Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Relecture de library/time.po #1498

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 1 commit into from
Dec 4, 2020
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
89 changes: 44 additions & 45 deletions library/time.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-27 13:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-03 22:31+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <[email protected]>\n"
"Language-Team: FRENCH <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
Expand Down Expand Up @@ -82,21 +82,16 @@ msgstr ""
"généralement de 2038."

#: library/time.rst:47
#, fuzzy
msgid ""
"Function :func:`strptime` can parse 2-digit years when given ``%y`` format "
"code. When 2-digit years are parsed, they are converted according to the "
"POSIX and ISO C standards: values 69--99 are mapped to 1969--1999, and "
"values 0--68 are mapped to 2000--2068."
msgstr ""
"**Problèmes liés à l’an 2000 (Y2K)** : Python dépend de la bibliothèque C de "
"la plate-forme, qui n’a généralement pas de problèmes liés à l’an 2000, "
"étant donné que toutes les dates et heures sont représentées en interne en "
"secondes depuis *epoch*. La fonction :func:`strptime` peut analyser des "
"années à 2 chiffres lorsque le format ``%y`` est spécifié. Lorsque les "
"années à deux chiffres sont analysées, elles sont converties conformément "
"aux normes POSIX et ISO C : les valeurs 69—99 correspondent à 1969—1999 et "
"les valeurs 0—68 à 2000—2068."
"La fonction :func:`strptime` peut analyser des années à 2 chiffres lorsque "
"le format ``%y`` est spécifié. Lorsque les années à deux chiffres sont "
"analysées, elles sont converties conformément aux normes POSIX et ISO C : "
"les valeurs 69—99 correspondent à 1969—1999 et les valeurs 0—68 à 2000—2068."

#: library/time.rst:57
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -131,8 +126,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"La précision des diverses fonctions en temps réel peut être inférieure à "
"celle suggérée par les unités dans lesquelles leur valeur ou leur argument "
"est exprimé. Par exemple, sur la plupart des systèmes Unix, l’horloge ne « "
"bat » que 50 ou 100 fois par seconde."
"est exprimé. Par exemple, sur la plupart des systèmes Unix, l’horloge ne "
"« bat » que 50 ou 100 fois par seconde."

#: library/time.rst:73
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -376,23 +371,23 @@ msgstr ""

#: library/time.rst:221
msgid "``'monotonic'``: :func:`time.monotonic`"
msgstr "``'monotonic'``: :func:`time.monotonic`"
msgstr "``'monotonic'`` : :func:`time.monotonic`"

#: library/time.rst:222
msgid "``'perf_counter'``: :func:`time.perf_counter`"
msgstr "``'perf_counter'``: :func:`time.perf_counter`"
msgstr "``'perf_counter'`` : :func:`time.perf_counter`"

#: library/time.rst:223
msgid "``'process_time'``: :func:`time.process_time`"
msgstr "``'process_time'``: :func:`time.process_time`"
msgstr "``'process_time'`` : :func:`time.process_time`"

#: library/time.rst:224
msgid "``'thread_time'``: :func:`time.thread_time`"
msgstr "``'thread_time'``: :func:`time.thread_time`"
msgstr "``'thread_time'`` : :func:`time.thread_time`"

#: library/time.rst:225
msgid "``'time'``: :func:`time.time`"
msgstr "``'time'``: :func:`time.time`"
msgstr "``'time'`` : :func:`time.time`"

#: library/time.rst:227
msgid "The result has the following attributes:"
Expand Down Expand Up @@ -473,7 +468,7 @@ msgstr ""
"flottante, pour compatibilité avec :func:`.time`. Si la valeur d’entrée ne "
"peut pas être représentée comme une heure valide, soit :exc:`OverflowError` "
"ou :exc:`ValueError` sera levée (selon que la valeur non valide est "
"interceptée par Python ou par les bibliothèque C sous-jacentes). La date la "
"interceptée par Python ou par les bibliothèques C sous-jacentes). La date la "
"plus proche pour laquelle il peut générer une heure dépend de la plate-forme."

#: library/time.rst:271
Expand Down Expand Up @@ -550,14 +545,14 @@ msgid ""
"requested by an arbitrary amount because of the scheduling of other activity "
"in the system."
msgstr ""
"Suspend l’exécution du thread appelant pendant le nombre de secondes "
"indiqué. L’argument peut être un nombre à virgule flottante pour indiquer un "
"temps de sommeil plus précis. Le temps de suspension réel peut être "
"inférieur à celui demandé, car tout signal capturé mettra fin à la commande :"
"func:`sleep` après l’exécution de la routine de capture de ce signal. En "
"outre, le temps de suspension peut être plus long que celui demandé par un "
"montant arbitraire en raison de la planification d’une autre activité dans "
"le système."
"Suspend l’exécution du fil d'exécution appelant pendant le nombre de "
"secondes indiqué. L’argument peut être un nombre à virgule flottante pour "
"indiquer un temps de sommeil plus précis. Le temps de suspension réel peut "
"être inférieur à celui demandé, car tout signal capturé mettra fin à la "
"commande :func:`sleep` après l’exécution de la routine de capture de ce "
"signal. En outre, le temps de suspension peut être plus long que celui "
"demandé par un montant arbitraire en raison de la planification d’une autre "
"activité dans le système."

#: library/time.rst:338
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -671,15 +666,15 @@ msgstr "``%H``"

#: library/time.rst:381
msgid "Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
msgstr "Heure (horloge sur 24 heures) sous forme de nombre décimal [00,23]."
msgstr "Heure (horloge sur 24 heures) sous forme de nombre décimal [00,23]."

#: library/time.rst:384
msgid "``%I``"
msgstr "``%I``"

#: library/time.rst:384
msgid "Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
msgstr "Heure (horloge sur 12 heures) sous forme de nombre décimal [01,12]."
msgstr "Heure (horloge sur 12 heures) sous forme de nombre décimal [01,12]."

#: library/time.rst:387
msgid "``%j``"
Expand Down Expand Up @@ -723,7 +718,7 @@ msgstr "``%S``"

#: library/time.rst:399
msgid "Second as a decimal number [00,61]."
msgstr "Deuxième sous forme de nombre décimal [00,61]."
msgstr "Secondes sous forme de nombre décimal [00,61]."

#: library/time.rst:399
msgid "\\(2)"
Expand Down Expand Up @@ -854,9 +849,9 @@ msgid ""
"representing `leap seconds`_ and value ``61`` is supported for historical "
"reasons."
msgstr ""
"La plage est en réalité de ``0`` à ``61`` ; La valeur ``60`` est valide dans "
"les *timestamps* représentant des `leap seconds`_ et la valeur ``61`` est "
"prise en charge pour des raisons historiques."
"La plage est en réalité de ``0`` à ``61`` ; la valeur ``60`` est valide dans "
"les *timestamps* représentant des secondes intercalaires (`leap seconds`_) "
"et la valeur ``61`` est prise en charge pour des raisons historiques."

#: library/time.rst:457
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -920,7 +915,7 @@ msgid ""
"Both *string* and *format* must be strings."
msgstr ""
"Le paramètre *format* utilise les mêmes directives que celles utilisées par :"
"func:`strftime`; La valeur par défaut est ``\"%a %b %d %H:%M:%S %Y\"`` qui "
"func:`strftime` ; la valeur par défaut est ``\"%a %b %d %H:%M:%S %Y\"`` qui "
"correspond à la mise en forme renvoyée par :func:`ctime`. Si *string* ne "
"peut pas être analysé selon *format*, ou s’il contient trop de données après "
"l’analyse, une exception :exc:`ValueError` est levée. Les valeurs par défaut "
Expand Down Expand Up @@ -1066,7 +1061,7 @@ msgstr ":attr:`tm_wday`"

#: library/time.rst:537
msgid "range [0, 6], Monday is 0"
msgstr "plage [0, 6], Lundi valant 0"
msgstr "plage [0, 6], lundi valant 0"

#: library/time.rst:539
msgid "7"
Expand Down Expand Up @@ -1201,11 +1196,11 @@ msgid ""
"of consecutive calls in the same thread is valid."
msgstr ""
"Renvoie la valeur (en quelques fractions de secondes) de la somme des temps "
"processeur système et utilisateur du thread en cours. Il ne comprend pas le "
"temps écoulé pendant le sommeil. Il est spécifique au thread par définition. "
"Le point de référence de la valeur renvoyée est indéfini, de sorte que seule "
"la différence entre les résultats d’appels consécutifs dans le même thread "
"est valide."
"processeur système et utilisateur du fil d'exécution en cours. Il ne "
"comprend pas le temps écoulé pendant le sommeil. Il est spécifique au fil "
"d'exécution par définition. Le point de référence de la valeur renvoyée est "
"indéfini, de sorte que seule la différence entre les résultats d’appels "
"consécutifs dans le même fil d'exécution est valide."

#: library/time.rst:600
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1326,7 +1321,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le jour Julien *n* (1 <= *n* <= 365). Les jours bissextiles ne sont pas "
"comptabilisés. Par conséquent, le 28 février est le 59\\ :sup:`e` jour et le "
"1\\ :sup:`er` Mars est le 60\\ :sup:`e` jour de toutes les années."
"1\\ :sup:`er` mars est le 60\\ :sup:`e` jour de toutes les années."

#: library/time.rst:665
msgid ":samp:`{n}`"
Expand Down Expand Up @@ -1457,7 +1452,7 @@ msgid ""
":ref:`Availability <availability>`: Linux 2.6.28 and newer, macOS 10.12 and "
"newer."
msgstr ""
":ref:`Disponibilité <availability>`: Linux 2.6.28 et ultérieur, MacOS 10.12 "
":ref:`Disponibilité <availability>` : Linux 2.6.28 et ultérieur, MacOS 10.12 "
"et ultérieur."

#: library/time.rst:771
Expand All @@ -1476,21 +1471,25 @@ msgid ""
"`International Atomic Time <https://www.nist.gov/pml/time-and-frequency-"
"division/nist-time-frequently-asked-questions-faq#tai>`_"
msgstr ""
"`Temps Atomique International <https://www.nist.gov/pml/time-and-frequency-"
"division/nist-time-frequently-asked-questions-faq#tai>`_ (article en anglais)"

#: library/time.rst:781
msgid ""
"The system must have a current leap second table in order for this to give "
"the correct answer. PTP or NTP software can maintain a leap second table."
msgstr ""
"Le système doit avoir un tableau des secondes intercalaires pour pouvoir "
"donner une réponse correcte. Les logiciels PTP ou NTP savent gérer un "
"tableau des secondes intercalaires."

#: library/time.rst:785
#, fuzzy
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux."
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Unix."
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Linux."

#: library/time.rst:790
msgid "Thread-specific CPU-time clock."
msgstr "Horloge de temps CPU spécifique au thread."
msgstr "Horloge de temps CPU spécifique au fil d'exécution."

#: library/time.rst:799
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1588,7 +1587,7 @@ msgid ""
"attr:`tm_gmtoff` and :attr:`tm_zone` results from :func:`localtime` to "
"obtain timezone information."
msgstr ""
"Pour les constantes de fuseau horaire ci-dessus ( :data:`altzone`, :data:"
"Pour les constantes de fuseau horaire ci-dessus (:data:`altzone`, :data:"
"`daylight`, :data:`timezone` et :data:`tzname`), la valeur est déterminée "
"par les règles de fuseau horaire en vigueur au moment du chargement du "
"module ou la dernière fois :func:`tzset` est appelé et peut être incorrect "
Expand Down