Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Traducido reference/lexical_analysis #2286

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 3 commits into from
Jan 23, 2023
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
69 changes: 35 additions & 34 deletions reference/lexical_analysis.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-30 14:13-0300\n"
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <[email protected]>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"

#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:6
Expand Down Expand Up @@ -172,16 +172,15 @@ msgstr ""
"`notepad` de Microsoft)."

#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:104
#, fuzzy
msgid ""
"If an encoding is declared, the encoding name must be recognized by Python "
"(see :ref:`standard-encodings`). The encoding is used for all lexical "
"analysis, including string literals, comments and identifiers."
msgstr ""
"Si se declara una codificación, el nombre de la codificación debe ser "
"reconocido por Python. La codificación se utiliza para todos los análisis "
"léxicos, incluidos los literales de cadena, los comentarios y los "
"identificadores."
"Si se declara una codificación, Python debe reconocer el nombre de la "
"codificación (ver :ref:`standard-encodings`). La codificación se utiliza "
"para todos los análisis léxicos, incluidos las cadenas literales, los "
"comentarios y los identificadores."

#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:113
msgid "Explicit line joining"
Expand Down Expand Up @@ -527,15 +526,14 @@ msgid "*Pc* - connector punctuations"
msgstr "*Pc* - puntuaciones conectoras"

#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:317
#, fuzzy
msgid ""
"*Other_ID_Start* - explicit list of characters in `PropList.txt <https://www."
"unicode.org/Public/14.0.0/ucd/PropList.txt>`_ to support backwards "
"compatibility"
msgstr ""
"*Other_ID_Start* - lista explícita de caracteres en `PropList.txt <http://"
"www.unicode.org/Public/12.1.0/ucd/PropList.txt>`_ para apoyar la "
"compatibilidad hacia atrás"
"*Other_ID_Start*: lista explícita de caracteres en `PropList.txt <https://"
"www.unicode.org/Public/14.0.0/ucd/PropList.txt>`_ para admitir la "
"compatibilidad con versiones anteriores"

#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:320
msgid "*Other_ID_Continue* - likewise"
Expand All @@ -550,15 +548,14 @@ msgstr ""
"analizan; la comparación de los identificadores se basa en NFKC."

#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:325
#, fuzzy
msgid ""
"A non-normative HTML file listing all valid identifier characters for "
"Unicode 14.0.0 can be found at https://www.unicode.org/Public/14.0.0/ucd/"
"DerivedCoreProperties.txt"
msgstr ""
"Puede encontrar un archivo HTML no normativo que enumera todos los "
"caracteres identificadores válidos para Unicode 4.1 en https://www.unicode."
"org/Public/13.0.0/ucd/DerivedCoreProperties.txt"
"caracteres de identificación válidos para Unicode 14.0.0 en https://www."
"unicode.org/Public/14.0.0/ucd/DerivedCoreProperties.txt"

#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:333
msgid "Keywords"
Expand Down Expand Up @@ -730,7 +727,6 @@ msgstr ""
"léxicas:"

#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:470
#, fuzzy
msgid ""
"One syntactic restriction not indicated by these productions is that "
"whitespace is not allowed between the :token:`~python-grammar:stringprefix` "
Expand All @@ -739,12 +735,12 @@ msgid ""
"no encoding declaration is given in the source file; see section :ref:"
"`encodings`."
msgstr ""
"Una restricción sintáctica que no se indica en estas producciones es que no "
"se permiten espacios en blanco entre el :token:`stringprefix` o :token:"
"`bytesprefix` y el resto del literal. El conjunto de caracteres fuente está "
"definido por la declaración de codificación; es UTF-8 si no se da una "
"declaración de codificación en el archivo fuente; ver la sección :ref:"
"`encodings`."
"Una restricción sintáctica no indicada por estas producciones es que no se "
"permiten espacios en blanco entre :token:`~python-grammar:stringprefix` o :"
"token:`~python-grammar:bytesprefix` y el resto del literal. El conjunto de "
"caracteres de origen se define mediante la declaración de codificación; es "
"UTF-8 si no se proporciona una declaración de codificación en el archivo "
"fuente; ver apartado :ref:`encodings`."

#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:480
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -861,18 +857,16 @@ msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:551
#, fuzzy
msgid "``\\``\\ <newline>"
msgstr "``\\newline``"
msgstr "``\\``\\ <newline>"

#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:551
msgid "Backslash and newline ignored"
msgstr "Barra inversa y línea nueva ignoradas"

#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:551
#, fuzzy
msgid "\\(1)"
msgstr "\\(6)"
msgstr "\\(1)"

#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:553
msgid "``\\\\``"
Expand Down Expand Up @@ -963,9 +957,8 @@ msgid "Character with octal value *ooo*"
msgstr "Carácter con valor octal *ooo*"

#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:573
#, fuzzy
msgid "(2,4)"
msgstr "(2,3)"
msgstr "(2,4)"

#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:576
msgid "``\\xhh``"
Expand All @@ -976,9 +969,8 @@ msgid "Character with hex value *hh*"
msgstr "Carácter con valor hexadecimal *hh*"

#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:576
#, fuzzy
msgid "(3,4)"
msgstr "\\(4)"
msgstr "(3,4)"

#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:579
msgid "Escape sequences only recognized in string literals are:"
Expand Down Expand Up @@ -1019,9 +1011,8 @@ msgid "Character with 32-bit hex value *xxxxxxxx*"
msgstr "Carácter con valor hexadecimal de 32 bits *xxxxxxxx*"

#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:590
#, fuzzy
msgid "\\(7)"
msgstr "\\(6)"
msgstr "\\(7)"

#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:594
msgid "Notes:"
Expand All @@ -1030,27 +1021,31 @@ msgstr "Notas:"
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:597
msgid "A backslash can be added at the end of a line to ignore the newline::"
msgstr ""
"Se puede agregar una barra invertida al final de una línea para ignorar la "
"nueva línea:"

#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:603
msgid ""
"The same result can be achieved using :ref:`triple-quoted strings "
"<strings>`, or parentheses and :ref:`string literal concatenation <string-"
"concatenation>`."
msgstr ""
"Se puede lograr el mismo resultado usando :ref:`triple-quoted strings "
"<strings>`, o paréntesis y :ref:`string literal concatenation <string-"
"concatenation>`."

#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:608
msgid "As in Standard C, up to three octal digits are accepted."
msgstr "Como en C estándar, se aceptan hasta tres dígitos octales."

#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:610
#, fuzzy
msgid ""
"Octal escapes with value larger than ``0o377`` produce a :exc:"
"`DeprecationWarning`. In a future Python version they will be a :exc:"
"`SyntaxWarning` and eventually a :exc:`SyntaxError`."
msgstr ""
"Las secuencias de escape no reconocidas producen un :exc:"
"`DeprecationWarning`. En una futura versión de Python serán un :exc:"
"Los escapes octales con un valor mayor que ``0o377`` producen un :exc:"
"`DeprecationWarning`. En una futura versión de Python, serán un :exc:"
"`SyntaxWarning` y eventualmente un :exc:`SyntaxError`."

#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:616
Expand Down Expand Up @@ -1310,6 +1305,12 @@ msgid ""
"fields. The :ref:`format specifier mini-language <formatspec>` is the same "
"as that used by the :meth:`str.format` method."
msgstr ""
"Los especificadores de formato de nivel superior pueden incluir campos de "
"reemplazo anidados. Estos campos anidados pueden incluir sus propios campos "
"de conversión y :ref:`format specifiers <formatspec>`, pero no pueden "
"incluir campos de reemplazo anidados más profundos. El :ref:`format "
"specifier mini-language <formatspec>` es el mismo que usa el método :meth:"
"`str.format`."

#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:771
msgid ""
Expand Down