@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version : Python 3\n "
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
8
8
"POT-Creation-Date : 2021-09-23 16:16+0200\n "
9
- "PO-Revision-Date : 2021-12-20 09:26 +0100\n "
9
+ "PO-Revision-Date : 2021-12-21 19:40 +0100\n "
10
10
"Last-Translator : Antoine Wecxsteen\n "
11
11
"
Language-Team :
FRENCH <[email protected] >\n "
12
12
"Language : fr\n "
@@ -269,7 +269,7 @@ msgid ""
269
269
"changed.) If the file has changed, the old file stream is closed, and the "
270
270
"file opened to get a new stream."
271
271
msgstr ""
272
- "Le fichier peut être modifié par des programmes commes *newsyslog* ou "
272
+ "Le fichier peut être modifié par des programmes comme *newsyslog* ou "
273
273
"*logrotate* qui assurent le roulement des fichiers de journalisation. Ce "
274
274
"gestionnaire, destiné à une utilisation sous Unix-Linux, surveille le "
275
275
"fichier pour voir s’il a changé depuis la dernière écriture (un fichier est "
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
331
331
332
332
#: library/logging.handlers.rst:211
333
333
msgid "BaseRotatingHandler"
334
- msgstr "Base des gestionnaires à roulement *BaseRotatingHandler*"
334
+ msgstr "Base des gestionnaires à roulement — *BaseRotatingHandler*"
335
335
336
336
#: library/logging.handlers.rst:213
337
337
msgid ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
406
406
407
407
#: library/logging.handlers.rst:255
408
408
msgid "The default name for the log file."
409
- msgstr "Le nom par défaut du fichier de journalisation."
409
+ msgstr "le nom par défaut du fichier de journalisation."
410
410
411
411
#: library/logging.handlers.rst:262
412
412
msgid "When rotating, rotate the current log."
@@ -428,15 +428,15 @@ msgstr ""
428
428
msgid ""
429
429
"The source filename. This is normally the base filename, e.g. 'test.log'."
430
430
msgstr ""
431
- "Le nom du fichier source. Il s’agit normalement du nom du fichier, par "
431
+ "le nom du fichier source. Il s’agit normalement du nom du fichier, par "
432
432
"exemple ``\" test.log\" ``."
433
433
434
434
#: library/logging.handlers.rst:271
435
435
msgid ""
436
436
"The destination filename. This is normally what the source is rotated to, e."
437
437
"g. 'test.log.1'."
438
438
msgstr ""
439
- "Le nom du fichier de destination. Il s’agit normalement du nom donné à la "
439
+ "le nom du fichier de destination. Il s’agit normalement du nom donné à la "
440
440
"source après le roulement, par exemple ``\" test.log.1\" ``."
441
441
442
442
#: library/logging.handlers.rst:276
@@ -556,9 +556,9 @@ msgid ""
556
556
"handlers` module, supports rotation of disk log files at certain timed "
557
557
"intervals."
558
558
msgstr ""
559
- "La classe :class:`TimedRotatingFileHandler`, située dans le module :mod:"
560
- "`logging. handlers`, gère le roulement des fichiers de journalisation sur le "
561
- "disque à un intervalle de temps spécifié."
559
+ "La classe :class:`TimedRotatingFileHandler` du module :mod:`logging. "
560
+ "handlers` gère le roulement des fichiers de journalisation sur le disque "
561
+ "selon un intervalle de temps spécifié."
562
562
563
563
#: library/logging.handlers.rst:351
564
564
msgid ""
@@ -568,18 +568,18 @@ msgid ""
568
568
"*when* and *interval*."
569
569
msgstr ""
570
570
"Renvoie une nouvelle instance de la classe :class:"
571
- "`TimedRotatingFileHandler`. Le fichier spécifié est ouvert et utilisé en "
572
- "tant que flux de sortie pour la journalisation. Au moment du roulement, il "
573
- "met également à jour le suffixe du nom du fichier. Le roulement se produit "
574
- "sur la base combinée de *when* et *interval*."
571
+ "`TimedRotatingFileHandler`. Le fichier spécifié est ouvert et utilisé comme "
572
+ "flux de sortie pour la journalisation. Au moment du roulement, elle met "
573
+ "également à jour le suffixe du nom du fichier. La date de roulement est "
574
+ "déterminée selon les valeurs de *when* et *interval*."
575
575
576
576
#: library/logging.handlers.rst:356
577
577
msgid ""
578
578
"You can use the *when* to specify the type of *interval*. The list of "
579
579
"possible values is below. Note that they are not case sensitive."
580
580
msgstr ""
581
- "Utilisez le *when* pour spécifier le type de l’ *interval*. La liste des "
582
- "valeurs possibles est ci-dessous. Notez qu’elles sont sensibles à la casse."
581
+ "Utilisez *when* pour spécifier le type de *interval*. Ses valeurs possibles "
582
+ "( sensibles à la casse) sont décrites ci-dessous ."
583
583
584
584
#: library/logging.handlers.rst:360
585
585
msgid "Value"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Type d’intervalle"
591
591
592
592
#: library/logging.handlers.rst:360
593
593
msgid "If/how *atTime* is used"
594
- msgstr "Si/comment *atTime* est utilisé "
594
+ msgstr "Rôle de *atTime*"
595
595
596
596
#: library/logging.handlers.rst:362
597
597
msgid "``'S'``"
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "``'W0'-'W6'``"
636
636
637
637
#: library/logging.handlers.rst:370
638
638
msgid "Weekday (0=Monday)"
639
- msgstr "Jour de la semaine (0= lundi)"
639
+ msgstr "Jour de la semaine (0 = lundi)"
640
640
641
641
#: library/logging.handlers.rst:370 library/logging.handlers.rst:373
642
642
msgid "Used to compute initial rollover time"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgid ""
658
658
"Tuesday, and so on up to 'W6' for Sunday. In this case, the value passed for "
659
659
"*interval* isn't used."
660
660
msgstr ""
661
- "Pour un roulement basé sur les jours de la semaine, définissez *W0* pour "
661
+ "Pour un roulement selon les jours de la semaine, mettez la valeur *W0* pour "
662
662
"lundi, *W1* pour mardi, et ainsi de suite jusqu’à *W6* pour dimanche. Dans "
663
663
"ce cas, la valeur indiquée pour *interval* n’est pas utilisée."
664
664
@@ -669,20 +669,19 @@ msgid ""
669
669
"%H-%M-%S`` or a leading portion thereof, depending on the rollover interval."
670
670
msgstr ""
671
671
"Le système sauvegarde les anciens fichiers de journalisation en ajoutant une "
672
- "extension au nom du fichier. Les extensions dépendent de la date et de "
673
- "l’heure, en utilisant le format *strftime* ``%Y-%m-%d_%H-%M-%S`` ou le début "
674
- "de celui-ci, selon l’intervalle du roulement."
672
+ "extension au nom du fichier. Les extensions sont la date et l’heure au "
673
+ "format *strftime* ``%Y-%m-%d_%H-%M-%S`` ou le début de celui-ci, selon "
674
+ "l’intervalle du roulement."
675
675
676
676
#: library/logging.handlers.rst:387
677
677
msgid ""
678
678
"When computing the next rollover time for the first time (when the handler "
679
679
"is created), the last modification time of an existing log file, or else the "
680
680
"current time, is used to compute when the next rotation will occur."
681
681
msgstr ""
682
- "Lors du premier calcul du roulement suivant (quand le gestionnaire est "
683
- "créé), la dernière date de modification d’un fichier de journalisation "
684
- "existant, ou sinon la date actuelle, est utilisée pour calculer la date du "
685
- "prochain roulement."
682
+ "Le premier calcul de la date du prochain roulement (quand le gestionnaire "
683
+ "est créé) dépend de la dernière date de modification d’un fichier de "
684
+ "journalisation existant, ou à défaut de la date actuelle."
686
685
687
686
#: library/logging.handlers.rst:391
688
687
msgid ""
@@ -722,12 +721,19 @@ msgid ""
722
721
"*initial* rollover, and subsequent rollovers would be calculated via the "
723
722
"normal interval calculation."
724
723
msgstr ""
724
+ "Si le roulement doit se produire « à minuit » ou « à un jour fixe de la "
725
+ "semaine » et si *atTime* n'est pas ``None``, ce doit être une instance de "
726
+ "``datetime.time`` qui définit l'heure de la journée à laquelle le roulement "
727
+ "se produit. Dans ce cas, la valeur de *atTime* ne sert qu'à déterminer la "
728
+ "date du roulement *initial*, la date des roulements ultérieurs est "
729
+ "déterminée par le calcul standard de l'intervalle."
725
730
726
731
#: library/logging.handlers.rst:409
727
732
msgid ""
728
733
"If *errors* is specified, it's used to determine how encoding errors are "
729
734
"handled."
730
735
msgstr ""
736
+ "Si *errors* est définit, il définit comment traiter les erreurs d'encodage."
731
737
732
738
#: library/logging.handlers.rst:412
733
739
msgid ""
@@ -743,6 +749,19 @@ msgid ""
743
749
"five minutes (say), then there will be gaps in the file times corresponding "
744
750
"to the minutes where no output (and hence no rollover) occurred."
745
751
msgstr ""
752
+ "la date du premier roulement est déterminée lors de l'initialisation du "
753
+ "gestionnaire. Ce n'est que lors d'un roulement que la date du roulement "
754
+ "suivant n'est déterminée, et un roulement n'a lieu que si des entrées "
755
+ "doivent être journalisées. Gardez bien cela à l'esprit pour ne pas avoir de "
756
+ "surprises. Par exemple, un gestionnaire avec un intervalle « d'une minute » "
757
+ "ne produira pas nécessairement des fichiers avec des dates (dans le nom "
758
+ "desdits fichiers) séparées d'une minute. Si une application génère des "
759
+ "journaux plus fréquemment que toutes les minutes au cours de son exécution, "
760
+ "alors *dans ce cas* vous obtiendrez des fichiers avec des temps séparés "
761
+ "d'une minute. Si la même application ne produit une entrée de journal que "
762
+ "toutes les cinq minutes, il y aura des sauts dans les dates des fichiers "
763
+ "produits qui correspondront aux moments où rien n'a été produit (et donc où "
764
+ "aucun roulement n'a eu lieu)."
746
765
747
766
#: library/logging.handlers.rst:425
748
767
msgid "*atTime* parameter was added."
@@ -752,10 +771,12 @@ msgstr "ajout du paramètre *atTime*."
752
771
msgid ""
753
772
"Outputs the record to the file, catering for rollover as described above."
754
773
msgstr ""
774
+ "Écrit l'enregistrement dans le fichier, effectuant un roulement au besoin "
775
+ "comme décrit précédemment."
755
776
756
777
#: library/logging.handlers.rst:447
757
778
msgid "SocketHandler"
758
- msgstr ""
779
+ msgstr "Gestionnaire à connecteur — *SocketHandler* "
759
780
760
781
#: library/logging.handlers.rst:449
761
782
msgid ""
0 commit comments