@@ -45,13 +45,12 @@ msgid ""
45
45
"operations without I/O, and :ref:`concrete paths <concrete-paths>`, which "
46
46
"inherit from pure paths but also provide I/O operations."
47
47
msgstr ""
48
- "このモジュールはファイルシステムのパスを表すクラスを提供していて、様々なオペ"
49
- "レーティングシステムについての適切な意味論をそれらのクラスに持たせていま"
50
- "す。\n"
51
- "Path クラスは :ref:`純粋パス <pure-paths>` と :ref:`具象パス <concrete-"
52
- "paths>` からなります。\n"
48
+ "このモジュールは、さまざまなオペレーティングシステムに適した意味論を持つ"
49
+ "ファイルシステムパスを表すクラスを提供します。\n"
50
+ "パスクラスは :ref:`純粋パス <pure-paths>` と :ref:`具象パス <concrete-"
51
+ "paths>` に分かれています。\n"
53
52
"純粋パスは I/O を伴わない純粋な計算操作を提供します。\n"
54
- "具象パスは純粋パスを継承していますが、 I/O 操作も提供しています 。"
53
+ "具象パスは純粋パスを継承し、さらに I/O 操作も提供します 。"
55
54
56
55
#: ../../library/pathlib.rst:21
57
56
msgid ""
@@ -62,6 +61,12 @@ msgid ""
62
61
"PosixPath subclasses PurePosixPath and Path, and WindowsPath\n"
63
62
"subclasses PureWindowsPath and Path."
64
63
msgstr ""
64
+ "pathlibで利用できるクラスの継承図です。最も基本的なクラスは\n"
65
+ "PurePathで、PurePosixPath、PureWindowsPath、Pathという\n"
66
+ "3つの直接的なサブクラスがあります。これら4つのクラスに加えて、\n"
67
+ "多重継承を使用する2つのクラスがあります:PosixPathは\n"
68
+ "PurePosixPathとPathのサブクラスで、WindowsPathは\n"
69
+ "PureWindowsPathとPathのサブクラスです。"
65
70
66
71
#: ../../library/pathlib.rst:31
67
72
msgid ""
@@ -70,10 +75,9 @@ msgid ""
70
75
"instantiates a :ref:`concrete path <concrete-paths>` for the platform the "
71
76
"code is running on."
72
77
msgstr ""
73
- "あなたが今までこのモジュールを使用したことがない場合や、タスクに適しているの"
74
- "がどのクラスかわからない場合は、 :class:`Path` はきっとあなたに必要なもので"
75
- "しょう。\n"
76
- ":class:`Path` はコードが実行されているプラットフォーム用の :ref:`具象パス "
78
+ "このモジュールを使ったことがない場合や、どのクラスが適しているかわからない場合は、"
79
+ " :class:`Path` を使うのが最適です。\n"
80
+ ":class:`Path` は、コードが実行されているプラットフォームに対応した :ref:`具象パス "
77
81
"<concrete-paths>` のインスタンスを作成します。"
78
82
79
83
#: ../../library/pathlib.rst:35
@@ -86,19 +90,19 @@ msgid ""
86
90
"You cannot instantiate a :class:`WindowsPath` when running on Unix, but you "
87
91
"can instantiate :class:`PureWindowsPath`."
88
92
msgstr ""
89
- "Unix マシン上で Windows のパスを扱いたいとき (またはその逆)。Unix 上で実行し "
90
- "ているときに :class:`WindowsPath` のインスタンスを作成することはできません "
91
- "が、 :class:`PureWindowsPath` なら可能になります 。"
93
+ "Unix マシン上で Windows のパスを扱いたい場合 (またはその逆)。Unix 上で "
94
+ ":class:`WindowsPath` のインスタンスを作成することはできませんが、 "
95
+ ":class:`PureWindowsPath` なら可能です 。"
92
96
93
97
#: ../../library/pathlib.rst:40
94
98
msgid ""
95
99
"You want to make sure that your code only manipulates paths without actually "
96
100
"accessing the OS. In this case, instantiating one of the pure classes may be "
97
101
"useful since those simply don't have any OS-accessing operations."
98
102
msgstr ""
99
- "実際に OS にアクセスすることなしにパスを操作するだけのコードを確認したいと "
100
- "き。 この場合、純粋クラスのインスタンスを一つ作成すれば、それが OS にアクセス "
101
- "することはないので便利です 。"
103
+ "実際に OS にアクセスせずにパスを操作するだけのコードにしたい場合。 "
104
+ "この場合、純粋クラスのインスタンスを作成すれば、 OS にアクセスする "
105
+ "操作がないため便利です 。"
102
106
103
107
#: ../../library/pathlib.rst:45
104
108
msgid ":pep:`428`: The pathlib module -- object-oriented filesystem paths."
@@ -1587,6 +1591,9 @@ msgid ""
1587
1591
"``False`` will be returned if the path is invalid, inaccessible or missing. "
1588
1592
"Use :meth:`Path.stat` to distinguish between these cases."
1589
1593
msgstr ""
1594
+ "パスが既存のファイルまたはディレクトリを指している場合は ``True`` を返します。"
1595
+ "パスが無効、アクセス不能、または存在しない場合は ``False`` を返します。"
1596
+ "これらの場合を区別するには :meth:`Path.stat` を使用してください。"
1590
1597
1591
1598
#: ../../library/pathlib.rst:1057
1592
1599
msgid ""
@@ -1615,6 +1622,9 @@ msgid ""
1615
1622
"something other than a regular file. Use :meth:`Path.stat` to distinguish "
1616
1623
"between these cases."
1617
1624
msgstr ""
1625
+ "パスが通常のファイルを指している場合は ``True`` を返します。パスが無効、"
1626
+ "アクセス不能、存在しない、または通常のファイル以外のものを指している場合は"
1627
+ " ``False`` を返します。これらの場合を区別するには :meth:`Path.stat` を使用してください。"
1618
1628
1619
1629
#: ../../library/pathlib.rst:1082
1620
1630
msgid ""
@@ -1631,6 +1641,9 @@ msgid ""
1631
1641
"something other than a directory. Use :meth:`Path.stat` to distinguish "
1632
1642
"between these cases."
1633
1643
msgstr ""
1644
+ "パスがディレクトリを指している場合は ``True`` を返します。パスが無効、"
1645
+ "アクセス不能、存在しない、またはディレクトリ以外のものを指している場合は"
1646
+ " ``False`` を返します。これらの場合を区別するには :meth:`Path.stat` を使用してください。"
1634
1647
1635
1648
#: ../../library/pathlib.rst:1096
1636
1649
msgid ""
@@ -1647,6 +1660,10 @@ msgid ""
1647
1660
"or missing, or if it points to something other than a symbolic link. Use :"
1648
1661
"meth:`Path.stat` to distinguish between these cases."
1649
1662
msgstr ""
1663
+ "パスがシンボリックリンクを指している場合は、そのシンボリックリンクが壊れていても"
1664
+ " ``True`` を返します。パスが無効、アクセス不能、存在しない、"
1665
+ "またはシンボリックリンク以外のものを指している場合は ``False`` を返します。"
1666
+ "これらの場合を区別するには :meth:`Path.stat` を使用してください。"
1650
1667
1651
1668
#: ../../library/pathlib.rst:1113
1652
1669
msgid ""
@@ -1687,13 +1704,19 @@ msgid ""
1687
1704
"something other than a Unix socket. Use :meth:`Path.stat` to distinguish "
1688
1705
"between these cases."
1689
1706
msgstr ""
1707
+ "パスが Unix ソケットを指している場合は ``True`` を返します。パスが無効、"
1708
+ "アクセス不能、存在しない、または Unix ソケット以外のものを指している場合は"
1709
+ " ``False`` を返します。これらの場合を区別するには :meth:`Path.stat` を使用してください。"
1690
1710
1691
1711
#: ../../library/pathlib.rst:1145
1692
1712
msgid ""
1693
1713
"Return ``True`` if the path points to a FIFO. ``False`` will be returned if "
1694
1714
"the path is invalid, inaccessible or missing, or if it points to something "
1695
1715
"other than a FIFO. Use :meth:`Path.stat` to distinguish between these cases."
1696
1716
msgstr ""
1717
+ "パスが FIFO を指している場合は ``True`` を返します。パスが無効、"
1718
+ "アクセス不能、存在しない、または FIFO 以外のものを指している場合は"
1719
+ " ``False`` を返します。これらの場合を区別するには :meth:`Path.stat` を使用してください。"
1697
1720
1698
1721
#: ../../library/pathlib.rst:1153
1699
1722
msgid ""
@@ -1702,6 +1725,9 @@ msgid ""
1702
1725
"something other than a block device. Use :meth:`Path.stat` to distinguish "
1703
1726
"between these cases."
1704
1727
msgstr ""
1728
+ "パスがブロックデバイスを指している場合は ``True`` を返します。パスが無効、"
1729
+ "アクセス不能、存在しない、またはブロックデバイス以外のものを指している場合は"
1730
+ " ``False`` を返します。これらの場合を区別するには :meth:`Path.stat` を使用してください。"
1705
1731
1706
1732
#: ../../library/pathlib.rst:1161
1707
1733
msgid ""
@@ -1710,6 +1736,9 @@ msgid ""
1710
1736
"something other than a character device. Use :meth:`Path.stat` to "
1711
1737
"distinguish between these cases."
1712
1738
msgstr ""
1739
+ "パスがキャラクターデバイスを指している場合は ``True`` を返します。パスが無効、"
1740
+ "アクセス不能、存在しない、またはキャラクターデバイス以外のものを指している場合は"
1741
+ " ``False`` を返します。これらの場合を区別するには :meth:`Path.stat` を使用してください。"
1713
1742
1714
1743
#: ../../library/pathlib.rst:1169
1715
1744
msgid ""
0 commit comments