-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 397
traduccion library fcntl #2765
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Merged
Merged
traduccion library fcntl #2765
Changes from 6 commits
Commits
Show all changes
11 commits
Select commit
Hold shift + click to select a range
0f1810a
traduccion library fcntl
Sublian 55ab3a5
se añade termino a diccionario
Sublian c4c8b79
correccion 1
Sublian 89d23ae
Merge branch 'python:3.12' into traduccion-library-fcntl
Sublian 52818ac
correccion 2
Sublian 717bda2
Merge branch 'traduccion-library-fcntl' of https://github.com/Sublian…
Sublian 42526ae
Update library/fcntl.po
mmmarcos 6f7d895
Update library/fcntl.po
Sublian 44462d5
actualizacion
Sublian 7c91d3c
Merge branch '3.12' into traduccion-library-fcntl
Sublian ab13660
Update library/fcntl.po
mmmarcos File filter
Filter by extension
Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
There are no files selected for viewing
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1 +1,2 @@ | ||
fcntl | ||
btrfs |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Python 3.8\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-05-08 13:38-0400\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-01-10 23:24-0500\n" | ||
"Last-Translator: Francisco Mora <[email protected]>\n" | ||
"Language: es_ES\n" | ||
"Language-Team: python-doc-es\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"Language: es_ES\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"Generated-By: Babel 2.13.0\n" | ||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" | ||
|
||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:2 | ||
msgid ":mod:`fcntl` --- The ``fcntl`` and ``ioctl`` system calls" | ||
|
@@ -40,7 +41,6 @@ msgstr "" | |
# Dejo fuzzy por que no pasa el pipeline test. Otros archivos tienen esta | ||
# misma linea como fuzzy. | ||
#: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:3 | ||
#, fuzzy | ||
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI." | ||
msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: no Emscripten, no WASI." | ||
|
||
|
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" | |
"Todas las funciones de este módulo toman un descriptor de fichero *fd* como " | ||
"su primer argumento. Puede ser un descriptor de fichero entero, como el " | ||
"retornado por ``sys.stdin.fileno()``, o un objeto :class:`io.IOBase`, como " | ||
"``sys.stdin``, que proporciona un :meth:`~io.IOBase.fileno` que retornan un " | ||
"``sys.stdin``, que proporciona un :meth:`~io.IOBase.fileno` que retorna un " | ||
"descriptor de fichero original." | ||
|
||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:29 | ||
|
@@ -116,8 +116,8 @@ msgid "" | |
"the latter setting ``FD_CLOEXEC`` flag in addition." | ||
msgstr "" | ||
"En FreeBSD, el módulo fcntl expone las constantes ``F_DUP2FD`` y " | ||
"``F_DUP2FD_CLOEXEC``, que permiten duplicar un descriptor de archivo, este " | ||
"último configurando además el indicador ``FD_CLOEXEC``." | ||
"``F_DUP2FD_CLOEXEC``, que permiten duplicar un descriptor de fichero, esta " | ||
"última fijando además el indicador ``FD_CLOEXEC``." | ||
|
||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:55 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -126,6 +126,11 @@ msgid "" | |
"another file by reflinking on some filesystems (e.g., btrfs, OCFS2, and " | ||
"XFS). This behavior is commonly referred to as \"copy-on-write\"." | ||
msgstr "" | ||
"En Linux >= 4.5, el módulo :mod:`fcntl` expone las constantes ``FICLONE`` y " | ||
"``FICLONERANGE``, que permiten compartir algunos datos de un fichero con " | ||
"otro fichero mediante el reflujo en algunos sistemas de ficheros (por " | ||
"ejemplo, btrfs, OCFS2 y XFS). Este comportamiento se conoce comúnmente como " | ||
"\"copy-on-write\"." | ||
|
||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:61 | ||
msgid "The module defines the following functions:" | ||
|
@@ -149,17 +154,17 @@ msgid "" | |
"the operating system is larger than 1024 bytes, this is most likely to " | ||
"result in a segmentation violation or a more subtle data corruption." | ||
msgstr "" | ||
"Realice la operación *cmd* en el descriptor de fichero *fd* (los objetos de " | ||
"fichero que proporcionan un método :meth:`~io.IOBase.fileno` también son " | ||
"aceptados). Los valores utilizados para *cmd* dependen del sistema operativo " | ||
"y están disponibles como constantes en el módulo :mod:`fcntl`, utilizando " | ||
"los mismos nombres que se utilizan en los archivos de cabecera C relevantes. " | ||
"El argumento *arg* puede ser un valor entero o un objeto :class:`bytes`. Con " | ||
"un valor entero, el valor retorno de esta función es el valor entero " | ||
"Realiza la operación *cmd* en el descriptor de fichero *fd* (también se " | ||
"aceptan objetos de fichero que proporcionen un método :meth:`~io.IOBase." | ||
"fileno`). Los valores utilizados para *cmd* dependen del sistema operativo y " | ||
"están disponibles como constantes en el módulo :mod:`fcntl`, utilizando los " | ||
"mismos nombres que se utilizan en los archivos de cabecera C relevantes. El " | ||
"argumento *arg* puede ser un valor entero o un objeto :class:`bytes`. Con un " | ||
"valor entero, el valor retornado en esta función es el valor entero " | ||
"retornado por la llamada en C :c:func:`fcntl` . Cuando el argumento son " | ||
"bytes representa una estructura binaria, e.g. creada por :func:`struct." | ||
"pack`. Los datos binarios se copian en un búfer cuya dirección se pasa a la " | ||
"llamada en C ::c:func:`fcntl`. El valor de retorno después de una llamada " | ||
"llamada en C ::c:func:`fcntl`. El valor retornado después de una llamada " | ||
"correcta es el contenido del búfer, convertido en un objeto :class:`bytes`. " | ||
"La longitud del objeto retornado será la misma que la longitud del argumento " | ||
"*arg*. Esta longitud está limitada a 1024 bytes. Si la información retornada " | ||
|
@@ -176,8 +181,8 @@ msgid "" | |
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``fcntl.fcntl`` with arguments " | ||
"``fd``, ``cmd``, ``arg``." | ||
msgstr "" | ||
"Lanza un :ref:`auditing event <auditing>` ``fcntl.fcntl`` con argumentos " | ||
"``fd``, ``cmd``, ``arg``." | ||
"Lanza un :ref:`evento de auditoria <auditing>` ``fcntl.fcntl`` con " | ||
"argumentos ``fd``, ``cmd``, ``arg``." | ||
|
||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:90 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -197,7 +202,7 @@ msgstr "" | |
"El parámetro *request* se encuentra limitado a valores que encajen en 32-" | ||
"bits. Se pueden encontrar constantes adicionales de interés para usar como " | ||
"argumento *request* en el módulo :mod:`termios`, con los mismos nombres que " | ||
"se usan en los archivos de cabecera C relevantes." | ||
"se usan en los archivos de cabecera C correspondientes." | ||
|
||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:98 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -214,8 +219,8 @@ msgid "" | |
"In all but the last case, behaviour is as for the :func:`~fcntl.fcntl` " | ||
"function." | ||
msgstr "" | ||
"En todos los casos excepto en el último, el comportamiento es el de la " | ||
"función :func:`~fcntl.fcntl`." | ||
"En todos los casos, excepto en el último, el comportamiento es el mismo que " | ||
"para la función :func:`~fcntl.fcntl`." | ||
|
||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:105 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -250,16 +255,16 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Si *mutate_flag* es verdadero (valor predeterminado), entonces el búfer se " | ||
"pasa (en efecto) a la llamada al sistema subyacente :func:`ioctl`, el código " | ||
"de retorno de éste último se retorna al Python que llama, y el nuevo " | ||
"contenido del búfer refleja la acción de :func:`ioctl`. Esto es una ligera " | ||
"de retorno de este último devuelve una llamada Python, y el nuevo contenido " | ||
mmmarcos marked this conversation as resolved.
Show resolved
Hide resolved
|
||
"del búfer refleja la acción de :func:`ioctl`. Esto es una ligera " | ||
"simplificación, porque si el búfer proporcionado tiene menos de 1024 bytes " | ||
"de longitud, primero se copia en un búfer estático de 1024 bytes de longitud " | ||
"que luego se pasa a :func:`ioctl` y se copia de nuevo en el búfer " | ||
"proporcionado." | ||
|
||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:121 | ||
msgid "If the :c:func:`ioctl` fails, an :exc:`OSError` exception is raised." | ||
msgstr "Si :c:func:`ioctl` falla, se lanza la excepción :exc:`OSError`." | ||
msgstr "Si :c:func:`ioctl` falla, se lanza una excepción :exc:`OSError`." | ||
|
||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:123 | ||
msgid "An example::" | ||
|
@@ -270,7 +275,7 @@ msgid "" | |
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``fcntl.ioctl`` with arguments " | ||
"``fd``, ``request``, ``arg``." | ||
msgstr "" | ||
"Lanza un evento :ref:`auditing event <auditing>` ``fcntl.ioctl`` con " | ||
"Lanza un :ref:`evento de auditoria <auditing>` ``fcntl.ioctl`` con " | ||
"argumentos ``fd``, ``request``, ``arg``." | ||
|
||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:141 | ||
|
@@ -281,10 +286,10 @@ msgid "" | |
"function is emulated using :c:func:`fcntl`.)" | ||
msgstr "" | ||
"Realiza la operación de bloqueo *operation* sobre el descriptor de fichero " | ||
"*fd* (los objetos de fichero que proporcionan un método :meth:`~io.IOBase." | ||
"fileno` también son aceptados). Ver el manual de Unix :manpage:`flock(2)` " | ||
"para más detalles. (En algunos sistemas, esta función es emulada usando :c:" | ||
"func:`fcntl`.)" | ||
"*fd* (también se aceptan objetos de fichero que proporcionen un método :meth:" | ||
"`~io.IOBase.fileno`). Ver el manual de Unix :manpage:`flock(2)` para más " | ||
"detalles. (En algunos sistemas, esta función es emulada usando :c:func:" | ||
"`fcntl`.)" | ||
|
||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:146 | ||
msgid "If the :c:func:`flock` fails, an :exc:`OSError` exception is raised." | ||
|
@@ -295,8 +300,8 @@ msgid "" | |
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``fcntl.flock`` with arguments " | ||
"``fd``, ``operation``." | ||
msgstr "" | ||
"Lanza un :ref:`auditing event <auditing>` ``fcntl.flock`` con argumentos " | ||
"``fd``, ``operation``." | ||
"Lanza un :ref:`evento de auditoria <auditing>` ``fcntl.flock`` con " | ||
"argumentos ``fd``, ``operation``." | ||
|
||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:153 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -306,8 +311,8 @@ msgid "" | |
"*cmd* is one of the following values:" | ||
msgstr "" | ||
"Esto es esencialmente un \"wrapper\" de las llamadas de bloqueo :func:" | ||
"`~fcntl.fcntl` . * fd * es el descriptor de fichero (los objetos de fichero " | ||
"que proporcionan un método :meth:`~io.IOBase.fileno` también se aceptan) del " | ||
"`~fcntl.fcntl` . *fd* es el descriptor de fichero (también se aceptan " | ||
mmmarcos marked this conversation as resolved.
Show resolved
Hide resolved
|
||
"objetos de fichero que proporcionen un método :meth:`~io.IOBase.fileno`) del " | ||
"archivo para bloquear o desbloquear, y *cmd* es uno de los siguientes " | ||
"valores:" | ||
|
||
|
@@ -335,39 +340,36 @@ msgid "" | |
"for writing." | ||
msgstr "" | ||
"Cuando *cmd* es :const:`LOCK_SH` o :const:`LOCK_EX`, también se puede usar " | ||
"OR bit a bit con :const:`LOCK_NB` para evitar el bloqueo en la adquisición " | ||
"de bloqueos. Si se usa :const:`LOCK_NB` y no se puede adquirir el bloqueo, " | ||
"se lanzará un :const:`LOCK_NB` y la excepción tendrá un atributo *errno* " | ||
"establecido a :const:`EACCES` o :const:`EAGAIN` (según el sistema operativo; " | ||
"para la portabilidad, compruebe ambos valores). En al menos algunos " | ||
"sistemas, :const:`LOCK_EX` solo se puede usar si el descriptor de fichero se " | ||
"refiere a un archivo abierto para escritura." | ||
"operadores OR bit a bit con :const:`LOCK_NB` para evitar el bloqueo en la " | ||
"adquisición de bloqueos. Si se usa :const:`LOCK_NB`, el bloqueo no puede ser " | ||
"adquirido, se lanzará la excepción :exc:`OSError` y la excepción tendrá un " | ||
"atributo *errno* establecido a :const:`EACCES` o :const:`EAGAIN` " | ||
"(dependiendo del sistema operativo; por portabilidad, compruebe ambos " | ||
"valores). En al menos algunos sistemas, :const:`LOCK_EX` solo se puede usar " | ||
"si el descriptor de fichero se refiere a un archivo abierto para escritura." | ||
|
||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:171 | ||
msgid "" | ||
"*len* is the number of bytes to lock, *start* is the byte offset at which " | ||
"the lock starts, relative to *whence*, and *whence* is as with :func:`io." | ||
"IOBase.seek`, specifically:" | ||
msgstr "" | ||
"*len* es el número de bytes a bloquear, *start* es el byte de \"offset\" en " | ||
"el cual comienza el bloqueo, relativo a *whence*, y *whence* es como con :" | ||
"func:`io.IOBase.seek`, específicamente:" | ||
"*len* es el número de bytes a bloquear, *start* es el desplazamiento de " | ||
"bytes en el que comienza el bloqueo, relativo a *whence*, y *whence* es como " | ||
"con :func:`io.IOBase.seek`, específicamente:" | ||
|
||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:175 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "``0`` -- relative to the start of the file (:const:`os.SEEK_SET`)" | ||
msgstr ":const:`0` -- relativo al comienzo del archivo (:data:`os.SEEK_SET`)" | ||
msgstr "``0`` -- relativo al inicio del archivo (:const:`os.SEEK_SET`)" | ||
|
||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:176 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "``1`` -- relative to the current buffer position (:const:`os.SEEK_CUR`)" | ||
msgstr "" | ||
":const:`1` -- relativa a la posición actual del búfer (:data:`os.SEEK_CUR`)" | ||
"``1`` -- relativo a la posición actual del buffer (:const:`os.SEEK_CUR`)" | ||
|
||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:177 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "``2`` -- relative to the end of the file (:const:`os.SEEK_END`)" | ||
msgstr ":const:`2` -- relativo al final del archivo (:data:`os.SEEK_END`)" | ||
msgstr "``2`` -- relativo al final del archivo (:const:`os.SEEK_END`)" | ||
|
||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:179 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -384,8 +386,8 @@ msgid "" | |
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``fcntl.lockf`` with arguments " | ||
"``fd``, ``cmd``, ``len``, ``start``, ``whence``." | ||
msgstr "" | ||
"Lanza un :ref:`auditing event <auditing>` ``fcntl.lockf`` con argumentos " | ||
"``fd``, ``cmd``, ``len``, ``start``, ``whence``." | ||
"Lanza un :ref:`evento de auditoria <auditing>` ``fcntl.lockf`` con " | ||
"argumentos ``fd``, ``cmd``, ``len``, ``start``, ``whence``." | ||
|
||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:185 | ||
msgid "Examples (all on a SVR4 compliant system)::" | ||
|
@@ -398,35 +400,34 @@ msgid "" | |
"The structure lay-out for the *lockdata* variable is system dependent --- " | ||
"therefore using the :func:`flock` call may be better." | ||
msgstr "" | ||
"Tenga en cuenta que en el primer ejemplo, la variable de valor de retorno " | ||
"Tenga en cuenta que en el primer ejemplo, el valor de la variable retornada " | ||
"*rv* contendrá un valor entero; en el segundo ejemplo contendrá un objeto :" | ||
"class:`bytes`. El diseño de la estructura para la variable *lockdata* " | ||
"depende del sistema --- por lo tanto, usar la llamada :func:`flock` puede " | ||
"ser mejor." | ||
"class:`bytes`. La estructura para la variable *lockdata* depende del sistema " | ||
"--- por lo tanto, usar la llamada :func:`flock` puede ser mejor." | ||
|
||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:206 | ||
msgid "Module :mod:`os`" | ||
msgstr "Módulo :mod:`os`" | ||
|
||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:204 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"If the locking flags :const:`~os.O_SHLOCK` and :const:`~os.O_EXLOCK` are " | ||
"present in the :mod:`os` module (on BSD only), the :func:`os.open` function " | ||
"provides an alternative to the :func:`lockf` and :func:`flock` functions." | ||
msgstr "" | ||
"Si los flags de bloqueo :data:`~os.O_SHLOCK` y :data:`~os.O_EXLOCK` están " | ||
"presentes en el módulo :mod:`os` (sólo en BSD), la función :func:`os.open` " | ||
"proporciona una alternativa a las funciones :func:`lockf` y :func:`flock`." | ||
"Si los indicadores de bloqueo :const:`~os.O_SHLOCK` y :const:`~os.O_EXLOCK` " | ||
"están presentes en el módulo :mod:`os` (sólo en BSD), la función :func:`os." | ||
"open` proporciona una alternativa a las funciones :func:`lockf` y :func:" | ||
"`flock`." | ||
|
||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:10 | ||
msgid "UNIX" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "UNIX" | ||
|
||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:10 | ||
msgid "file control" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "file control" | ||
|
||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:10 | ||
msgid "I/O control" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "I/O control" |
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.