-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 397
Traducido extending/extending #2336
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Merged
Merged
Changes from 1 commit
Commits
Show all changes
3 commits
Select commit
Hold shift + click to select a range
File filter
Filter by extension
Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Next
Next commit
Traducido extending/extending
Closes #1900
- Loading branch information
commit f00be2e9099438ab5746686c445b1b6d47ca45f1
There are no files selected for viewing
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" | |
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2021-10-27 04:00-0400\n" | ||
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <[email protected]>\n" | ||
"Language: es\n" | ||
"Language-Team: python-doc-es\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"Language: es\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"Generated-By: Babel 2.10.3\n" | ||
|
||
#: ../Doc/extending/extending.rst:8 | ||
|
@@ -243,6 +243,15 @@ msgid "" | |
"the exception type, exception instance, and a traceback object. It is " | ||
"important to know about them to understand how errors are passed around." | ||
msgstr "" | ||
"Una convención importante en todo el intérprete de Python es la siguiente: " | ||
"cuando una función falla, debe establecer una condición de excepción y " | ||
"retornar un valor de error (generalmente ``-1`` o un puntero ``NULL``). La " | ||
"información de excepción se almacena en tres miembros del estado del " | ||
"subproceso del intérprete. Estos son ``NULL`` si no hay excepción. De lo " | ||
"contrario, son los equivalentes en C de los miembros de la tupla Python " | ||
"retornada por :meth:`sys.exc_info`. Estos son el tipo de excepción, la " | ||
"instancia de excepción y un objeto de rastreo. Es importante conocerlos para " | ||
"comprender cómo se transmiten los errores." | ||
|
||
#: ../Doc/extending/extending.rst:137 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -297,7 +306,6 @@ msgstr "" | |
"llamada a la función, ya que debería poder distinguir el valor de retorno." | ||
|
||
#: ../Doc/extending/extending.rst:158 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"When a function *f* that calls another function *g* detects that the latter " | ||
"fails, *f* should itself return an error value (usually ``NULL`` or " | ||
|
@@ -309,20 +317,18 @@ msgid "" | |
"interpreter's main loop, this aborts the currently executing Python code and " | ||
"tries to find an exception handler specified by the Python programmer." | ||
msgstr "" | ||
"Cuando una función *f* que llama a otra función *g* detecta que la última " | ||
"falla, *f* debería retornar un valor de error (generalmente ``NULL`` o " | ||
"``-1``). Debería *no* llamar a una de las funciones :c:func:`PyErr_\\*` --- " | ||
"una ya ha sido llamada por *g*. Se supone que la persona que llama *f* " | ||
"también debe retornar una indicación de error a *su* persona que llama, de " | ||
"nuevo *sin* llamar :c:func:`PyErr_\\*`, y así sucesivamente --- la causa más " | ||
"detallada del error ya fue informado por la función que lo detectó por " | ||
"primera vez. Una vez que el error llega al bucle principal del intérprete de " | ||
"Python, esto anula el código de Python que se está ejecutando actualmente e " | ||
"intenta encontrar un controlador de excepción especificado por el " | ||
"programador de Python." | ||
"Cuando una función *f* que llama a otra función *g* detecta que esta última " | ||
"falla, *f* debería retornar un valor de error (normalmente ``NULL`` o " | ||
"``-1``). Debería *not* llamar a una de las funciones ``PyErr_*`` --- *g* ya " | ||
"ha llamado a una. Se supone que la persona que llama a *f* también retornará " | ||
"una indicación de error a la persona que llama a *its*, nuevamente *without* " | ||
cmaureir marked this conversation as resolved.
Show resolved
Hide resolved
|
||
"llama a ``PyErr_*``, y así sucesivamente --- la función que lo detectó " | ||
"primero ya informó la causa más detallada del error. Una vez que el error " | ||
"llega al bucle principal del intérprete de Python, este aborta el código de " | ||
"Python que se está ejecutando actualmente e intenta encontrar un controlador " | ||
"de excepciones especificado por el programador de Python." | ||
|
||
#: ../Doc/extending/extending.rst:168 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"(There are situations where a module can actually give a more detailed error " | ||
"message by calling another ``PyErr_*`` function, and in such cases it is " | ||
|
@@ -331,10 +337,10 @@ msgid "" | |
"can fail for a variety of reasons.)" | ||
msgstr "" | ||
"(Hay situaciones en las que un módulo puede dar un mensaje de error más " | ||
"detallado llamando a otra función :c:func:`PyErr_\\*`, y en tales casos está " | ||
"bien hacerlo. Como regla general, sin embargo, esto es no es necesario y " | ||
"puede causar que se pierda información sobre la causa del error: la mayoría " | ||
"de las operaciones pueden fallar por varias razones.)" | ||
"detallado llamando a otra función ``PyErr_*``, y en tales casos está bien " | ||
"hacerlo. Sin embargo, como regla general, esto no es necesario y puede " | ||
"generar información sobre el causa de la pérdida del error: la mayoría de " | ||
cmaureir marked this conversation as resolved.
Show resolved
Hide resolved
|
||
"las operaciones pueden fallar por una variedad de razones)." | ||
|
||
#: ../Doc/extending/extending.rst:174 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -533,17 +539,16 @@ msgstr "" | |
"objetos en el montículo (*heap*) en Python!)" | ||
|
||
#: ../Doc/extending/extending.rst:300 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"If you have a C function that returns no useful argument (a function " | ||
"returning :c:expr:`void`), the corresponding Python function must return " | ||
"``None``. You need this idiom to do so (which is implemented by the :c:" | ||
"macro:`Py_RETURN_NONE` macro)::" | ||
msgstr "" | ||
"Si tiene una función C que no retorna ningún argumento útil (una función que " | ||
"retorna :c:type:`void`), la función Python correspondiente debe retornar " | ||
"``None``. Necesita este modismo para hacerlo (que se implementa mediante la " | ||
"macro :c:macro:`Py_RETURN_NONE`)::" | ||
"retorna :c:expr:`void`), la función de Python correspondiente debe retornar " | ||
"``None``. Necesita esta expresión para hacerlo (que se implementa mediante " | ||
"la macro :c:macro:`Py_RETURN_NONE`):" | ||
|
||
#: ../Doc/extending/extending.rst:308 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -1763,7 +1768,6 @@ msgstr "" | |
"de extensión deben exportarse de una manera diferente." | ||
|
||
#: ../Doc/extending/extending.rst:1172 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"Python provides a special mechanism to pass C-level information (pointers) " | ||
"from one extension module to another one: Capsules. A Capsule is a Python " | ||
|
@@ -1775,13 +1779,13 @@ msgid "" | |
"the Capsule." | ||
msgstr "" | ||
"Python proporciona un mecanismo especial para pasar información de nivel C " | ||
"(punteros) de un módulo de extensión a otro: Cápsulas. Una cápsula es un " | ||
"tipo de datos de Python que almacena un puntero (:c:type:`void \\*`). Las " | ||
"cápsulas solo se pueden crear y acceder a través de su API de C, pero se " | ||
"pueden pasar como cualquier otro objeto de Python. En particular, pueden " | ||
"asignarse a un nombre en el espacio de nombres de un módulo de extensión. " | ||
"Otros módulos de extensión pueden importar este módulo, recuperar el valor " | ||
"de este nombre y luego recuperar el puntero de la Cápsula." | ||
"(punteros) de un módulo de extensión a otro: cápsulas. Una cápsula es un " | ||
"tipo de datos de Python que almacena un puntero (:c:expr:`void \\*`). Solo " | ||
"se puede crear y acceder a las cápsulas a través de su API C, pero se pueden " | ||
"pasar como cualquier otro objeto de Python. En particular, se pueden asignar " | ||
"a un nombre en el espacio de nombres de un módulo de extensión. Otros " | ||
"módulos de extensión pueden importar este módulo, recuperar el valor de este " | ||
"nombre y luego recuperar el puntero de la Cápsula." | ||
|
||
#: ../Doc/extending/extending.rst:1180 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -1800,7 +1804,6 @@ msgstr "" | |
"entre el módulo que proporciona el código y los módulos del cliente." | ||
|
||
#: ../Doc/extending/extending.rst:1186 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"Whichever method you choose, it's important to name your Capsules properly. " | ||
"The function :c:func:`PyCapsule_New` takes a name parameter (:c:expr:`const " | ||
|
@@ -1809,12 +1812,13 @@ msgid "" | |
"of runtime type-safety; there is no feasible way to tell one unnamed Capsule " | ||
"from another." | ||
msgstr "" | ||
"Sea cual sea el método que elija, es importante nombrar sus cápsulas " | ||
"correctamente. La función :c:func:`PyCapsule_New` toma un parámetro de " | ||
"nombre (:c:type:`const char \\*`); se le permite pasar un nombre ``NULL``, " | ||
"pero le recomendamos que especifique un nombre. Las cápsulas correctamente " | ||
"nombradas proporcionan un grado de seguridad de tipo de tiempo de ejecución; " | ||
"no hay una manera factible de distinguir una Cápsula sin nombre de otra." | ||
"Cualquiera que sea el método que elija, es importante nombrar correctamente " | ||
"sus Cápsulas. La función :c:func:`PyCapsule_New` toma un parámetro de nombre " | ||
"(:c:expr:`const char \\*`); se le permite pasar un nombre ``NULL``, pero le " | ||
"recomendamos encarecidamente que especifique un nombre. Las Cápsulas " | ||
"correctamente nombradas brindan un grado de seguridad de tipo de tiempo de " | ||
"ejecución; no hay una forma factible de distinguir una Cápsula sin nombre de " | ||
"otra." | ||
|
||
#: ../Doc/extending/extending.rst:1193 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -1838,7 +1842,6 @@ msgstr "" | |
"contiene la API de C correcta." | ||
|
||
#: ../Doc/extending/extending.rst:1203 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"The following example demonstrates an approach that puts most of the burden " | ||
"on the writer of the exporting module, which is appropriate for commonly " | ||
|
@@ -1849,13 +1852,13 @@ msgid "" | |
"modules only have to call this macro before accessing the C API." | ||
msgstr "" | ||
"El siguiente ejemplo demuestra un enfoque que pone la mayor parte de la " | ||
"carga en el escritor del módulo de exportación, que es apropiado para los " | ||
"módulos de biblioteca de uso común. Almacena todos los punteros de API C " | ||
"(¡solo uno en el ejemplo!) En un arreglo de punteros :c:type:`void` que se " | ||
"convierte en el valor de una cápsula. El archivo de encabezado " | ||
"carga sobre el escritor del módulo de exportación, que es apropiado para los " | ||
"módulos de biblioteca de uso común. Almacena todos los punteros de la API de " | ||
"C (¡solo uno en el ejemplo!) en una matriz de punteros :c:expr:`void` que se " | ||
cmaureir marked this conversation as resolved.
Show resolved
Hide resolved
|
||
"convierte en el valor de una Cápsula. El archivo de encabezado " | ||
"correspondiente al módulo proporciona una macro que se encarga de importar " | ||
"el módulo y recuperar sus punteros de API C; Los módulos de cliente solo " | ||
"tienen que llamar a esta macro antes de acceder a la API de C." | ||
"el módulo y recuperar sus punteros C API; los módulos de cliente solo tienen " | ||
"que llamar a esta macro antes de acceder a la API de C." | ||
|
||
#: ../Doc/extending/extending.rst:1211 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -1995,30 +1998,3 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Estas garantías no se cumplen cuando utiliza la convención de llamadas de " | ||
"estilo \"antiguo\", que todavía se encuentra en muchos códigos existentes." | ||
|
||
#~ msgid "" | ||
#~ "An important convention throughout the Python interpreter is the " | ||
#~ "following: when a function fails, it should set an exception condition " | ||
#~ "and return an error value (usually a ``NULL`` pointer). Exceptions are " | ||
#~ "stored in a static global variable inside the interpreter; if this " | ||
#~ "variable is ``NULL`` no exception has occurred. A second global variable " | ||
#~ "stores the \"associated value\" of the exception (the second argument to :" | ||
#~ "keyword:`raise`). A third variable contains the stack traceback in case " | ||
#~ "the error originated in Python code. These three variables are the C " | ||
#~ "equivalents of the result in Python of :meth:`sys.exc_info` (see the " | ||
#~ "section on module :mod:`sys` in the Python Library Reference). It is " | ||
#~ "important to know about them to understand how errors are passed around." | ||
#~ msgstr "" | ||
#~ "Una convención importante en todo el intérprete de Python es la " | ||
#~ "siguiente: cuando una función falla, debe establecer una condición de " | ||
#~ "excepción y retornar un valor de error (generalmente un puntero " | ||
#~ "``NULL``). Las excepciones se almacenan en una variable global estática " | ||
#~ "dentro del intérprete; Si esta variable es ``NULL``, no se ha producido " | ||
#~ "ninguna excepción. Una segunda variable global almacena el \"valor " | ||
#~ "asociado\" de la excepción (el segundo argumento para :keyword:`raise`). " | ||
#~ "Una tercera variable contiene el seguimiento de la pila en caso de que el " | ||
#~ "error se origine en el código Python. Estas tres variables son los " | ||
#~ "equivalentes en C del resultado en Python de :meth:`sys.exc_info` " | ||
#~ "(consulte la sección sobre el módulo :mod:`sys` en la Referencia de la " | ||
#~ "biblioteca de Python). Es importante conocerlos para comprender cómo se " | ||
#~ "transmiten los errores." |
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.