Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Traducción reference/datamodel #1188

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 24 commits into from
Mar 19, 2021
Merged
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
Avance a 50%
  • Loading branch information
migrmrz committed Dec 23, 2020
commit bc2166b9b9d663f8d1b4dc0e158eeb128c854301
113 changes: 110 additions & 3 deletions reference/datamodel.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-21 19:07-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-22 19:40-0600\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -2150,14 +2150,18 @@ msgstr ""

#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1249
msgid "Documentation for the :mod:`gc` module."
msgstr ""
msgstr "Documentación para el módulo :mod:`gc`."

#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1253
msgid ""
"Due to the precarious circumstances under which :meth:`__del__` methods are "
"invoked, exceptions that occur during their execution are ignored, and a "
"warning is printed to ``sys.stderr`` instead. In particular:"
msgstr ""
"Debido a las circunstancias inciertas bajo las que los métodos :meth:"
"`__del__` son invocados, las excepciones que ocurren durante su ejecución "
"son ignoradas, y una advertencia es mostrada hacia ``sys.stderr``. En "
"particular:"

#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1257
msgid ""
Expand All @@ -2167,6 +2171,12 @@ msgid ""
"may already be taken by the code that gets interrupted to execute :meth:"
"`__del__`."
msgstr ""
":meth:`__del__` puede ser invocado cuando código arbitrario es ejecutado, "
"incluyendo el de cualquier hilo arbitrario. Si :meth:`__del__` necesita "
"realizar un cierre de exclusión mutua (*lock*) o invocar cualquier otro "
"recurso que lo esté bloqueando, podría provocar un bloqueo muto (*deadlock*) "
"ya que el recurso podría estar siendo utilizado por el código que se "
"interrumpe al ejecutar :meth:`__del__`."

#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1263
msgid ""
Expand All @@ -2178,6 +2188,14 @@ msgid ""
"such globals exist, this may help in assuring that imported modules are "
"still available at the time when the :meth:`__del__` method is called."
msgstr ""
":meth:`__del__` puede ser ejecutado durante el cierre del intérprete. Como "
"consecuencia, las variables globales que necesita para acceder (incluyendo "
"otros módulos) podrían haber sido borradas o establecidas a ``None``. Python "
"garantiza que los globales cuyo nombre comienza con un guión bajo simple "
"sean borrados de su módulo antes que los globales sean borrados; si no "
"existen otras referencias a dichas globales, esto puede ayudar asegurando "
"que los módulos importados aún se encuentren disponibles al momento de "
"llamar al método :meth:`__del__`."

#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1278
msgid ""
Expand All @@ -2190,12 +2208,23 @@ msgid ""
"`__repr__` but not :meth:`__str__`, then :meth:`__repr__` is also used when "
"an \"informal\" string representation of instances of that class is required."
msgstr ""
"Llamado por la función incorporada :func:`repr` para calcular la cadena "
"“oficial” de representación de un objeto. Si es posible, esto debería verse "
"como una expresión de Python válida que puede ser utilizada para recrear un "
"objeto con el mismo valor (bajo el ambiente adecuado). Si no es posible, una "
"cadena con la forma ``<…some useful description…>`` debe ser retornada. El "
"valor de retorno debe ser un objeto de cadena (*string*). Si una clase "
"define :meth:`__repr__` pero no :meth:`__str__`, entonces :meth:`__repr__` "
"también es utilizado cuando una cadena “informal” de representación de "
"instancias de esas clases son requeridas."

#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1287
msgid ""
"This is typically used for debugging, so it is important that the "
"representation is information-rich and unambiguous."
msgstr ""
"Esto es típicamente utilizado para depurar, así que es importante que la "
"representación sea rica en información e inequívoca."

#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1298
msgid ""
Expand All @@ -2204,25 +2233,36 @@ msgid ""
"string representation of an object. The return value must be a :ref:`string "
"<textseq>` object."
msgstr ""
"Llamado por :func:`str(object) <str>` y las funciones incorporadas :func:"
"`format` y :func:`print` para calcular la “informal” o bien mostrada cadena "
"de representación de un objeto. El valor de retorno debe ser un objeto :ref:"
"`string <textseq>`."

#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1303
msgid ""
"This method differs from :meth:`object.__repr__` in that there is no "
"expectation that :meth:`__str__` return a valid Python expression: a more "
"convenient or concise representation can be used."
msgstr ""
"Este método difiere de :meth:`object.__repr__` en que no hay expectativas de "
"que :meth:`__str__` retorne una expresión de Python válida: una "
"representación más conveniente o concisa pueda ser utilizada."

#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1307
msgid ""
"The default implementation defined by the built-in type :class:`object` "
"calls :meth:`object.__repr__`."
msgstr ""
"La implementación por defecto definida por el tipo incorporado :class:"
"`object` llama a :meth:`object.__repr__`."

#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1317
msgid ""
"Called by :ref:`bytes <func-bytes>` to compute a byte-string representation "
"of an object. This should return a :class:`bytes` object."
msgstr ""
"Llamado por :ref:`bytes <func-bytes>` para calcular la representación de la "
"cadena de byte de un objeto. Este deberá retornar un objeto :class:`bytes`."

#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1328
msgid ""
Expand All @@ -2235,27 +2275,41 @@ msgid ""
"either delegate formatting to one of the built-in types, or use a similar "
"formatting option syntax."
msgstr ""
"Llamado por la función incorporada :func:`format`, y por extensión, la "
"evaluación de :ref:`formatted string literals <f-strings>` y el método :meth:"
"`str.format`, para producir la representación “formateada” de un objeto. El "
"argumento *format_spec* es una cadena que contiene una descripción de las "
"opciones de formato deseadas. La interpretación del argumento *format_spec* "
"depende del tipo que implementa :meth:`__format__`, sin embargo, ya sea que "
"la mayoría de las clases deleguen el formato a uno de los tipos "
"incorporados, o utilicen una sintaxis de opción de formato similar."

#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1338
msgid ""
"See :ref:`formatspec` for a description of the standard formatting syntax."
msgstr ""
"Ver :ref:`formatspec` para una descripción de la sintaxis de formato "
"estándar."

#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1340
msgid "The return value must be a string object."
msgstr ""
msgstr "El valor de retorno debe ser un objeto de cadena."

#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1342
msgid ""
"The __format__ method of ``object`` itself raises a :exc:`TypeError` if "
"passed any non-empty string."
msgstr ""
"El método __format__ del mismo ``object`` lanza un :exc:`TypeError` si se la "
"pasa una cadena no vacía."

#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1346
msgid ""
"``object.__format__(x, '')`` is now equivalent to ``str(x)`` rather than "
"``format(str(self), '')``."
msgstr ""
"``object.__format__(x, ‘’)`` es ahora equivalente a ``str(x)`` en lugar de "
"``format(str(self), ‘’)``."

#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1362
msgid ""
Expand All @@ -2265,6 +2319,11 @@ msgid ""
"``x!=y`` calls ``x.__ne__(y)``, ``x>y`` calls ``x.__gt__(y)``, and ``x>=y`` "
"calls ``x.__ge__(y)``."
msgstr ""
"Estos son los llamados métodos de comparación *rich*. La correspondencia "
"entre símbolos de operador y los nombres de método es de la siguiente "
"manera: ``x<y`` llama ``x.__lt__(y)``, ``x<=y`` llama ``x.__le__(y)``, "
"``x==y`` llama ``x.__eq__(y)``, ``x!=y`` llama ``x.__ne__(y)``, ``x>y`` "
"llama ``x.__gt__(y)``, y ``x>=y`` llama ``x.__ge__(y)``."

#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1368
msgid ""
Expand All @@ -2276,6 +2335,14 @@ msgid ""
"statement), Python will call :func:`bool` on the value to determine if the "
"result is true or false."
msgstr ""
"Un método de comparación *rich* puede retornar el único ``NotImplemented`` "
"si no implementa la operación para un par de argumentos dados. Por "
"convención, ``False`` y ``True`` son retornados para una comparación "
"exitosa. Sin embargo, estos métodos pueden retornar cualquier valor, así que "
"si el operador de comparación es utilizado en un contexto Booleano (p. ej. "
"en la condición de una sentencia ``if``), Python llamará :func:`bool` en "
"dicho valor para determinar si el resultado es verdadero (*true*) o falso "
"(*false*)."

#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1375
msgid ""
Expand All @@ -2286,13 +2353,22 @@ msgid ""
"ordering operations from a single root operation, see :func:`functools."
"total_ordering`."
msgstr ""
"Por defecto, :meth:`__ne__` delega a :meth:`__eq__` e invierte el resultado "
"a menos que éste sea ``NotImplemented``. No existen otras relaciones "
"implícitas entre los operadores de comparación, por ejemplo, la verdad de "
"``(x<y or x==y)`` no implica que ``x<=y``. Para generar automáticamente "
"operaciones de ordenamiento a partir de una sola operación raíz, ver :func:"
"`functools.total_ordering`."

#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1382
msgid ""
"See the paragraph on :meth:`__hash__` for some important notes on creating :"
"term:`hashable` objects which support custom comparison operations and are "
"usable as dictionary keys."
msgstr ""
"Ver el párrafo sobre :meth:`__hash__ para más notas importantes sobre la "
"creación de objetos :term:`hashable` que soportan operaciones de comparación "
"personalizadas y son utilizables como llaves de diccionario."

#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1386
msgid ""
Expand All @@ -2306,6 +2382,15 @@ msgid ""
"priority, otherwise the left operand's method has priority. Virtual "
"subclassing is not considered."
msgstr ""
"No existen versiones con argumento intercambiado de estos métodos (a ser "
"utilizados cuando el argumento de la izquierda no soporta la operación pero "
"el de la derecha sí); más bien, :meth:`__lt__` y :meth:`__gt__` son el "
"reflejo del otro, meth:`__le__` y :meth:`__ge__` son un reflejo del otro, y :"
"meth:`__eq__` y :meth:`__ne__` son su propio reflejo. Si los operandos son "
"de tipos distintos, y el tipo de operando de la derecha es una clase directa "
"o indirecta del tipo de operando de la izquierda, el método reflejado del "
"operando de la derecha tiene prioridad, de otro modo el método del operando "
"de la izquierda tiene prioridad. Subclases virtuales no son consideradas."

#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1403
msgid ""
Expand All @@ -2317,6 +2402,13 @@ msgid ""
"also play a part in comparison of objects by packing them into a tuple and "
"hashing the tuple. Example::"
msgstr ""
"Llamado por la función incorporada :func:`hash` y por operaciones en "
"miembros de colecciones *hash* incluyendo :class:`set`, :class:`frozenset`, "
"and :class:`dict`. :meth:`__hash__` debe retornar un entero. La única "
"propiedad requerida es que los objetos que se comparen igual tienen el mismo "
"valor *hash*; se recomienda mezclar los valores *hash* de los componentes de "
"los objetos que juegan un papel en la comparación de objetos al colocarlos "
"en una tupla y calcular el *hash* de la tupla. Por ejemplo::"

#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1416
msgid ""
Expand All @@ -2327,6 +2419,13 @@ msgid ""
"to check the width on all supported builds. An easy way to do this is with "
"``python -c \"import sys; print(sys.hash_info.width)\"``."
msgstr ""
":func:`hash` trunca el valor retornado del método personalizado :meth:"
"`__hash__` del objeto al tamaño de :c:type:`Py_ssize_t`. Esto normalmente "
"son 8 bytes en estructuras de 64-bits y 4 bytes en estructuras de 32 bits. "
"Si el :meth:`__hash__` de un objeto debe interoperar en estructuras de "
"tamaños de bits diferentes, asegúrese de revisar la amplitud en todas las "
"estructuras soportadas. Una forma fácil de hacer esto es con ``python -c "
"“import sys; print(sys.hash_info.width)”``."

#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1424
msgid ""
Expand All @@ -2339,6 +2438,14 @@ msgid ""
"immutable (if the object's hash value changes, it will be in the wrong hash "
"bucket)."
msgstr ""
"Si una clase no define un método :meth:`__eq__`, tampoco debe definir una "
"operación :meth:`__hash__`; si define a :meth:`__eq__` pero no a :meth:"
"`__hash__`, sus instancias no serán utilizables como elementos en "
"colecciones *hash*. Si la clase define objetos mutables e implementa un "
"método :meth:`__eq__`, éste no deberá implementar :meth:`__hash__`, ya que "
"la implementación de colecciones *hash* requiere que la llave de un valor "
"*hash* no sea mutable (si el valor del objeto *hash* cambia, estará en el "
"cubo de *hash* equivocado)."

#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1433
msgid ""
Expand Down