@@ -6,17 +6,20 @@ msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version : Python 3.6\n "
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
8
8
"POT-Creation-Date : 2018-06-28 15:29+0200\n "
9
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
10
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
9
+ "PO-Revision-Date : 2018-07-20 20:39+0200\n "
11
10
"
Language-Team :
FRENCH <[email protected] >\n "
12
11
"Language : fr\n "
13
12
"MIME-Version : 1.0\n "
14
13
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
15
14
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
15
+ "
Last-Translator :
Mickaël Bergem <[email protected] >\n "
16
+ "X-Generator : Poedit 2.0.9\n "
16
17
17
18
#: ../Doc/library/token.rst:2
18
19
msgid ":mod:`token` --- Constants used with Python parse trees"
19
20
msgstr ""
21
+ ":mod:`token` --- Constantes utilisées avec les arbres d'analyse Python "
22
+ "(*parse trees*)"
20
23
21
24
#: ../Doc/library/token.rst:9
22
25
msgid "**Source code:** :source:`Lib/token.py`"
@@ -30,48 +33,59 @@ msgid ""
30
33
"context of the language grammar. The specific numeric values which the "
31
34
"names map to may change between Python versions."
32
35
msgstr ""
36
+ "Ce module fournit des constantes qui représentent les valeurs numériques des "
37
+ "nœuds enfants du *parse tree* (les jetons \" terminaux\" ). Voir le fichier :"
38
+ "file:`Grammar/Grammar` dans la distribution Python pour la définitions des "
39
+ "noms dans le contexte de la grammaire. Les valeurs numériques correspondant "
40
+ "aux noms sont susceptibles de changer entre deux versions de Python."
33
41
34
42
#: ../Doc/library/token.rst:19
35
43
msgid ""
36
44
"The module also provides a mapping from numeric codes to names and some "
37
45
"functions. The functions mirror definitions in the Python C header files."
38
46
msgstr ""
47
+ "Le module fournit également une correspondance entre les codes numériques et "
48
+ "les noms et certaines fonctions. Les fonctions reflètent les définitions des "
49
+ "fichiers d'en-tête C de Python."
39
50
40
51
#: ../Doc/library/token.rst:25
41
52
msgid ""
42
53
"Dictionary mapping the numeric values of the constants defined in this "
43
54
"module back to name strings, allowing more human-readable representation of "
44
55
"parse trees to be generated."
45
56
msgstr ""
46
- "Dictionnaire faisant correpondre les valeurs numériques des constantes "
57
+ "Dictionnaire faisant correspondre les valeurs numériques des constantes "
47
58
"définies dans ce module à leurs noms, permettant de générer une "
48
- "représentation plus humaine des arbres syntaxiques ."
59
+ "représentation plus humaine des *parse trees* ."
49
60
50
61
#: ../Doc/library/token.rst:32
51
62
msgid "Return true for terminal token values."
52
- msgstr ""
63
+ msgstr "Renvoie ``True`` pour les valeurs des jetons terminaux. "
53
64
54
65
#: ../Doc/library/token.rst:37
55
66
msgid "Return true for non-terminal token values."
56
- msgstr ""
67
+ msgstr "Renvoie ``True`` pour les valeurs des jetons non terminaux. "
57
68
58
69
#: ../Doc/library/token.rst:42
59
70
msgid "Return true if *x* is the marker indicating the end of input."
60
71
msgstr ""
72
+ "Renvoie ``True`` si *x* est le marqueur indiquant la fin de de la source."
61
73
62
74
#: ../Doc/library/token.rst:45
63
75
msgid "The token constants are:"
64
- msgstr ""
76
+ msgstr "Les constantes associées aux jetons sont : "
65
77
66
78
#: ../Doc/library/token.rst:106
67
79
msgid ""
68
80
"The following token type values aren't used by the C tokenizer but are "
69
81
"needed for the :mod:`tokenize` module."
70
82
msgstr ""
83
+ "Les types de jetons suivants ne sont pas utilisés par l'analyseur lexical C "
84
+ "mais sont requis par le module :mod:`tokenize`."
71
85
72
86
#: ../Doc/library/token.rst:111
73
87
msgid "Token value used to indicate a comment."
74
- msgstr ""
88
+ msgstr "Valeur du jeton utilisée pour indiquer un commentaire. "
75
89
76
90
#: ../Doc/library/token.rst:116
77
91
msgid ""
@@ -80,24 +94,33 @@ msgid ""
80
94
"generated when a logical line of code is continued over multiple physical "
81
95
"lines."
82
96
msgstr ""
97
+ "Valeur du jeton utilisée pour indiquer un retour à la ligne non terminal. Le "
98
+ "jeton :data:`NEWLINE` indique la fin d'une ligne logique de code Python; les "
99
+ "jetons ``NL`` sont générés quand une ligne logique de code s'étend sur "
100
+ "plusieurs lignes."
83
101
84
102
#: ../Doc/library/token.rst:124
85
103
msgid ""
86
104
"Token value that indicates the encoding used to decode the source bytes into "
87
105
"text. The first token returned by :func:`tokenize.tokenize` will always be "
88
106
"an ``ENCODING`` token."
89
107
msgstr ""
108
+ "Valeur de jeton qui indique l'encodage utilisé pour décoder le fichier "
109
+ "initial. Le premier jeton renvoyé par :func:`tokenize.tokenize` sera "
110
+ "toujours un jeton ``ENCODING``."
90
111
91
112
#: ../Doc/library/token.rst:129
92
113
msgid "Added :data:`AWAIT` and :data:`ASYNC` tokens."
93
- msgstr ""
114
+ msgstr "Ajout des jetons :data:`AWAIT` et :data:`ASYNC`. "
94
115
95
116
#: ../Doc/library/token.rst:132
96
117
msgid "Added :data:`COMMENT`, :data:`NL` and :data:`ENCODING` tokens."
97
- msgstr ""
118
+ msgstr "Ajout des jetons :data:`COMMENT`, :data:`NL` et :data:`ENCODING`. "
98
119
99
120
#: ../Doc/library/token.rst:135
100
121
msgid ""
101
122
"Removed :data:`AWAIT` and :data:`ASYNC` tokens. \" async\" and \" await\" are "
102
123
"now tokenized as :data:`NAME` tokens."
103
124
msgstr ""
125
+ "Suppression des jetons :data:`AWAIT` et :data:`ASYNC`. \" async\" et \" await"
126
+ "\" sont maintenant transformés en jetons :data:`NAME`."
0 commit comments