@@ -118,44 +118,67 @@ msgid ""
118118"types. ``Ellipsis`` is the sole instance of the :data:`types.EllipsisType` "
119119"type."
120120msgstr ""
121+ "To samo co literalny zapis wielokropka \" ``...``\" . Wartość specjalna "
122+ "używana głównie w połączeniu z rozszerzoną składnią krojenia typów danych "
123+ "kontenerów zdefiniowanych przez użytkownika. ``Ellipsis`` jest jedyną "
124+ "instancją typu :data:`types.EllipsisType`."
121125
122126msgid ""
123127"This constant is true if Python was not started with an :option:`-O` option. "
124128"See also the :keyword:`assert` statement."
125129msgstr ""
130+ "Ta stała ma wartość True jeśli Python nie został uruchomiony z opcją :option:"
131+ "`-O`. Zobacz także deklarację :keyword:`assert`."
126132
127133msgid ""
128134"The names :data:`None`, :data:`False`, :data:`True` and :data:`__debug__` "
129135"cannot be reassigned (assignments to them, even as an attribute name, raise :"
130136"exc:`SyntaxError`), so they can be considered \" true\" constants."
131137msgstr ""
138+ "Nazwy :data:`None`, :data:`False`, :data:`True` oraz :data:`__debug__` nie "
139+ "mogą być przypisane ponownie (przypisania do nich, nawet jako nazwa "
140+ "atrybutu, rzucają :exc:`SyntaxError`), więc mogą być uważane za „prawdziwe” "
141+ "stałe."
132142
133143msgid "Constants added by the :mod:`site` module"
134- msgstr ""
144+ msgstr "Stałe dodane przez moduł :mod:`site` "
135145
136146msgid ""
137147"The :mod:`site` module (which is imported automatically during startup, "
138148"except if the :option:`-S` command-line option is given) adds several "
139149"constants to the built-in namespace. They are useful for the interactive "
140150"interpreter shell and should not be used in programs."
141151msgstr ""
152+ "Moduł :mod:`site` (który jest importowany automatycznie podczas "
153+ "uruchamiania, z wyjątkiem sytuacji, gdy podano opcję wiersza poleceń :option:"
154+ "`-S`) dodaje kilka stałych do wbudowanej przestrzeni nazw. Są one przydatne "
155+ "w interaktywnej powłoce interpretera i nie powinny być używane w programach."
142156
143157msgid ""
144158"Objects that when printed, print a message like \" Use quit() or Ctrl-D (i.e. "
145159"EOF) to exit\" , and when called, raise :exc:`SystemExit` with the specified "
146160"exit code."
147161msgstr ""
162+ "Obiekty, które, gdy ich nazwa zostanie wpisana w powłoce - wyświetlają "
163+ "wiadomość w formie \" Use quit() or Ctrl-D (i.e. EOF) to exit\" , a gdy "
164+ "wywołane - rzucą wyjątek :exc:`SystemExit` z podanym kodem wyjścia."
148165
149166msgid ""
150167"Objects that when printed or called, print the text of copyright or credits, "
151168"respectively."
152169msgstr ""
170+ "Obiekty, które, gdy wypisane lub wywołane - wyświetlają treść odpowiednio "
171+ "praw autorskich i słów uznania."
153172
154173msgid ""
155174"Object that when printed, prints the message \" Type license() to see the "
156175"full license text\" , and when called, displays the full license text in a "
157176"pager-like fashion (one screen at a time)."
158177msgstr ""
178+ "Obiekt, który, gdy jego nazwa zostanie wpisana w powłoce - wyświetla "
179+ "wiadomość \" Type license() to see the full license text\" , a gdy wywołany - "
180+ "wyświetla pełny tekst licencji w sposób podobny do pagera (jeden ekran na "
181+ "raz)."
159182
160183msgid "..."
161184msgstr ""
0 commit comments