Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Continuando traducciones pendientes y fuzzy en library/ #1271

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 5 commits into from
Aug 12, 2021
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
3 changes: 2 additions & 1 deletion dictionaries/library_enum.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,4 +5,5 @@ serializadas
SomeData
hasheables
IntEnum
style
style
sobreescriba
1 change: 1 addition & 0 deletions dictionaries/library_fcntl.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1 @@
fcntl
1 change: 1 addition & 0 deletions dictionaries/library_ftplib.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1 @@
perm
1 change: 1 addition & 0 deletions dictionaries/library_functions.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1 +1,2 @@
testear
predictores
1 change: 1 addition & 0 deletions dictionaries/library_gc.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,3 +3,4 @@ uncollectable
collected
generation
desreferenciado
desasignaciones
1 change: 1 addition & 0 deletions dictionaries/library_glob.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1 +1,2 @@
globs
wildcards
1 change: 1 addition & 0 deletions dictionaries/library_hashlib.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -17,3 +17,4 @@ afinable
pseudoaleatoriedad
sha
Skein
hashlib
1 change: 1 addition & 0 deletions dictionaries/library_http_server.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,3 +4,4 @@ localhost
only
interoperación
handler
sobreescrituras
38 changes: 15 additions & 23 deletions library/email.charset.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-01 13:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-07 18:14+0200\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: Alvaro Cárdenas <alvaruz101@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
"Language: es_ES\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: ../Doc/library/email.charset.rst:2
msgid ":mod:`email.charset`: Representing character sets"
Expand Down Expand Up @@ -158,7 +158,6 @@ msgstr ""
"encabezado. `Charset.SHORTEST`` no está permitido para *body_encoding*."

#: ../Doc/library/email.charset.rst:76
#, fuzzy
msgid ""
"Some character sets must be converted before they can be used in email "
"headers or bodies. If the *input_charset* is one of them, this attribute "
Expand Down Expand Up @@ -201,19 +200,18 @@ msgstr ""
"codificación del cuerpo."

#: ../Doc/library/email.charset.rst:102
#, fuzzy
msgid ""
"This is either the string ``quoted-printable`` or ``base64`` depending on "
"the encoding used, or it is a function, in which case you should call the "
"function with a single argument, the Message object being encoded. The "
"function should then set the :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` header "
"itself to whatever is appropriate."
msgstr ""
"Esta es la cadena ``quoted-printable`` o ``base64`` dependiendo de la "
"codificación usada, o es una función, en cuyo caso se deberá llamar a la "
"función con un solo argumento, el objeto Mensaje a ser codificado. La "
"función deberá luego establecer el encabezado :mailheader:`Content-Transfer-"
"Encoding` en lo que sea apropiado."
"Esta es la cadena de caracteres ``quoted-printable`` o ``base64`` "
"dependiendo de la codificación usada, o es una función, en cuyo caso se "
"deberá llamar a la función con un solo argumento, el objeto Mensaje a ser "
"codificado. La función deberá luego establecer el encabezado :mailheader:"
"`Content-Transfer-Encoding` en lo que sea apropiado."

#: ../Doc/library/email.charset.rst:108
msgid ""
Expand All @@ -238,9 +236,8 @@ msgstr ""
"*input_charset*."

#: ../Doc/library/email.charset.rst:156
#, fuzzy
msgid "Header-encode the string *string*."
msgstr "Codifica como encabezado la cadena *string*."
msgstr "Codifica como encabezado la cadena de caracteres *string*."

#: ../Doc/library/email.charset.rst:158
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -287,13 +284,12 @@ msgstr ""
"soportar operaciones estándar y funciones integradas."

#: ../Doc/library/email.charset.rst:185
#, fuzzy
msgid ""
"Returns *input_charset* as a string coerced to lower case. :meth:`__repr__` "
"is an alias for :meth:`__str__`."
msgstr ""
"Retorna *input_charset* como una cadena convertida a minúsculas. :meth:"
"`__repr__` es un alias para :meth:`__str__`."
"Retorna *input_charset* como una cadena de caracteres convertida a "
"minúsculas. :meth:`__repr__` es un alias para :meth:`__str__`."

#: ../Doc/library/email.charset.rst:191
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -332,17 +328,16 @@ msgstr ""
"canónico del conjunto de caracteres."

#: ../Doc/library/email.charset.rst:211
#, fuzzy
msgid ""
"Optional *header_enc* and *body_enc* is either ``Charset.QP`` for quoted-"
"printable, ``Charset.BASE64`` for base64 encoding, ``Charset.SHORTEST`` for "
"the shortest of quoted-printable or base64 encoding, or ``None`` for no "
"encoding. ``SHORTEST`` is only valid for *header_enc*. The default is "
"``None`` for no encoding."
msgstr ""
"Opcional *header_enc* y *body_enc* es ``Charset.QP`` para quoted-printable, "
"``Charset.BASE64`` para codificación base64, ``Charset.SHORTEST`` para "
"codificación más corta quoted-printable o base64, o ``None`` para no "
"Opcional *header_enc* y *body_enc* es ``Charset.QP`` para imprimibles entre "
"comillas, ``Charset.BASE64`` para codificación base64, ``Charset.SHORTEST`` "
"para codificación más corta quoted-printable o base64, o ``None`` para no "
"codificar. ``SHORTEST`` solo es válido para *header_enc*. El valor "
"predeterminado es ``None`` para no codificar."

Expand Down Expand Up @@ -372,7 +367,6 @@ msgstr ""
"Consulte la documentación del módulo :mod:`codecs` para más información."

#: ../Doc/library/email.charset.rst:227
#, fuzzy
msgid ""
"The global character set registry is kept in the module global dictionary "
"``CHARSETS``."
Expand All @@ -390,16 +384,14 @@ msgstr ""
"caracteres, p. ej. ``iso-8859-1``."

#: ../Doc/library/email.charset.rst:236
#, fuzzy
msgid ""
"The global charset alias registry is kept in the module global dictionary "
"``ALIASES``."
msgstr ""
"El registro de alias global de conjuntos de caracteres se mantiene en el "
"módulo global diccionario `ALIASES``."
"módulo global diccionario ``ALIASES``."

#: ../Doc/library/email.charset.rst:242
#, fuzzy
msgid ""
"Add a codec that map characters in the given character set to and from "
"Unicode."
Expand Down
18 changes: 9 additions & 9 deletions library/email.encoders.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-17 20:38+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-07 18:10+0200\n"
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <[email protected]>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: ../Doc/library/email.encoders.rst:2
msgid ":mod:`email.encoders`: Encoders"
Expand All @@ -40,18 +41,17 @@ msgstr ""
"parámetro *cte* del método :meth:`~email.message.EmailMessage.set_content`."

#: ../Doc/library/email.encoders.rst:15
#, fuzzy
msgid ""
"This module is deprecated in Python 3. The functions provided here should "
"not be called explicitly since the :class:`~email.mime.text.MIMEText` class "
"sets the content type and CTE header using the *_subtype* and *_charset* "
"values passed during the instantiation of that class."
msgstr ""
"Este módulo está obsoleto (*deprecated*) en Python 3. Las funciones que "
"aparecen aquí no deberían ser llamadas explícitamente ya que la clase :class:"
"`~email.mime.text.MIMEText` establece el tipo de contenido y el encabezado "
"CTE utilizando los valores del *_subtype* y del *_charset* que se pasan "
"cuando se instancia esa clase."
"Este módulo está obsoleto en Python 3. Las funciones que aparecen aquí no "
"deberían ser llamadas explícitamente ya que la clase :class:`~email.mime."
"text.MIMEText` establece el tipo de contenido y el encabezado CTE utilizando "
"los valores del *_subtype* y del *_charset* que se pasan cuando se instancia "
"esa clase."

#: ../Doc/library/email.encoders.rst:20
msgid ""
Expand Down
62 changes: 26 additions & 36 deletions library/email.message.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,16 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-20 13:12-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-07 18:10+0200\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: Hugo Valencia Vargas <valenciavhugo@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: ../Doc/library/email.message.rst:2
msgid ":mod:`email.message`: Representing an email message"
Expand Down Expand Up @@ -434,13 +434,12 @@ msgid "Return a list of all the message's field values."
msgstr "Retorna una lista de todos los valores de los campos del mensaje."

#: ../Doc/library/email.message.rst:243
#, fuzzy
msgid ""
"Return a list of 2-tuples containing all the message's field headers and "
"values."
msgstr ""
"Retorna una lista de 2 tuplas que contienen todos los campos *header* y "
"*value* del mensaje."
"Retorna una lista de tuplas de dos elementos que contienen todos los campos "
"cabeceras y valores del mensaje."

#: ../Doc/library/email.message.rst:249
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -614,9 +613,7 @@ msgstr ""
"``get_content_type`` cuando ninguna cabecera :mailheader:`Content-Type` está "
"presente en el mensaje."

# No estoy seguro si esta bien la traducción de la última oración.
#: ../Doc/library/email.message.rst:359
#, fuzzy
msgid ""
"Set a parameter in the :mailheader:`Content-Type` header. If the parameter "
"already exists in the header, replace its value with *value*. When *header* "
Expand All @@ -625,12 +622,12 @@ msgid ""
"parameter value. Optional *header* specifies an alternative header to :"
"mailheader:`Content-Type`."
msgstr ""
"Establece un parámetro en la cabecera :mailheader:`Content-Type`. Si el "
"parámetro ya existe en la cabecera, su valor se reemplaza por *value*. "
"Cuando la cabecera es ``Content-Type`` (predeterminado) y aún no existe en "
"el mensaje, se agrega, se establece su valor a :mimetype:`text/plain`, y se "
"agrega el nuevo parámetro con su valor. Opcionalmente *header* especifica "
"una cabecera alternativa a :mailheader:`Content-Type`."
"Establece un parámetro en el encabezado :mailheader:`Content-Type`. Si el "
"parámetro ya existe en el encabezado, reemplace su valor con *value*. Cuando "
"*header* es ``Content-Type`` (el predeterminado) y el encabezado aún no "
"existe en el mensaje, agréguelo, establece su valor en :mimetype:`text/"
"plain` y agregue el nuevo valor del parámetro. *header* opcional especifica "
"un encabezado alternativo a :mailheader:`Content-Type`."

#: ../Doc/library/email.message.rst:366
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -821,9 +818,7 @@ msgstr ""
"Los siguientes métodos se refieren a interrogar y manipular el contenido "
"(*payload*) del mensaje."

# no encontré en la memoria otra traducción de all-purpose, me pareció bien multipropósito, podría ser también "universal", o "para todo propósito"?
#: ../Doc/library/email.message.rst:477
#, fuzzy
msgid ""
"The :meth:`walk` method is an all-purpose generator which can be used to "
"iterate over all the parts and subparts of a message object tree, in depth-"
Expand Down Expand Up @@ -892,17 +887,15 @@ msgstr ""
"Empieza a buscar coincidencias candidatas con el objeto en el que se llama "
"al método ``get_body``'."

# Tengo duda sobre esta oración :s.
#: ../Doc/library/email.message.rst:548
#, fuzzy
msgid ""
"If ``related`` is not included in *preferencelist*, consider the root part "
"(or subpart of the root part) of any related encountered as a candidate if "
"the (sub-)part matches a preference."
msgstr ""
"Si ``related`` no está incluida en *preferencelist*, considere la parte raíz "
"(o subparte de la parte raíz) de cualquier *related* encontrada como "
"candidata si la (sub-)parte coincide con una preferencia."
"Si ``related`` no está incluido en la *preferencelist*, considere la parte "
"raíz (o subparte de la parte raíz) de cualquier relacionado encontrado como "
"candidato si la (sub-)parte coincide con una preferencia."

#: ../Doc/library/email.message.rst:552
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1112,9 +1105,7 @@ msgstr ""
"lanza :exc:`TypeError`. Si *content_manager* no es especificado, usa el "
"``content_manager`` especificado por la :mod:`~email.policy` actual."

# traducir *attachments* ?
#: ../Doc/library/email.message.rst:673
#, fuzzy
msgid ""
"If the message is a ``multipart/mixed``, create a new message object, pass "
"all of the arguments to its :meth:`set_content` method, and :meth:`~email."
Expand All @@ -1128,18 +1119,18 @@ msgid ""
"``inline`` attachments (:mailheader:`Content-Disposition: inline`), by "
"passing appropriate options to the ``content_manager``."
msgstr ""
"Si el mensaje es un ``multipart/mixed``, crea un nuevo objeto mensaje, pasa "
"todos los argumentos a su método :meth:`set_content` y lo une al "
"``multipart`` con :meth:`~email.message.Message.attach`. Si el mensaje es un "
"no-``multipart``, ``multipart/related``, o ``multipart/alternative``llama a :"
"meth:`make_mixed` y procede como arriba. Si *content_manager* no es "
"especificado, usa el ``content_manager`` especificado por la :mod:`~email."
"policy` actual. Si la parte agregada no tiene un encabezado :mailheader:"
"`Content-Disposition`, se agrega uno con el valor ``attachment``. Este "
"método se puede usar tanto para *attachments* explícitos (:mailheader:"
"`Content-Disposition: attachment`) como para *attachments* ``inline`` (:"
"mailheader:`Content-Disposition: inline`), pasando las opciones apropiadas "
"al ``content_manager``."
"Si el mensaje es un ``multipart/mixed``, cree un nuevo objeto de mensaje, "
"pase todos los argumentos a su método :meth:`set_content` y :meth:`~email."
"message.Message.attach` al ``multipart``. Si el mensaje no es ``multipart``, "
"``multipart/related`` o ``multipart/alternative``, llame :meth:`make_mixed` "
"y luego proceda como se indicó anteriormente. Si no se especifica "
"*content_manager*, use el ``content_manager`` especificado por el actual :"
"mod:`~email.policy`. Si la parte agregada no tiene encabezado :mailheader:"
"`Content-Disposition`, agregue uno con el valor ``attachment``. Este método "
"se puede utilizar tanto para adjuntos explícitos (:mailheader:`Content-"
"Disposition: attachment`) como para adjuntos ``inline`` (:mailheader:"
"`Content-Disposition: inline`), pasando las opciones apropiadas al "
"``content_manager``."

#: ../Doc/library/email.message.rst:689
msgid "Remove the payload and all of the headers."
Expand Down Expand Up @@ -1216,7 +1207,6 @@ msgstr ""
"del mensaje. Como con el :attr:`~EmailMessage.preamble`, si no hay texto de "
"epílogo este atributo será ``None``."

# En la memoria hay diferentes traducciones para parsing, análisis sintáctico me pareció la más adecuada
#: ../Doc/library/email.message.rst:734
msgid ""
"The *defects* attribute contains a list of all the problems found when "
Expand Down
Loading