual del búfer (:data:`os.SEEK_CUR`)" | ||||||
":const:`1` -- relativa a la posici�n actual del b�fer (:data:`os.SEEK_CUR`)" | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:152 | ||||||
msgid ":const:`2` -- relative to the end of the file (:data:`os.SEEK_END`)" | ||||||
|
@@ -318,7 +318,7 @@ msgid "" | |||||
msgstr "" | ||||||
"El valor por defecto de*start* es 0, lo que significa que comienza al inicio " | ||||||
"del archivo. El valor por defecto para *len* es 0 lo que significa bloquear " | ||||||
"hasta el final del archivo. El valor por defecto para *whence* también es 0." | ||||||
"hasta el final del archivo. El valor por defecto para *whence* tambi�n es 0." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:158 | ||||||
msgid "" | ||||||
|
@@ -340,21 +340,22 @@ msgid "" | |||||
"therefore using the :func:`flock` call may be better." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Tenga en cuenta que en el primer ejemplo, la variable de valor de retorno " | ||||||
"*rv* contendrá un valor entero; en el segundo ejemplo contendrá un objeto :" | ||||||
"class:`bytes`. El diseño de la estructura para la variable *lockdata* " | ||||||
"*rv* contendr� un valor entero; en el segundo ejemplo contendr� un objeto :" | ||||||
"class:`bytes`. El dise�o de la estructura para la variable *lockdata* " | ||||||
"depende del sistema --- por lo tanto, usar la llamada :func:`flock` puede " | ||||||
"ser mejor." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:181 | ||||||
msgid "Module :mod:`os`" | ||||||
msgstr "Módulo :mod:`os`" | ||||||
msgstr "M�dulo :mod:`os`" | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:179 | ||||||
msgid "" | ||||||
"If the locking flags :data:`~os.O_SHLOCK` and :data:`~os.O_EXLOCK` are " | ||||||
"present in the :mod:`os` module (on BSD only), the :func:`os.open` function " | ||||||
"provides an alternative to the :func:`lockf` and :func:`flock` functions." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Si los flags de bloqueo :data:`~os.O_SHLOCK` y :data:`~os.O_EXLOCK` están " | ||||||
"presentes en el módulo :mod:`os` (sólo en BSD), la función :func:`os.open` " | ||||||
"proporciona una alternativa a las funciones :func:`lockf` y :func:`flock`." | ||||||
"Si los \"flags\" de bloqueo :data:`~os.O_SHLOCK` y :data:`~os.O_EXLOCK` " | ||||||
"est�n presentes en el m�dulo :mod:`os` (s�lo en BSD), la funci�n :func:`os." | ||||||
"open` proporciona una alternativa a las funciones :func:`lockf` y :func:" | ||||||
"`flock`." |
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Se prefiere usae "retornar" en vez de "devolver"
Ver: ad7bc7d