Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Translate FAQ general #1

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 3 commits into from
May 24, 2017
Merged

Translate FAQ general #1

merged 3 commits into from
May 24, 2017

Conversation

Mysterri1
Copy link
Contributor

Bonjour,

C'est ma première contribution sur un projet open-source externe, je pense avoir suivi correctement la procédure indiquée en page d'accueil du projet.
Je suis ouvert à toute remarque si j'ai mal fait quelque chose à quelque niveau que ce soit.

Cette PR traduit la quasi-totalité de la section "general" de la faq.

La traduction comporte sans doute quelques fautes de frappes et/ou d'inattention (voire omissions même si je n'espère pas) et n'est pas complète (8 traductions restantes sur 90 d'après PoEdit), cependant je pense qu'elle peut constituer une bonne base de travail.

Par contre j'ai eu quelques difficultés à traduire les nuances entre "release", "version", "publication" etc.

Copy link
Member

@JulienPalard JulienPalard left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Je n'ai relu qu'un peu plus de la moitié, tes erreurs revennant régulièrement, j'imagine que mes premiers commentaires te suffiront à corriger le reste, je te laisse te relire.

faq/general.po Outdated
@@ -40,13 +40,27 @@ msgid ""
"programmable interface. Finally, Python is portable: it runs on many Unix "
"variants, on the Mac, and on Windows 2000 and later."
msgstr ""
"Python est un langage de programmation interprété, interactif , orienté "
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Pourquoi un espace avant la virgule ?

faq/general.po Outdated
"objet. Il incorpore des modules, des exceptions, un typage dynamique et des "
"classes. Python combine une puissance incroyable et une syntaxe très claire. "
"Il dispose de liens avec de nombreuses interfaces de programmation pour "
"systèmes d'exploitation et librairies , ainsi que divers systèmes "
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Je te laisse relire toutes tes virgules, j'imagine que tu n'as pas fait l'erreur qu'a ces deux endroits.

faq/general.po Outdated
"objet. Il incorpore des modules, des exceptions, un typage dynamique et des "
"classes. Python combine une puissance incroyable et une syntaxe très claire. "
"Il dispose de liens avec de nombreuses interfaces de programmation pour "
"systèmes d'exploitation et librairies , ainsi que divers systèmes "
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

"library" se traduit mieux "bibliothéque" que "librairie".

faq/general.po Outdated
"systèmes d'exploitation et librairies , ainsi que divers systèmes "
"d'interfaces graphiques, et il peut être étendu grâce au C ou C++. Il est "
"aussi utilisable comme langage d'extension (script) pour les logiciels qui "
"nécessitent une interface de programmation. Enfin, Python est portable: il "
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

En français on met un espace avant les deux points.

faq/general.po Outdated

#: ../Doc/faq/general.rst:27
msgid ""
"To find out more, start with :ref:`tutorial-index`. The `Beginner's Guide "
"to Python <https://wiki.python.org/moin/BeginnersGuide>`_ links to other "
"introductory tutorials and resources for learning Python."
msgstr ""
"Pour en savoir plus, commencez par :ref:`tutorial-index`. Le « Guide des "
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

La syntaxe:

`blah blah <URI>`_

permet de créer un lien, tu peux donc changer la partie "blah blah" mais tu dois laisser les backtick tel quels et le _ a la fin aussi, sans quoi ce ne sera pas reconnu par sphinx-doc (restructuredText) comme un lien.

faq/general.po Outdated
@@ -84,19 +104,33 @@ msgid ""
"some form. We would still like to know about all commercial use of Python, "
"of course."
msgstr ""
"Vous pouvez faire ce que vous souhaitez avec la source, aussi longtemps que "
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Je pense que "as long as" dans ce contexte se traduirait mieux "tant que" plutôt qu'"aussi longtemps que", j'imagine que dans ce contexte la notion de durée n'importe pas vraiment ?

faq/general.po Outdated

#: ../Doc/faq/general.rst:56
msgid ""
"See `the PSF license page <https://www.python.org/psf/license/>`_ to find "
"further explanations and a link to the full text of the license."
msgstr ""
"Voir `the PSF license page <https://www.python.org/psf/license/>`_pour "
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Il manque un espace entre le _ et le "pour".

faq/general.po Outdated

#: ../Doc/faq/general.rst:59
msgid ""
"The Python logo is trademarked, and in certain cases permission is required "
"to use it. Consult `the Trademark Usage Policy <https://www.python.org/psf/"
"trademarks/>`__ for more information."
msgstr ""
"Le logo de Pyhton est une marque déposée, et dans certains cas une "
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Pyhton → Python

faq/general.po Outdated
@@ -196,6 +245,11 @@ msgid ""
"the micro-level -- it is incremented for each bugfix release. See :pep:`6` "
"for more information about bugfix releases."
msgstr ""
"Les versions de Python sont numérotées A.B.C ou A.B. A est une version "
"majeure -- elle augmentée seulement lorsqu'il y a des changements "
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

"elle augmentée" ?

faq/general.po Outdated

#: ../Doc/faq/general.rst:194
msgid ""
"Consult `the Beginner's Guide <https://wiki.python.org/moin/"
"BeginnersGuide>`_ to find information for beginning Python programmers, "
"including lists of tutorials."
msgstr ""
"Consultez le « Guide du Débutant » <https://wiki.python.org/moin/"
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Il manque le backtick en début de lien.

@JulienPalard
Copy link
Member

Bonjour, bienvenu, et merci beaucoup pour cette contribution !

Pour une première contribution tu t'en sort très bien, la syntaxe n'est pas évident la première fois, je t'ai laissé des commentaires pour que tu puisse corriger le plus gros.

C'est tout à fait normal de proposer une partie seulement d'un ".po", tu peux même faire une pull request pour juste une phrase ou juste une faute de frappe, c'est cool, en tout cas gros morceau merci !

C'est normal de rencontrer quelques difficultés sur certains mots de vocabulaire, je relirai ça en détail et te proposerai si necessaire quelques modifications, mais de ce que j'ai lu c'est propre.

@JulienPalard JulienPalard merged commit a788d6a into python:3.6 May 24, 2017
@JulienPalard
Copy link
Member

Merci beaucoup pour ta contribution! Rassure-toi c'est normal de faire quelques erreurs avec la syntaxe rst au début, j'ai corrigé quelques liens cassés, rien de grave.

@Mysterri1
Copy link
Contributor Author

Merci pour les corrections restantes et la réactivité.

J'ai commencé la traduction de section "windows" de la faq, que je vais essayer de compléter au maximum.

D'ailleurs y a-t-il des fichiers à traduire en priorité étant donné que le dossier tutorial est déjà traduit intégralement ?

@JulienPalard
Copy link
Member

Yep y'a des priorités : https://github.com/python/python-docs-fr#priorities
Peut être que si tu démarre une section un peu longue tu peux mettre un "réservé par …" dans le readme à côté, pour éviter que deux personnes ne travaillent sur la même section en même temps sans le savoir ?

JulienPalard pushed a commit that referenced this pull request Nov 29, 2018
christopheNan pushed a commit that referenced this pull request Mar 2, 2019
deronnax added a commit that referenced this pull request May 3, 2020
* Traduction de library/typing.po

* Update library/typing.po

Co-Authored-By: Vincent Poulailleau <[email protected]>

* Apply suggestions from code review

ChristopherNan reviews #1

Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <[email protected]>
Co-Authored-By: Vincent Poulailleau <[email protected]>

* Corrections #1

* Apply suggestions from code review

Co-Authored-By: Julien Palard <[email protected]>

* Apply suggestions from code review

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <[email protected]>
Co-authored-by: Vincent Poulailleau <[email protected]>

* Apply suggestions from code review

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <[email protected]>

* suggestions manquantes + réparation balisage + wrapping

* encore des corrections

* retourne -> renvoie

* pospell + corrections

* contrevariant(e) -> contravariant(e)

* ajoute "contravariante(s)" au dictionnaire

* Apply suggestions from code review

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <[email protected]>

* wrapping

* ne pas traduire les :term:

Co-authored-by: Vincent Poulailleau <[email protected]>
Co-authored-by: Christophe Nanteuil <[email protected]>
Co-authored-by: Julien Palard <[email protected]>
Co-authored-by: Mathieu Dupuy <[email protected]>
Co-authored-by: Mathieu Dupuy <[email protected]>
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants