Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Traducción reference/compound_stmts.po #1646

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 9 commits into from
Jan 9, 2022
Merged
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
Traducido 159/295 - 53%
  • Loading branch information
mrichetta-fluxit committed Dec 21, 2021
commit 01839f6066b38f360d9d21b93af70c7b4efaf1cb
78 changes: 63 additions & 15 deletions reference/compound_stmts.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-17 10:19-0300\n"
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-20 22:05-0300\n"
"Last-Translator: Marco Richetta <marcorichetta@gmail.com>\n"
"Language: es_AR\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Expand Down Expand Up @@ -678,7 +678,6 @@ msgstr ""

# Se utilizó valor de búsqueda para traducir *subject value* basándose en la traducción francesa *champ de recherche*.
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:542
#, fuzzy
msgid ""
"Pattern matching takes a pattern as input (following ``case``) and a subject "
"value (following ``match``). The pattern (which may contain subpatterns) is "
Expand Down Expand Up @@ -766,86 +765,119 @@ msgid ""
"dependent on implementation and may vary. This is an intentional decision "
"made to allow different implementations to add optimizations."
msgstr ""
"Durante las coincidencias de patrones fallidas, algunos subpatrones pueden "
"tener éxito. No confíe en que los enlaces se realicen para una coincidencia "
"fallida. Por el contrario, no confíe en que las variables permanezcan sin "
"cambios después de una coincidencia fallida. El comportamiento exacto "
"depende de la implementación y puede variar. Esta es una decisión "
"intencional para permitir que diferentes implementaciones añadan "
"optimizaciones."

#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:585
msgid ""
"If the pattern succeeds, the corresponding guard (if present) is evaluated. "
"In this case all name bindings are guaranteed to have happened."
msgstr ""
"Si el patrón es exitoso, se evalúa la protección correspondiente (si está "
"presente). En este caso se garantiza que todos los enlaces de nombres han "
"ocurrido."

#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:588
msgid ""
"If the guard evaluates as true or is missing, the ``block`` inside "
"``case_block`` is executed."
msgstr ""
"Si la protección se evalúa como verdadera o no existe, se ejecuta el "
"``block`` dentro de ``case_block``."

#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:591
msgid "Otherwise, the next ``case_block`` is attempted as described above."
msgstr ""
"En caso contrario, se intenta con el siguiente ``case_block`` como se ha "
"descrito anteriormente."

#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:593
msgid "If there are no further case blocks, the match statement is completed."
msgstr ""
"Si no hay más bloques de casos, la declaración de coincidencia se completa."

#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:597
msgid ""
"Users should generally never rely on a pattern being evaluated. Depending "
"on implementation, the interpreter may cache values or use other "
"optimizations which skip repeated evaluations."
msgstr ""
"Por lo general, los usuarios no deben confiar en que se evalúe un patrón. "
"Dependiendo de la implementación, el intérprete puede almacenar en caché los "
"valores o utilizar otras optimizaciones que omitan las evaluaciones "
"repetidas."

#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:601
msgid "A sample match statement::"
msgstr ""
msgstr "Un ejemplo de declaración de coincidencia::"

#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:617
msgid ""
"In this case, ``if flag`` is a guard. Read more about that in the next "
"section."
msgstr ""
"En este caso, ``if flag`` es una protección. Lea más sobre eso en la "
"siguiente sección."

#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:620
msgid "Guards"
msgstr ""
msgstr "Protecciones"

#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:627
msgid ""
"A ``guard`` (which is part of the ``case``) must succeed for code inside the "
"``case`` block to execute. It takes the form: :keyword:`if` followed by an "
"expression."
msgstr ""
"Una ``guard`` (que es parte del ``case``) debe ser exitosa para que el "
"código dentro de ``case`` sea ejecutado. Toma la forma: :keyword:`if` "
"seguida de una expresión."

#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:632
msgid "The logical flow of a ``case`` block with a ``guard`` follows:"
msgstr ""
"El flujo lógico de un bloque ``case`` con una ``guard`` es el siguiente:"

#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:634
msgid ""
"Check that the pattern in the ``case`` block succeeded. If the pattern "
"failed, the ``guard`` is not evaluated and the next ``case`` block is "
"checked."
msgstr ""
"Se comprueba que el patrón del bloque ``case`` fue exitoso. Si el patrón "
"falló, el ``guard`` no se evalúa y se comprueba el siguiente bloque ``case``."

#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:638
msgid "If the pattern succeeded, evaluate the ``guard``."
msgstr ""
msgstr "Si el patrón tuvo éxito, se evalúa el ``guard``."

#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:640
msgid ""
"If the ``guard`` condition evaluates as true, the case block is selected."
msgstr ""
"Si la condición del ``guard`` es verdadera, se selecciona el bloque de ese "
"caso."

#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:643
msgid ""
"If the ``guard`` condition evaluates as false, the case block is not "
"selected."
msgstr ""
"Si la condición del ``guard`` es falsa, el bloque de ese caso no es "
"seleccionado."

#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:646
msgid ""
"If the ``guard`` raises an exception during evaluation, the exception "
"bubbles up."
msgstr ""
"Si el ``guard`` genera una excepción durante la evaluación, se levanta la "
"excepción."

#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:649
msgid ""
Expand All @@ -855,16 +887,25 @@ msgid ""
"evaluation must happen in order.) Guard evaluation must stop once a case "
"block is selected."
msgstr ""
"Se permite que las protecciones tengan efectos secundarios, ya que son "
"expresiones. La evaluación de la protección debe ir desde el primer al "
"último bloque de casos, uno a la vez, saltando los bloques de casos cuyo(s) "
"patrón(es) no tenga(n) éxito. (Es decir, la evaluación de las protecciones "
"debe realizarse en orden.) La evaluación de las protecciones debe detenerse "
"una vez que se selecciona un bloque de casos."

#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:659
msgid "Irrefutable Case Blocks"
msgstr ""
msgstr "Bloques de Casos Irrefutables"

#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:663
msgid ""
"An irrefutable case block is a match-all case block. A match statement may "
"have at most one irrefutable case block, and it must be last."
msgstr ""
"Un bloque de casos irrefutable es un bloque de casos que coincide con todo. "
"Una declaración de coincidencia puede tener como máximo un bloque de casos "
"irrefutable, y debe ser el último."

#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:666
msgid ""
Expand All @@ -873,46 +914,53 @@ msgid ""
"syntax alone that it will always succeed. Only the following patterns are "
"irrefutable:"
msgstr ""
"Un bloque de casos se considera irrefutable si no tiene protección y su "
"patrón es irrefutable. Un patrón se considera irrefutable si podemos "
"demostrar, sólo por su sintaxis, que siempre tendrá éxito. Sólo los "
"siguientes patrones son irrefutables:"

#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:671
msgid ":ref:`as-patterns` whose left-hand side is irrefutable"
msgstr ""
msgstr ":ref:`as-patterns` cuyo lado izquierdo es irrefutable"

#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:673
msgid ":ref:`or-patterns` containing at least one irrefutable pattern"
msgstr ""
msgstr ":ref:`or-patterns` que contienen al menos un patrón irrefutable"

#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:675
msgid ":ref:`capture-patterns`"
msgstr ""
msgstr ":ref:`capture-patterns`"

#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:677
msgid ":ref:`wildcard-patterns`"
msgstr ""
msgstr ":ref:`wildcard-patterns`"

#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:679
msgid "parenthesized irrefutable patterns"
msgstr ""
msgstr "patrones irrefutables entre paréntesis"

#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:683
msgid "Patterns"
msgstr ""
msgstr "Patrones"

#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:690
msgid "This section uses grammar notations beyond standard EBNF:"
msgstr ""
"Esta sección utiliza notaciones gramaticales más allá del estándar EBNF:"

#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:692
msgid "the notation ``SEP.RULE+`` is shorthand for ``RULE (SEP RULE)*``"
msgstr ""
msgstr "la notación ``SEP.RULE+`` es la abreviación de ``RULE (SEP RULE)*``"

#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:694
msgid "the notation ``!RULE`` is shorthand for a negative lookahead assertion"
msgstr ""
"la notación ``!RULE`` es la abreviación de una aserción de anticipación "
"negativa"

#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:697
msgid "The top-level syntax for ``patterns`` is:"
msgstr ""
msgstr "La sintaxis de nivel superior para ``patrones`` es:"

#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:711
msgid ""
Expand Down