Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Traducido archivo library/smtplib.po #2745

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Closed
wants to merge 6 commits into from
Closed
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Next Next commit
Traducido archivo library/smtplib.po
  • Loading branch information
dporta97 committed Nov 15, 2023
commit f9950d857ed0064e67d001e0ef5f0254cd22f94b
74 changes: 33 additions & 41 deletions library/smtplib.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 12:38-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-15 21:53+0100\n"
"Last-Translator: Diego Cristobal Herreros <[email protected]>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"

#: ../Doc/library/smtplib.rst:2
msgid ":mod:`smtplib` --- SMTP protocol client"
Expand All @@ -43,9 +44,8 @@ msgstr ""
"transferencia de correo) y :rfc:`1869` (Extensiones de servicio SMTP)."

#: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:3
#, fuzzy
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
msgstr ":ref:`Availability <availability>`: ni Emscripten, ni WASI."
msgstr ":ref:`Disponibilidad <disponibilidad>`: ni Emscripten, ni WASI."

#: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:5
msgid ""
Expand All @@ -58,7 +58,6 @@ msgstr ""
"para más información."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:26
#, fuzzy
msgid ""
"An :class:`SMTP` instance encapsulates an SMTP connection. It has methods "
"that support a full repertoire of SMTP and ESMTP operations. If the optional "
Expand All @@ -81,20 +80,21 @@ msgstr ""
"admiten un repertorio completo de operaciones SMTP y ESMTP. Si se "
"proporcionan los parámetros de puerto y host opcionales, se llama al método "
"SMTP :meth:`connect` con esos parámetros durante la inicialización. Si se "
"especifica, *local_hostname* se utiliza como FQDN del host local en el "
"comando HELO / EHLO. De lo contrario, el nombre de host local se encuentra "
"especifica, *local_hostname* se utiliza como FQDN del *host* local en el "
"comando HELO / EHLO. De lo contrario, el nombre de *host* local se encuentra "
"mediante :func:`socket.getfqdn`. Si la llamada :meth:`connect` retorna algo "
"que no sea un código de éxito, se lanza un :exc:`SMTPConnectError`. El "
"parámetro opcional *timeout* especifica un tiempo de espera en segundos para "
"bloquear operaciones como el intento de conexión (si no se especifica, se "
"utilizará la configuración de tiempo de espera global predeterminada). Si "
"expira el tiempo de espera, se lanza :exc:`TimeoutError`. El parámetro "
"opcional source_address permite la vinculación a alguna dirección de origen "
"específica en una máquina con múltiples interfaces de red y/o algún puerto "
"TCP de origen específico. Se necesita una tupla de 2 (host, puerto), para "
"que el socket se vincule como su dirección de origen antes de conectarse. Si "
"se omite (o si el host o el puerto son ``''`` y / o 0 respectivamente), se "
"utilizará el comportamiento predeterminado del sistema operativo."
"opcional *source_address* permite la vinculación a alguna dirección de "
"origen específica en una máquina con múltiples interfaces de red y/o algún "
"puerto TCP de origen específico. Se necesita una tupla de 2 (*host*, "
"puerto), para que el *socket* se vincule como su dirección de origen antes "
"de conectarse. Si se omite (o si el *host* o el puerto son ``''`` y / o 0 "
"respectivamente), se utilizará el comportamiento predeterminado del sistema "
"operativo."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:44
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -137,22 +137,20 @@ msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added."
msgstr "Se agregó soporte para la sentencia :keyword:`with`."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:68
#, fuzzy
msgid "*source_address* argument was added."
msgstr "se agrego el argumento source_address."
msgstr "Se agregó el argumento *source_address*."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:71
msgid "The SMTPUTF8 extension (:rfc:`6531`) is now supported."
msgstr "La extensión SMTPUTF8 (:rfc:`6531`) ahora es compatible."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:74
#, fuzzy
msgid ""
"If the *timeout* parameter is set to be zero, it will raise a :class:"
"`ValueError` to prevent the creation of a non-blocking socket."
msgstr ""
"Si el parámetro *timeout* se mantiene en cero, lanzará un :class:"
"`ValueError` para evitar la creación de un socket no bloqueante"
"`ValueError` para evitar la creación de un socket no bloqueante."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:81
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -183,17 +181,15 @@ msgid "*context* was added."
msgstr "se agregó *contexto*."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:95
#, fuzzy
msgid "The *source_address* argument was added."
msgstr "se agrego el argumento source_address."
msgstr "Se agregó el argumento *source_address*."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:98
#, fuzzy
msgid ""
"The class now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext."
"check_hostname` and *Server Name Indication* (see :const:`ssl.HAS_SNI`)."
msgstr ""
"La clase ahora admite la verificación del nombre de host con :attr:`ssl."
"La clase ahora admite la verificación del nombre de *host* con :attr:`ssl."
"SSLContext.check_hostname` y *Server Name Indication* (ver :data:`ssl."
"HAS_SNI`)."

Expand All @@ -207,10 +203,9 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/smtplib.rst:107 ../Doc/library/smtplib.rst:403
msgid "The deprecated *keyfile* and *certfile* parameters have been removed."
msgstr ""
msgstr "Los parámetros obsoletos *keyfile y *certifile* se han eliminado"

#: ../Doc/library/smtplib.rst:113
#, fuzzy
msgid ""
"The LMTP protocol, which is very similar to ESMTP, is heavily based on the "
"standard SMTP client. It's common to use Unix sockets for LMTP, so our :meth:"
Expand All @@ -220,7 +215,7 @@ msgid ""
"must use an absolute path for *host*, starting with a '/'."
msgstr ""
"El protocolo LMTP, que es muy similar a ESMTP, se basa en gran medida en el "
"cliente SMTP estándar. Es común usar sockets Unix para LMTP, por lo que "
"cliente SMTP estándar. Es común usar *sockets* Unix para LMTP, por lo que "
"nuestro método :meth:`connect` debe ser compatible con eso, así como con un "
"servidor host:puerto normal. Los argumentos opcionales local_hostname y "
"source_address tienen el mismo significado que en la clase :class:`SMTP`. "
Expand Down Expand Up @@ -381,8 +376,8 @@ msgid ""
"Send a command *cmd* to the server. The optional argument *args* is simply "
"concatenated to the command, separated by a space."
msgstr ""
"Envíe un comando *cmd* al servidor. El argumento opcional *args* simplemente "
"se concatena al comando, separado por un espacio."
"Envía un comando *cmd* al servidor. El argumento opcional *args* "
"simplemente se concatena con el comando, separado por un espacio."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:232
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -627,12 +622,11 @@ msgstr ""
"en el elemento ``auth`` de :attr:`esmtp_features`."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:354
#, fuzzy
msgid ""
"*authobject* must be a callable object taking an optional single argument::"
msgstr ""
"*authobject* debe ser un objeto invocable que tome un único argumento "
"opcional:"
"*authobject* debe ser un objeto que se pueda invocar y que tome un único "
"argumento opcional:"

#: ../Doc/library/smtplib.rst:358
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -744,12 +738,11 @@ msgstr ""
"Python."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:418
#, fuzzy
msgid ""
"The method now supports hostname check with :attr:`SSLContext."
"check_hostname` and *Server Name Indicator* (see :const:`~ssl.HAS_SNI`)."
msgstr ""
"El método ahora admite la verificación del nombre de host con :attr:"
"El método ahora admite la verificación del nombre de *host* con :attr:"
"`SSLContext.check_hostname` y *Server Name Indicator* (ver :data:`~ssl."
"HAS_SNI`)."

Expand Down Expand Up @@ -798,14 +791,14 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:446
msgid ""
"*msg* may be a string containing characters in the ASCII range, or a byte "
"string. A string is encoded to bytes using the ascii codec, and lone "
"``\\r`` and ``\\n`` characters are converted to ``\\r\\n`` characters. A "
"byte string is not modified."
"string. A string is encoded to bytes using the ascii codec, and lone ``"
"\\r`` and ``\\n`` characters are converted to ``\\r\\n`` characters. A byte "
"string is not modified."
msgstr ""
"*msg* puede ser una cadena que contenga caracteres en el rango ASCII o una "
"cadena de bytes. Una cadena se codifica en bytes utilizando el códec ascii, "
"y los caracteres ``\\r`` y ``\\n`` solitarios se convierten en caracteres "
"``\\ r\\n``. Una cadena de bytes no se modifica."
"y los caracteres ``\\r`` y ``\\n`` solitarios se convierten en caracteres ``"
"\\ r\\n``. Una cadena de bytes no se modifica."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:451
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1035,16 +1028,15 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/smtplib.rst:11
msgid "SMTP"
msgstr ""
msgstr "SMTP"

#: ../Doc/library/smtplib.rst:11
msgid "protocol"
msgstr ""
msgstr "protocolo"

#: ../Doc/library/smtplib.rst:11
#, fuzzy
msgid "Simple Mail Transfer Protocol"
msgstr ":rfc:`821` - Simple Mail Transfer Protocol"
msgstr ":rfc:`821` - *Simple Mail Transfer Protocol*"

#~ msgid ""
#~ "*keyfile* and *certfile* are a legacy alternative to *context*, and can "
Expand Down