-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 397
Traducción howto/logging.po #2357
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Merged
Merged
Changes from 1 commit
Commits
Show all changes
3 commits
Select commit
Hold shift + click to select a range
File filter
Filter by extension
Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Next
Next commit
Traducción howto/logging.po
- Loading branch information
commit 763342fa86daa181ea0c60841fa9c5a28cd42955
There are no files selected for viewing
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Python 3.8\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2021-11-26 15:09+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-03-20 15:59-0300\n" | ||
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <[email protected]>\n" | ||
"Language: es_US\n" | ||
"Language-Team: python-doc-es\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"Language: es_US\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"Generated-By: Babel 2.10.3\n" | ||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" | ||
|
||
#: ../Doc/howto/logging.rst:3 | ||
msgid "Logging HOWTO" | ||
|
@@ -285,7 +286,6 @@ msgid "Logging to a file" | |
msgstr "Logging a un archivo" | ||
|
||
#: ../Doc/howto/logging.rst:126 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"A very common situation is that of recording logging events in a file, so " | ||
"let's look at that next. Be sure to try the following in a newly started " | ||
|
@@ -356,18 +356,19 @@ msgstr "" | |
"de entrada del usuario, quizás como en el siguiente ejemplo::" | ||
|
||
#: ../Doc/howto/logging.rst:181 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"The call to :func:`basicConfig` should come *before* any calls to :func:" | ||
"`debug`, :func:`info`, etc. Otherwise, those functions will call :func:" | ||
"`basicConfig` for you with the default options. As it's intended as a one-" | ||
"off simple configuration facility, only the first call will actually do " | ||
"anything: subsequent calls are effectively no-ops." | ||
msgstr "" | ||
"La llamada a :func:`basicConfig` debería venir *antes* de cualquier llamada " | ||
"a :func:`debug`, :func:`info` etc. Como se pretende hacer una simple " | ||
"facilidad de configuración única, sólo la primera llamada hará realmente " | ||
"algo: las llamadas subsiguientes son efectivamente no-ops." | ||
"La llamada a :func:`basicConfig` debe venir *antes* de cualquier llamada a :" | ||
"func:`debug`, :func:`info`, etc. De lo contrario, esas funciones llamarán a :" | ||
"func:`basicConfig` por usted con las opciones predeterminadas. Como está " | ||
"diseñado como una instalación de configuración simple única, solo la primera " | ||
"llamada realmente hará algo: las llamadas posteriores son efectivamente sin " | ||
"operaciones." | ||
|
||
#: ../Doc/howto/logging.rst:187 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -451,10 +452,10 @@ msgid "" | |
"options *are* supported, but exploring them is outside the scope of this " | ||
"tutorial: see :ref:`formatting-styles` for more information." | ||
msgstr "" | ||
"Como puede ver, la fusión de datos variables en el mensaje de descripción " | ||
"del evento utiliza el antiguo estilo % de formato de cadena de caracteres. " | ||
"Como puede ver, la combinación de datos variables en el mensaje de " | ||
"descripción del evento utiliza el antiguo formato de cadena de %-estilo. " | ||
"Esto es por compatibilidad con versiones anteriores: el paquete de registro " | ||
"es anterior a opciones de formato más nuevas como :meth:`str.format` y :" | ||
"es anterior a las opciones de formato más nuevas, como :meth:`str.format` y :" | ||
"class:`string.Template`. Estas nuevas opciones de formato *son* compatibles, " | ||
"pero explorarlas está fuera del alcance de este tutorial: consulte :ref:" | ||
"`formatting-styles` para obtener más información." | ||
|
@@ -1052,17 +1053,16 @@ msgstr "" | |
"formato de fecha por defecto es:" | ||
|
||
#: ../Doc/howto/logging.rst:555 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"with the milliseconds tacked on at the end. The ``style`` is one of ``'%'``, " | ||
"``'{'``, or ``'$'``. If one of these is not specified, then ``'%'`` will be " | ||
"used." | ||
msgstr "" | ||
"con los milisegundos clavados al final. El ``style`` es uno de `%`, ‘{‘ o " | ||
"‘$’. Si uno de estos no se especifica, entonces se usará ‘%’." | ||
"con los milisegundos insertados al final. El ``style`` es uno de ``'%'``, " | ||
"``'{'`` o ``‘$’``. Si uno de estos no se especifica, entonces se usará " | ||
"``‘%’``." | ||
Alfareiza marked this conversation as resolved.
Show resolved
Hide resolved
|
||
|
||
#: ../Doc/howto/logging.rst:558 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"If the ``style`` is ``'%'``, the message format string uses ``%(<dictionary " | ||
"key>)s`` styled string substitution; the possible keys are documented in :" | ||
|
@@ -1071,13 +1071,13 @@ msgid "" | |
"arguments), while if the style is ``'$'`` then the message format string " | ||
"should conform to what is expected by :meth:`string.Template.substitute`." | ||
msgstr "" | ||
"Si el ``style`` es '%', la cadena del formato de mensaje utiliza " | ||
"Si el ``style`` es ``'%'``, la cadena del formato de mensaje utiliza " | ||
"``%(<dictionary key>)s`` estilo de sustitución de cadena; las posibles " | ||
"claves están documentadas en :ref:`logrecord-attributes`. Si el estilo es " | ||
"'{', se asume que la cadena del formato del mensaje es compatible con :meth:" | ||
"`str.format` (usando argumentos de palabras clave), mientras que si el " | ||
"estilo es '$' entonces la cadena del formato del mensaje debe ajustarse a lo " | ||
"que se espera de :meth:`string.Template.substitute`." | ||
"llaves están documentadas en :ref:`logrecord-attributes`. Si el estilo es " | ||
"``'{'``, se asume que la cadena del formato del mensaje es compatible con :" | ||
"meth:`str.format` (usando argumentos de palabras clave), mientras que si el " | ||
"estilo es ``'$'`` entonces la cadena del formato del mensaje debe ajustarse " | ||
"a lo que se espera de :meth:`string.Template.substitute`." | ||
|
||
#: ../Doc/howto/logging.rst:565 | ||
msgid "Added the ``style`` parameter." | ||
|
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.