Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

proofreading re.po #458

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 5 commits into from
Dec 7, 2018
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
62 changes: 51 additions & 11 deletions library/re.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,14 +5,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-13 09:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-07 18:54+0100\n"
"Last-Translator: Julien Palard <[email protected]>\n"
"Language-Team: FRENCH <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"

#: ../Doc/library/re.rst:2
msgid ":mod:`re` --- Regular expression operations"
Expand Down Expand Up @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/re.rst:132
msgid "``+``"
msgstr ""
msgstr "``+``"

#: ../Doc/library/re.rst:130
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/re.rst:191
msgid "``\\``"
msgstr ""
msgstr "``\\``"

#: ../Doc/library/re.rst:181
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -504,12 +504,22 @@ msgid ""
"or containing literal character sequences ``'--'``, ``'&&'``, ``'~~'``, and "
"``'||'``. To avoid a warning escape them with a backslash."
msgstr ""
"Le support des ensembles inclus l'un dans l'autre et les opérations "
"d'ensemble comme dans `Unicode Technical Standard #18`_ pourrait être ajouté "
"par la suite. Ceci changerait la syntaxe, donc pour faciliter ce changement, "
"une exception :exc:`FutureWarning` sera levée dans les cas ambigus pour le "
"moment. Ceci inclut les ensembles commençant avec le caractère ``'['`` ou "
"contenant les séquences de caractères ``'--'``, ``'&&'``, ``'~~'`` et "
"``'||'``. Pour éviter un message d'avertissement, échapper les séquences "
"avec le caractère antislash (``\"\\\"``)."

#: ../Doc/library/re.rst:249
msgid ""
":exc:`FutureWarning` is raised if a character set contains constructs that "
"will change semantically in the future."
msgstr ""
"L'exception :exc:`FutureWarning` est levée si un ensemble de caractères "
"contient une construction dont la sémantique changera dans le futur."

#: ../Doc/library/re.rst:264
msgid "``|``"
Expand Down Expand Up @@ -662,10 +672,22 @@ msgid ""
"effect for the narrow inline group, and the original matching mode is "
"restored outside of the group."
msgstr ""
"Les caractères ``'a'``, ``'L'`` et ``'u'`` sont mutuellement exclusifs quand "
"ils sont utilisés comme des options dans le motif, ils ne peuvent donc ni "
"être combinés, ni suivre le caractère ``'-'``. Quand l'un d'entre eux "
"apparaît dans un groupe, il modifie le mode pour ce groupe. Dans les motifs "
"Unicode l'option ``(?a:...)`` bascule en mode ASCII-uniquement, et ``(?"
"u:...)`` bascule en mode Unicode (le comportement par défaut). Dans les "
"motifs de `byte`, ``(?L:...)`` fait en sorte de respecter les paramètres "
"régionaux, et ``(?a:...)`` bascule en mode ASCII Uniquement (le comportement "
"par défaut). Ces modifications ne concernent que les groupes dans lesquelles "
"elles sont, le mode précédent est donc rétabli à la sortie du groupe."

#: ../Doc/library/re.rst:330
msgid "The letters ``'a'``, ``'L'`` and ``'u'`` also can be used in a group."
msgstr ""
"Les lettres ``'a'``, ``'L'`` et ``'u'`` peuvent aussi être utilisées dans un "
"groupe."

#: ../Doc/library/re.rst:358
msgid "``(?P<name>...)``"
Expand Down Expand Up @@ -1235,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"Fait correspondre à ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\d``, ``\\D``, ``"
"\\s`` et ``\\s`` des caractères ASCII seulement, plutôt qu'Unicode. Cela "
"n'a du sens que pour les motifs Unicode, et est ignoré pour les motifs 8-"
"bit. Correspond à l'option en ligne ``(?a)``."
"bit. Correspond à l'option de groupe ``(?a)``."

#: ../Doc/library/re.rst:640
msgid ""
Expand All @@ -1256,7 +1278,7 @@ msgid ""
"flag."
msgstr ""
"Affiche des informations de débogage à propos de l'expression compilée. N'a "
"pas d'option en ligne équivalente."
"pas d'option de groupe équivalente."

#: ../Doc/library/re.rst:656
msgid ""
Expand All @@ -1272,7 +1294,7 @@ msgstr ""
"que ``Ü`` correspondant à ``ü``) fonctionne aussi, tant que l'option :const:"
"`re.ASCII` n'est pas utilisée. La locale n'affecte pas cette option, tant "
"que l'option :const:`re.LOCALE` n'est pas utilisée. Correspond au marqueur "
"en ligne ``(?i)``."
"de groupe ``(?i)``."

#: ../Doc/library/re.rst:663
msgid ""
Expand All @@ -1284,6 +1306,13 @@ msgid ""
"const:`ASCII` flag is used, only letters 'a' to 'z' and 'A' to 'Z' are "
"matched."
msgstr ""
"À noter : quand les motifs Unicode ``[a-z]`` ou ``[A-Z]`` sont utilisés en "
"combinaison avec la constante :const:`IGNORECASE`, ils correspondront aux 52 "
"caractères ASCII et aux 4 caractères non ASCII : 'İ' (*U+0130*, Latin "
"majuscule I avec un point au-dessus), 'ı' (*U+0131*, Latin minuscule sans "
"point au-dessus), 'ſ' (*U+017F*, Latin minuscule *long s*) et 'K' (*U+212A*, "
"*Kelvin sign*). Si la constante :const:`ASCII` est utilisée, seuls les "
"caractères 'a' à 'z' et 'A' à 'Z' seront concernés."

#: ../Doc/library/re.rst:674
msgid ""
Expand All @@ -1302,7 +1331,7 @@ msgstr ""
"fois, et ne fonctionnant que pour les locales 8-bits. L'analyse Unicode est "
"déjà activée par défaut dans Python 3 pour les motifs Unicode (*str*), et "
"elle est capable de gérer plusieurs locales et langages. Correspond à "
"l'option en ligne ``(?L)``."
"l'option de groupe ``(?L)``."

#: ../Doc/library/re.rst:683
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1335,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"(juste avant le saut de ligne). Par défaut, ``'^'`` correspond uniquement "
"au début de la chaîne, et ``'$'`` uniquement à la fin de la chaîne, ou "
"immédiatement avant le saut de ligne (s'il y a) à la fin de la chaîne. "
"Correspond à l'option en ligne ``(?m)``."
"Correspond à l'option de groupe ``(?m)``."

#: ../Doc/library/re.rst:708
msgid ""
Expand All @@ -1345,7 +1374,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fait correspondre tous les caractères possibles à ``'.'``, incluant le saut "
"de ligne ; sans cette option, ``'.'`` correspondrait à tout caractère à "
"l'exception du saut de ligne. Correspond à l'option en ligne ``(?s)``."
"l'exception du saut de ligne. Correspond à l'option de groupe ``(?s)``."

#: ../Doc/library/re.rst:718
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1378,7 +1407,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/re.rst:735
msgid "Corresponds to the inline flag ``(?x)``."
msgstr ""
msgstr "Correspond à l'option de groupe ``(?x)``."

#: ../Doc/library/re.rst:740
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1482,6 +1511,8 @@ msgstr "Ajout de l'argument optionnel *flags*."
msgid ""
"Added support of splitting on a pattern that could match an empty string."
msgstr ""
"Gestion du découpage avec un motif qui pourrait correspondre à une chaine de "
"caractère vide."

#: ../Doc/library/re.rst:817
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1642,6 +1673,9 @@ msgid ""
"This functions must not be used for the replacement string in :func:`sub` "
"and :func:`subn`, only backslashes should be escaped. For example::"
msgstr ""
"Ces fonctions ne doivent pas être utilisées pour la chaîne de remplacement "
"dans :func:`sub` et :func:`subn`, seuls les antislash devraient être "
"échappés. Par exemple ::"

#: ../Doc/library/re.rst:941
msgid "The ``'_'`` character is no longer escaped."
Expand All @@ -1652,6 +1686,8 @@ msgid ""
"Only characters that can have special meaning in a regular expression are "
"escaped."
msgstr ""
"Seuls les caractères qui peuvent avoir une signification spécifique dans une "
"expression régulière sont échappés."

#: ../Doc/library/re.rst:951
msgid "Clear the regular expression cache."
Expand Down Expand Up @@ -1860,6 +1896,8 @@ msgid ""
"Added support of :func:`copy.copy` and :func:`copy.deepcopy`. Compiled "
"regular expression objects are considered atomic."
msgstr ""
"Ajout du support des fonctions :func:`copy.copy` et :func:`copy.deepcopy`. "
"Les expressions régulières compilées sont considérées atomiques."

#: ../Doc/library/re.rst:1118
msgid "Match Objects"
Expand Down Expand Up @@ -2096,6 +2134,8 @@ msgid ""
"Added support of :func:`copy.copy` and :func:`copy.deepcopy`. Match objects "
"are considered atomic."
msgstr ""
"Ajout du support des fonctions :func:`copy.copy` et :func:`copy.deepcopy`. "
"Les objets correspondants sont considérés atomiques."

#: ../Doc/library/re.rst:1324
msgid "Regular Expression Examples"
Expand Down