@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version : Python 3.13\n "
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
18
- "POT-Creation-Date : 2024-06-28 14:15 +0000\n "
18
+ "POT-Creation-Date : 2024-07-05 14:16 +0000\n "
19
19
"PO-Revision-Date : 2021-06-28 01:50+0000\n "
20
20
"
Last-Translator :
Maciej Olko <[email protected] >, 2024\n "
21
21
"Language-Team : Polish (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/pl/)\n "
@@ -355,23 +355,32 @@ msgid ""
355
355
"will have the exception being handled attached to it and included in the "
356
356
"error message::"
357
357
msgstr ""
358
+ "Jeśli nieobsłużony wyjątek wystąpi wewnątrz sekcji :keyword:`except`, "
359
+ "zostanie do niego dołączony obsługiwany wyjątek i uwzględniony w komunikacie "
360
+ "o błędzie::"
358
361
359
362
msgid ""
360
363
"To indicate that an exception is a direct consequence of another, the :"
361
364
"keyword:`raise` statement allows an optional :keyword:`from<raise>` clause::"
362
365
msgstr ""
366
+ "Aby wskazać, że wyjątek jest bezpośrednią konsekwencją innego, instrukcja :"
367
+ "keyword:`raise` dopuszcza opcjonalną klauzulę :keyword:`from<raise>`::"
363
368
364
369
msgid "This can be useful when you are transforming exceptions. For example::"
365
- msgstr ""
370
+ msgstr "Może to być przydatne podczas przekształcania wyjątków. Na przykład:: "
366
371
367
372
msgid ""
368
373
"It also allows disabling automatic exception chaining using the ``from "
369
374
"None`` idiom::"
370
375
msgstr ""
376
+ "Umożliwia również wyłączenie automatycznego łączenia wyjątków przy użyciu "
377
+ "idiomu ``from None``::"
371
378
372
379
msgid ""
373
380
"For more information about chaining mechanics, see :ref:`bltin-exceptions`."
374
381
msgstr ""
382
+ "Więcej informacji na temat mechaniki łączenia w łańcuchy można znaleźć w "
383
+ "rozdziale :ref:`bltin-exceptions`."
375
384
376
385
msgid "User-defined Exceptions"
377
386
msgstr "Wyjątki zdefiniowane przez użytkownika"
@@ -382,23 +391,35 @@ msgid ""
382
391
"typically be derived from the :exc:`Exception` class, either directly or "
383
392
"indirectly."
384
393
msgstr ""
394
+ "Programy mogą nazywać własne wyjątki, tworząc nową klasę wyjątków (więcej "
395
+ "informacji na temat klas Python można znaleźć w rozdziale :ref:`tut-"
396
+ "classes`). Wyjątki powinny zazwyczaj dziedziczyć z klasy :exc:`Exception`, "
397
+ "bezpośrednio lub pośrednio."
385
398
386
399
msgid ""
387
400
"Exception classes can be defined which do anything any other class can do, "
388
401
"but are usually kept simple, often only offering a number of attributes that "
389
402
"allow information about the error to be extracted by handlers for the "
390
403
"exception."
391
404
msgstr ""
405
+ "Można zdefiniować klasy wyjątków, które robią wszystko, co może zrobić każda "
406
+ "inna klasa, ale zwykle są one proste, często oferując tylko kilka atrybutów, "
407
+ "które pozwalają na wyodrębnienie informacji o błędzie przez kod obsługi "
408
+ "wyjątku."
392
409
393
410
msgid ""
394
411
"Most exceptions are defined with names that end in \" Error\" , similar to the "
395
412
"naming of the standard exceptions."
396
413
msgstr ""
414
+ "Większość wyjątków ma nazwy kończące się na „Error”, podobnie jak w "
415
+ "przypadku standardowych wyjątków."
397
416
398
417
msgid ""
399
418
"Many standard modules define their own exceptions to report errors that may "
400
419
"occur in functions they define."
401
420
msgstr ""
421
+ "Wiele standardowych modułów definiuje własne wyjątki w celu zgłaszania "
422
+ "błędów, które mogą wystąpić w zdefiniowanych w nich funkcjach."
402
423
403
424
msgid "Defining Clean-up Actions"
404
425
msgstr ""
0 commit comments