-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 396
Traduccion library/fcntl #993
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Changes from 1 commit
704b0e5
680e790
1e917e9
3ca7ce4
f4a1361
0cea1ef
ac3a853
add1d97
a5045d2
7ba75ff
e75718c
18cb2ce
ec8a5c7
cab3d3a
c9aa888
66df0cf
8d8786d
9114336
319325e
7e9b7e7
File filter
Filter by extension
Conversations
Jump to
Diff view
Diff view
- Loading branch information
There are no files selected for viewing
Original file line number | Diff line number | Diff line change | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
@@ -6,23 +6,25 @@ | |||||
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to | ||||||
# get the list of volunteers | ||||||
# | ||||||
#, fuzzy | ||||||
msgid "" | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Project-Id-Version: Python 3.8\n" | ||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" | ||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-07 10:43+0200\n" | ||||||
"Language-Team: python-doc-es\n" | ||||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||||
"Generated-By: Babel 2.8.0\n" | ||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||||
"Last-Translator: \n" | ||||||
"Language: es_ES\n" | ||||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:2 | ||||||
msgid ":mod:`fcntl` --- The ``fcntl`` and ``ioctl`` system calls" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr ":mod:`fcntl` --- Las llamadas a sistema ``fcntl`` y ``ioctl``" | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:16 | ||||||
msgid "" | ||||||
|
@@ -31,6 +33,10 @@ msgid "" | |||||
"a complete description of these calls, see :manpage:`fcntl(2)` and :manpage:" | ||||||
"`ioctl(2)` Unix manual pages." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Este módulo realiza control de archivos y control de E/S en descriptores de " | ||||||
"ficheros. Es una interfaz para las rutinas de Unix :c:func:`fcntl` y :c:func:" | ||||||
"`ioctl`. Para una completa descripción de estas llamadas, ver las páginas " | ||||||
"del manual de Unix :manpage:`fcntl(2)` y :manpage:`ioctl(2)`." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:21 | ||||||
msgid "" | ||||||
|
@@ -40,23 +46,33 @@ msgid "" | |||||
"itself, which provides a :meth:`~io.IOBase.fileno` that returns a genuine " | ||||||
"file descriptor." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Todas las funciones de este módulo toman un descriptor de fichero *fd* como " | ||||||
"su primer argumento. Puede ser un descriptor de fichero entero, como el " | ||||||
"devuelto por ``sys.stdin.fileno()``, o un objeto :class:`io.IOBase`, como " | ||||||
"`sys.stdin``, que proporciona un :meth:`~io.IOBase.fileno` que devuelve un " | ||||||
"descriptor de fichero original." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:27 | ||||||
msgid "" | ||||||
"Operations in this module used to raise an :exc:`IOError` where they now " | ||||||
"raise an :exc:`OSError`." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Las operaciones en este módulo solian generar un :exc:`IOError` donde ahora " | ||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||
"generan un :exc:`OSError`." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:31 | ||||||
msgid "" | ||||||
"The fcntl module now contains ``F_ADD_SEALS``, ``F_GET_SEALS``, and " | ||||||
"``F_SEAL_*`` constants for sealing of :func:`os.memfd_create` file " | ||||||
"descriptors." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"El módulo fcntl ahora contiene las constantes ``F_ADD_SEALS``, " | ||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
Puedes hacer esto, o agregar un archivo de diccionario solo con esta palabra (pero quitando los asteriscos) There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. Genial, muchas gracias! |
||||||
"``F_GET_SEALS``, y ``F_SEAL_*`` para sellar los descriptores de fichero :" | ||||||
"func:`os.memfd_create`." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:36 | ||||||
msgid "The module defines the following functions:" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "El módulo define las siguientes funciones:" | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:41 | ||||||
msgid "" | ||||||
|
@@ -76,22 +92,43 @@ msgid "" | |||||
"the operating system is larger than 1024 bytes, this is most likely to " | ||||||
"result in a segmentation violation or a more subtle data corruption." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Realice la operación *cmd* en el descriptor de fichero *fd* (los objetos de " | ||||||
"fichero que proporcionan un método :meth:`~io.IOBase.fileno` también son " | ||||||
"aceptados). Los valores utilizados para *cmd* dependen del sistema operativo " | ||||||
"y están disponibles como constantes en el módulo :mod:`fcntl`, utilizando " | ||||||
"los mismos nombres que se utilizan en los archivos de cabecera C relevantes. " | ||||||
"El argumento *arg* puede ser un valor entero o un objeto :class:`bytes`. Con " | ||||||
"un valor entero, el valor retorno de esta función es el valor entero " | ||||||
"devuelto por la llamada en C :c:func:`fcntl` . Cuando el argumento son bytes " | ||||||
"representa una estructura binaria, e.g. creada por :func:`struct.pack`. Los " | ||||||
"datos binarios se copian en un búfer cuya dirección se pasa a la llamada en " | ||||||
"C ::c:func:`fcntl`. El valor de retorno después de una llamada correcta es " | ||||||
"el contenido del búfer, convertido en un objeto :class:`bytes`. La longitud " | ||||||
"del objeto devuelto será la misma que la longitud del argumento *arg*. Esta " | ||||||
"longitud está limitada a 1024 bytes. Si la información devuelta en el búfer " | ||||||
mariasm87 marked this conversation as resolved.
Show resolved
Hide resolved
|
||||||
"por el sistema operativo es mayor que 1024 bytes, lo más probable es que se " | ||||||
"produzca una violación de segmento o a una corrupción de datos más sutil." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:58 | ||||||
msgid "If the :c:func:`fcntl` fails, an :exc:`OSError` is raised." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Si se produce un error en :c:func:`fcntl`, se genera un :exc:`OSError`." | ||||||
mariasm87 marked this conversation as resolved.
Show resolved
Hide resolved
|
||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:60 | ||||||
msgid "" | ||||||
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``fcntl.fcntl`` with arguments " | ||||||
"``fd``, ``cmd``, ``arg``." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Genera un :ref:`auditing event <auditing>` ``fcntl.fcntl`` con argumentos " | ||||||
mariasm87 marked this conversation as resolved.
Show resolved
Hide resolved
|
||||||
"``fd``, ``cmd``, ``arg``." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:65 | ||||||
msgid "" | ||||||
"This function is identical to the :func:`~fcntl.fcntl` function, except that " | ||||||
"the argument handling is even more complicated." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Esta función es idéntica a la función :func:`~fcntl.fcntl`, excepto por el " | ||||||
"manejo de los argumentos que es aún más complicado." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:68 | ||||||
msgid "" | ||||||
|
@@ -100,25 +137,36 @@ msgid "" | |||||
"found in the :mod:`termios` module, under the same names as used in the " | ||||||
"relevant C header files." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"El parámetro *request* se encuentra limitado a valores que encajen en 32-" | ||||||
"bits. Se pueden encontrar constantes adicionales de interés para usar como " | ||||||
"argumento *request* en el módulo :mod:`termios`, con los mismos nombres que " | ||||||
"se usan en los archivos de cabecera C relevantes." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:73 | ||||||
msgid "" | ||||||
"The parameter *arg* can be one of an integer, an object supporting the read-" | ||||||
"only buffer interface (like :class:`bytes`) or an object supporting the read-" | ||||||
"write buffer interface (like :class:`bytearray`)." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"El parámetro *arg* puede ser un entero, un objeto que admita una interfaz de " | ||||||
"búfer de solo lectura (como :class:`bytes`) o un objeto que admita una " | ||||||
"interfaz de búfer de lectura-escritura (como: clase :class:`bytearray`)." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:77 | ||||||
msgid "" | ||||||
"In all but the last case, behaviour is as for the :func:`~fcntl.fcntl` " | ||||||
"function." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"En todos los casos excepto en el último, el comportamiento es el de la " | ||||||
"función :func:`~fcntl.fcntl`." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:80 | ||||||
msgid "" | ||||||
"If a mutable buffer is passed, then the behaviour is determined by the value " | ||||||
"of the *mutate_flag* parameter." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Si se pasa un búfer mutable, el comportamiento estará determinado por el " | ||||||
"valor del parámetro *mutate_flag*." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:83 | ||||||
msgid "" | ||||||
|
@@ -127,6 +175,11 @@ msgid "" | |||||
"-- so long as the buffer you pass is at least as long as what the operating " | ||||||
"system wants to put there, things should work." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Si es falso, la mutabilidad del búfer se ignorará y el comportamiento será " | ||||||
"como el de un búfer de solo lectura, excepto por el límite de 1024 bytes " | ||||||
"mencionado arriba, que será evitado -- siempre que el búfer que pase sea al " | ||||||
"menos tan largo como el sistema operativo quiera colocar allí, las cosas " | ||||||
"deberían funcionar." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:88 | ||||||
msgid "" | ||||||
|
@@ -138,20 +191,30 @@ msgid "" | |||||
"a static buffer 1024 bytes long which is then passed to :func:`ioctl` and " | ||||||
"copied back into the supplied buffer." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Si *mutate_flag* es verdadero (valor predeterminado), entonces el búfer se " | ||||||
"pasa (en efecto) a la llamada al sistema subyacente :func`ioctl`, el código " | ||||||
"de retorno de éste último se devuelve al Python que llama, y el nuevo " | ||||||
"contenido del búfer refleja la acción de :func:`ioctl`. Esto es una ligera " | ||||||
"simplificación, porque si el búfer proporcionado tiene menos de 1024 bytes " | ||||||
"de longitud, primero se copia en un búfer estático de 1024 bytes de longitud " | ||||||
"que luego se pasa a :func:`ioctl` y se copia de nuevo en el búfer " | ||||||
"proporcionado." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:96 | ||||||
msgid "If the :c:func:`ioctl` fails, an :exc:`OSError` exception is raised." | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Si :c:func:`ioctl` falla, se genera la excepción :exc:`OSError`." | ||||||
mariasm87 marked this conversation as resolved.
Show resolved
Hide resolved
|
||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:98 | ||||||
msgid "An example::" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Un ejemplo:" | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:111 | ||||||
msgid "" | ||||||
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``fcntl.ioctl`` with arguments " | ||||||
"``fd``, ``request``, ``arg``." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Genera un evento :ref:`auditing event <auditing>` ``fcntl.ioctl`` con " | ||||||
mariasm87 marked this conversation as resolved.
Show resolved
Hide resolved
|
||||||
"argumentos ``fd``, ``request``, ``arg``." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:116 | ||||||
msgid "" | ||||||
|
@@ -160,16 +223,23 @@ msgid "" | |||||
"Unix manual :manpage:`flock(2)` for details. (On some systems, this " | ||||||
"function is emulated using :c:func:`fcntl`.)" | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Realiza la operación de bloqueo *operation* sobre el descriptor de fichero " | ||||||
"*fd* (los objetos de fichero que proporcionan un método :meth:`~io.IOBase." | ||||||
"fileno` también son aceptados). Ver el manual de Unix :manpage:`flock(2)` " | ||||||
"para más detalles. (En algunos sistemas, esta función es emulada usando :c:" | ||||||
"func:`fcntl`.)" | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:121 | ||||||
msgid "If the :c:func:`flock` fails, an :exc:`OSError` exception is raised." | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Si :c:func:`flock` falla, una excepción :exc:`OSError` se genera." | ||||||
mariasm87 marked this conversation as resolved.
Show resolved
Hide resolved
|
||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:123 | ||||||
msgid "" | ||||||
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``fcntl.flock`` with arguments " | ||||||
"``fd``, ``operation``." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Genera un ref:`auditing event <auditing>` ``fcntl.flock`` con argumentos " | ||||||
"``fd``, ``operation``." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:128 | ||||||
msgid "" | ||||||
|
@@ -178,18 +248,23 @@ msgid "" | |||||
"fileno` method are accepted as well) of the file to lock or unlock, and " | ||||||
"*cmd* is one of the following values:" | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Esto es esencialmente un \"wrapper\" de las llamadas de bloqueo :func:" | ||||||
"`~fcntl.fcntl` . * fd * es el descriptor de fichero (los objetos de fichero " | ||||||
"que proporcionan un método :meth:`~io.IOBase.fileno` también se aceptan) del " | ||||||
"archivo para bloquear o desbloquear, y *cmd* es uno de los siguientes " | ||||||
"valores:" | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:133 | ||||||
msgid ":const:`LOCK_UN` -- unlock" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr ":const:`LOCK_UN` -- desbloquear" | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:134 | ||||||
msgid ":const:`LOCK_SH` -- acquire a shared lock" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr ":const:`LOCK_SH` -- adquirir un bloqueo compartido" | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:135 | ||||||
msgid ":const:`LOCK_EX` -- acquire an exclusive lock" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr ":const:`LOCK_EX` -- adquirir un bloqueo exclusivo" | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:137 | ||||||
msgid "" | ||||||
|
@@ -202,43 +277,60 @@ msgid "" | |||||
"`LOCK_EX` can only be used if the file descriptor refers to a file opened " | ||||||
"for writing." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Cuando *cmd* es :const:`LOCK_SH` o :const:`LOCK_EX`, también se puede usar " | ||||||
"OR bit a bit con :const:`LOCK_NB` para evitar el bloqueo en la adquisición " | ||||||
"de bloqueos. Si se usa :const:`LOCK_NB` y no se puede adquirir el bloqueo, " | ||||||
"se generará un :const:`LOCK_NB` y la excepción tendrá un atributo *errno* " | ||||||
"establecido a :const:`EACCES` o :const:`EAGAIN` (según el sistema operativo; " | ||||||
"para la portabilidad, compruebe ambos valores). En al menos algunos " | ||||||
"sistemas, :const:`LOCK_EX` solo se puede usar si el descriptor de fichero se " | ||||||
"refiere a un archivo abierto para escritura." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:146 | ||||||
msgid "" | ||||||
"*len* is the number of bytes to lock, *start* is the byte offset at which " | ||||||
"the lock starts, relative to *whence*, and *whence* is as with :func:`io." | ||||||
"IOBase.seek`, specifically:" | ||||||
msgstr "" | ||||||
"*len* es el número de bytes a bloquear, *start* es el byte de \"offset\" en " | ||||||
"el cual comienza el bloqueo, relativo a *whence*, y *whence* es como con :" | ||||||
"func:`io.IOBase.seek`, específicamente:" | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:150 | ||||||
msgid ":const:`0` -- relative to the start of the file (:data:`os.SEEK_SET`)" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr ":const:`0` -- relativo al comienzo del archivo (:data:`os.SEEK_SET`)" | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:151 | ||||||
msgid "" | ||||||
":const:`1` -- relative to the current buffer position (:data:`os.SEEK_CUR`)" | ||||||
msgstr "" | ||||||
":const:`1` -- relativa a la posición actual del búfer (:data:`os.SEEK_CUR`)" | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:152 | ||||||
msgid ":const:`2` -- relative to the end of the file (:data:`os.SEEK_END`)" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "const:`2` -- relativo al final del archivo (:data:`os.SEEK_END`)" | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:154 | ||||||
msgid "" | ||||||
"The default for *start* is 0, which means to start at the beginning of the " | ||||||
"file. The default for *len* is 0 which means to lock to the end of the " | ||||||
"file. The default for *whence* is also 0." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"El valor por defecto de*start* es 0, lo que significa que comienza al inicio " | ||||||
"del archivo. El valor por defecto para *len* es 0 lo que significa bloquear " | ||||||
"hasta el final del archivo. El valor por defecto para *whence* también es 0." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:158 | ||||||
msgid "" | ||||||
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``fcntl.lockf`` with arguments " | ||||||
"``fd``, ``cmd``, ``len``, ``start``, ``whence``." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Genera un :ref:`auditing event <auditing>` ``fcntl.lockf`` con argumentos " | ||||||
mariasm87 marked this conversation as resolved.
Show resolved
Hide resolved
|
||||||
"``fd``, ``cmd``, ``len``, ``start``, ``whence``." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:160 | ||||||
msgid "Examples (all on a SVR4 compliant system)::" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Ejemplos (todos en un sistema compatible con SVR4)::" | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:170 | ||||||
msgid "" | ||||||
|
@@ -247,14 +339,23 @@ msgid "" | |||||
"The structure lay-out for the *lockdata* variable is system dependent --- " | ||||||
"therefore using the :func:`flock` call may be better." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Tenga en cuenta que en el primer ejemplo, la variable de valor de retorno " | ||||||
"*rv* contendrá un valor entero; en el segundo ejemplo contendrá un objeto :" | ||||||
"class:`bytes`. El diseño de la estructura para la variable *lockdata* " | ||||||
"depende del sistema --- por lo tanto, usar la llamada :func:`flock` puede " | ||||||
"ser mejor." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:181 | ||||||
msgid "Module :mod:`os`" | ||||||
msgstr "" | ||||||
msgstr "Módulo :mod:`os`" | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/fcntl.rst:179 | ||||||
msgid "" | ||||||
"If the locking flags :data:`~os.O_SHLOCK` and :data:`~os.O_EXLOCK` are " | ||||||
"present in the :mod:`os` module (on BSD only), the :func:`os.open` function " | ||||||
"provides an alternative to the :func:`lockf` and :func:`flock` functions." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Si los \"flags\" de bloqueo :data:`~os.O_SHLOCK` y :data:`~os.O_EXLOCK` " | ||||||
mariasm87 marked this conversation as resolved.
Show resolved
Hide resolved
|
||||||
"están presentes en el módulo :mod:`os` (sólo en BSD), la función :func:`os." | ||||||
"open` proporciona una alternativa a las funciones :func:`lockf` y :func:" | ||||||
"`flock`." |
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.