Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 2503894

Browse files
Update translations
1 parent 74cf492 commit 2503894

File tree

5 files changed

+84
-39
lines changed

5 files changed

+84
-39
lines changed

howto/regex.po

Lines changed: 18 additions & 16 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -847,7 +847,7 @@ msgid ""
847847
"for a complete listing."
848848
msgstr ""
849849
"Uma vez que você tem um objeto que representa uma expressão regular "
850-
"compilada, o que você faz com ele? Objetos padrão têm vários métodos e "
850+
"compilada, o que você faz com ele? Objetos Pattern têm vários métodos e "
851851
"atributos. Apenas os mais significativos serão vistos aqui; consulte a "
852852
"documentação do módulo :mod:`re` para uma lista completa."
853853

@@ -956,18 +956,19 @@ msgid ""
956956
msgstr ""
957957
"Agora, vamos experimentá-la em uma string que ela deve corresponder, como "
958958
"``tempo``. Neste caso, :meth:`~re.Pattern.match` irá retornar um :ref:"
959-
"`objeto match <match-objects>`, assim que você deve armazenar o resultado em "
960-
"uma variável para uso posterior."
959+
"`objeto correspondência <match-objects>`, assim você deve armazenar o "
960+
"resultado em uma variável para uso posterior."
961961

962962
#: ../../howto/regex.rst:413
963963
msgid ""
964964
"Now you can query the :ref:`match object <match-objects>` for information "
965965
"about the matching string. Match object instances also have several methods "
966966
"and attributes; the most important ones are:"
967967
msgstr ""
968-
"Agora você pode consultar o :ref:`objeto match <match-objects>` para obter "
969-
"informações sobre a string correspondente. Instâncias do objeto match também "
970-
"tem vários métodos e atributos; os mais importantes são os seguintes:"
968+
"Agora você pode consultar o :ref:`objeto correspondência <match-objects>` "
969+
"para obter informações sobre a string correspondente. Instâncias do objeto "
970+
"correspondência também tem vários métodos e atributos; os mais importantes "
971+
"são os seguintes:"
971972

972973
#: ../../howto/regex.rst:420
973974
msgid "``group()``"
@@ -1000,7 +1001,8 @@ msgstr "``span()``"
10001001
#: ../../howto/regex.rst:426
10011002
msgid "Return a tuple containing the (start, end) positions of the match"
10021003
msgstr ""
1003-
"Retorna uma tupla contendo as posições (inicial, final) da string combinada"
1004+
"Retorna uma tupla contendo as posições (inicial, final) da string "
1005+
"correspondente"
10041006

10051007
#: ../../howto/regex.rst:430
10061008
msgid "Trying these methods will soon clarify their meaning::"
@@ -1017,9 +1019,9 @@ msgid ""
10171019
"scans through the string, so the match may not start at zero in that "
10181020
"case. ::"
10191021
msgstr ""
1020-
":meth:`~re.Match.group` retorna a substring correspondeu com a RE. :meth:"
1021-
"`~re.Match.start` e :meth:`~re.Match.end` retornam os índices inicial e o "
1022-
"final da substring correspondente. :meth:`~re.Match.span` retorna tanto os "
1022+
":meth:`~re.Match.group` retorna a substring que correspondeu com a RE. :"
1023+
"meth:`~re.Match.start` e :meth:`~re.Match.end` retornam os índices inicial e "
1024+
"o final da substring correspondente. :meth:`~re.Match.span` retorna tanto os "
10231025
"índices inicial e final em uma única tupla. Como o método :meth:`~re.Pattern."
10241026
"match` somente verifica se a RE corresponde ao início de uma string, :meth:`!"
10251027
"start` será sempre zero. No entanto, o método :meth:`~re.Pattern.search` dos "
@@ -1052,10 +1054,10 @@ msgid ""
10521054
"in a :exc:`DeprecationWarning` and will eventually become a :exc:"
10531055
"`SyntaxError`. See :ref:`the-backslash-plague`."
10541056
msgstr ""
1055-
"O prefixo ``r``, tornando o literal uma literal de string bruta, é "
1056-
"necessário neste exemplo porque sequências de escape em uma literal de "
1057-
"string \"cozida\" normal que não são reconhecidas pelo Python, ao contrário "
1058-
"de expressões regulares, agora resultam em uma :exc:`DeprecationWarning` e "
1057+
"O prefixo ``r``, tornando literal uma literal de string bruta, é necessário "
1058+
"neste exemplo porque sequências de escape em uma literal de string "
1059+
"\"cozida\" normal que não são reconhecidas pelo Python, ao contrário de "
1060+
"expressões regulares, agora resultam em uma :exc:`DeprecationWarning` e "
10591061
"eventualmente se tornarão uma :exc:`SyntaxError`. Veja :ref:`the-backslash-"
10601062
"plague`."
10611063

@@ -1068,8 +1070,8 @@ msgid ""
10681070
msgstr ""
10691071
":meth:`~re.Pattern.findall` tem que criar a lista inteira antes de poder "
10701072
"devolvê-la como resultado. O método :meth:`~re.Pattern.finditer` retorna uma "
1071-
"sequência de instâncias :ref:`objeto match <match-objects>` como um :term:"
1072-
"`iterator`::"
1073+
"sequência de instâncias :ref:`objeto correspondência <match-objects>` como "
1074+
"um :term:`iterator`::"
10731075

10741076
#: ../../howto/regex.rst:496
10751077
msgid "Module-Level Functions"

library/array.po

Lines changed: 31 additions & 14 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.10\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2024\n"
1717
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -224,10 +224,13 @@ msgid ""
224224
"architecture (strictly speaking, by the C implementation). The actual size "
225225
"can be accessed through the :attr:`array.itemsize` attribute."
226226
msgstr ""
227+
"A representação dos valores é definida pela arquitetura da máquina, mais "
228+
"especificamente da implementação do C. O tamanho real pode ser acessado pelo "
229+
"atributo :attr:`array.itemsize`."
227230

228231
#: ../../library/array.rst:65
229232
msgid "The module defines the following item:"
230-
msgstr ""
233+
msgstr "O módulo define o seguinte item:"
231234

232235
#: ../../library/array.rst:70
233236
msgid "A string with all available type codes."
@@ -269,10 +272,10 @@ msgid ""
269272
"interface, and may be used wherever :term:`bytes-like objects <bytes-like "
270273
"object>` are supported."
271274
msgstr ""
272-
"Objetos array tem suporte para as operações de sequência comuns: indexação, "
273-
"fatiamento, concatenação, e multiplicação. Quando usando a atribuição de "
274-
"fatias, o valor associado deve ser um objeto array com o mesmo código de "
275-
"tipo; caso contrário, :exc:`TypeError` é levantada. Objetos array também "
275+
"Objetos vetor tem suporte para as operações de sequência comuns: indexação, "
276+
"fatiamento, concatenação e multiplicação. Quando usando a atribuição de "
277+
"fatias, o valor associado deve ser um objeto vetor com o mesmo código de "
278+
"tipo; caso contrário, :exc:`TypeError` é levantada. Objetos vetor também "
276279
"implementam a interface buffer, e também podem ser usados em qualquer lugar "
277280
"onde :term:`objetos byte ou similar <bytes-like object>` é permitido."
278281

@@ -286,7 +289,7 @@ msgstr ""
286289

287290
#: ../../library/array.rst:99
288291
msgid "The typecode character used to create the array."
289-
msgstr "O caractere typecode usado para criar o vetor."
292+
msgstr "O caractere de código de tipo usado para criar o vetor."
290293

291294
#: ../../library/array.rst:104
292295
msgid "The length in bytes of one array item in the internal representation."
@@ -307,6 +310,14 @@ msgid ""
307310
"as long as the array exists and no length-changing operations are applied to "
308311
"it."
309312
msgstr ""
313+
"Retorna uma tupla ``(address, length)`` com o endereço corrente da memória e "
314+
"o tamanho em elementos do buffer usado para armazenar conteúdos do vetor. O "
315+
"tamanho do buffer da memória em bytes pode ser computado como ``array."
316+
"buffer_info()[1] * array.itemsize``. Isso é ocasionalmente útil quando se "
317+
"está trabalhando com interfaces I/O de baixo nível (inerentemente inseguras) "
318+
"que precisam de endereços de memória, como algumas operações :c:func:`!"
319+
"ioctl`. Os números retornados são válidos enquanto o vetor existir e nenhuma "
320+
"operação de alteração de tamanho for aplicada a ele."
310321

311322
#: ../../library/array.rst:124
312323
msgid ""
@@ -331,7 +342,7 @@ msgid ""
331342
msgstr ""
332343
"\"Byteswap\" todos os itens do vetor. Isso é somente suportado para valores "
333344
"de 1, 2, 4 ou 8 bytes de tamanho; para outros tipos de valores é levantada :"
334-
"exc:`RuntimeError` . Isso é útil quando estamos lendo dados de um arquivo "
345+
"exc:`RuntimeError`. Isso é útil quando estamos lendo dados de um arquivo "
335346
"para serem escritos em um arquivo de outra máquina de ordem de bytes "
336347
"diferente."
337348

@@ -363,6 +374,7 @@ msgstr ""
363374
#: ../../library/array.rst:157
364375
msgid ":meth:`!fromstring` is renamed to :meth:`frombytes` for clarity."
365376
msgstr ""
377+
":meth:`!fromstring` foi renomeado para :meth:`frombytes` para maior clareza."
366378

367379
#: ../../library/array.rst:163
368380
msgid ""
@@ -403,17 +415,21 @@ msgid ""
403415
"specified to search for *x* within a subsection of the array. Raise :exc:"
404416
"`ValueError` if *x* is not found."
405417
msgstr ""
418+
"Retorna o menor *i* tal que *i* seja o índice da primeira ocorrência de *x* "
419+
"no vetor. Os argumentos opcionais *start* e *stop* podem ser especificados "
420+
"para procurar por *x* dentro de uma subseção do vetor. Levanta :exc:"
421+
"`ValueError` se *x* não for encontrado."
406422

407423
#: ../../library/array.rst:190
408424
msgid "Added optional *start* and *stop* parameters."
409-
msgstr ""
425+
msgstr "Adicionados os parâmetros opcionais *start e *stop*."
410426

411427
#: ../../library/array.rst:196
412428
msgid ""
413429
"Insert a new item with value *x* in the array before position *i*. Negative "
414430
"values are treated as being relative to the end of the array."
415431
msgstr ""
416-
"Insere um novo item com o *x* no vetor antes da posição *i*. Valores "
432+
"Insere um novo item com o valor *x* no vetor antes da posição *i*. Valores "
417433
"negativos são tratados como sendo em relação ao fim do vetor."
418434

419435
#: ../../library/array.rst:202
@@ -423,7 +439,8 @@ msgid ""
423439
"removed and returned."
424440
msgstr ""
425441
"Remove o item com o índice *i* do vetor e retorna este item. O valor padrão "
426-
"do argumento é ``-1``, assim por padrão o último item é removido e retornado."
442+
"do argumento opcional é ``-1``, assim por padrão o último item é removido e "
443+
"retornado."
427444

428445
#: ../../library/array.rst:209
429446
msgid "Remove the first occurrence of *x* from the array."
@@ -445,7 +462,7 @@ msgstr ""
445462

446463
#: ../../library/array.rst:223
447464
msgid ":meth:`!tostring` is renamed to :meth:`tobytes` for clarity."
448-
msgstr ""
465+
msgstr ":meth:`!tostring` foi nomeado para :meth:`tobytes` para maior clareza."
449466

450467
#: ../../library/array.rst:229
451468
msgid "Write all items (as machine values) to the :term:`file object` *f*."
@@ -507,8 +524,8 @@ msgstr ""
507524

508525
#: ../../library/array.rst:267
509526
msgid "`NumPy <https://numpy.org/>`_"
510-
msgstr ""
527+
msgstr "`NumPy <https://numpy.org/>`_"
511528

512529
#: ../../library/array.rst:268
513530
msgid "The NumPy package defines another array type."
514-
msgstr ""
531+
msgstr "O pacote NumPy define outro tipo de vetor."

library/urllib.robotparser.po

Lines changed: 30 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.10\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 16:17+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2022\n"
1717
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -39,42 +39,56 @@ msgid ""
3939
"on the structure of :file:`robots.txt` files, see http://www.robotstxt.org/"
4040
"orig.html."
4141
msgstr ""
42+
"Este módulo fornece uma única classe, :class:`RobotFileParser`, que responde "
43+
"a perguntas sobre se um agente de usuário específico pode ou não buscar uma "
44+
"URL no site que publicou o arquivo :file:`robots.txt`. Para mais detalhes "
45+
"sobre a estrutura dos arquivos :file:`robots.txt`, consulte http://www."
46+
"robotstxt.org/orig.html."
4247

4348
#: ../../library/urllib.robotparser.rst:28
4449
msgid ""
4550
"This class provides methods to read, parse and answer questions about the :"
4651
"file:`robots.txt` file at *url*."
4752
msgstr ""
53+
"Esta classe fornece métodos para ler, analisar e responder perguntas sobre o "
54+
"arquivo :file:`robots.txt` em *url*."
4855

4956
#: ../../library/urllib.robotparser.rst:33
5057
msgid "Sets the URL referring to a :file:`robots.txt` file."
51-
msgstr ""
58+
msgstr "Define a URL referente a um arquivo :file:`robots.txt`."
5259

5360
#: ../../library/urllib.robotparser.rst:37
5461
msgid "Reads the :file:`robots.txt` URL and feeds it to the parser."
55-
msgstr ""
62+
msgstr "Lê o URL :file:`robots.txt` e o alimenta para o analisador sintático."
5663

5764
#: ../../library/urllib.robotparser.rst:41
5865
msgid "Parses the lines argument."
59-
msgstr ""
66+
msgstr "Analisa o argumento de linhas."
6067

6168
#: ../../library/urllib.robotparser.rst:45
6269
msgid ""
6370
"Returns ``True`` if the *useragent* is allowed to fetch the *url* according "
6471
"to the rules contained in the parsed :file:`robots.txt` file."
6572
msgstr ""
73+
"Retorna ``True`` se o *useragent* tiver permissão para buscar a *url* de "
74+
"acordo com as regras contidas no arquivo :file:`robots.txt` analisado."
6675

6776
#: ../../library/urllib.robotparser.rst:51
6877
msgid ""
6978
"Returns the time the ``robots.txt`` file was last fetched. This is useful "
7079
"for long-running web spiders that need to check for new ``robots.txt`` files "
7180
"periodically."
7281
msgstr ""
82+
"Retorna o horário em que o arquivo ``robots.txt`` foi buscado pela última "
83+
"vez. Isso é útil para web spiders de longa duração que precisam verificar "
84+
"novos arquivos ``robots.txt`` periodicamente."
7385

7486
#: ../../library/urllib.robotparser.rst:57
7587
msgid ""
7688
"Sets the time the ``robots.txt`` file was last fetched to the current time."
7789
msgstr ""
90+
"Define a hora em que o arquivo ``robots.txt`` foi buscado pela última vez "
91+
"para a hora atual."
7892

7993
#: ../../library/urllib.robotparser.rst:62
8094
msgid ""
@@ -83,6 +97,10 @@ msgid ""
8397
"apply to the *useragent* specified or the ``robots.txt`` entry for this "
8498
"parameter has invalid syntax, return ``None``."
8599
msgstr ""
100+
"Retorna o valor do parâmetro ``Crawl-delay`` de ``robots.txt`` para o "
101+
"*useragent* em questão. Se não houver tal parâmetro ou se ele não se aplicar "
102+
"ao *useragent* especificado ou se a entrada ``robots.txt`` para este "
103+
"parâmetro tiver sintaxe inválida, retorna ``None``."
86104

87105
#: ../../library/urllib.robotparser.rst:71
88106
msgid ""
@@ -91,13 +109,21 @@ msgid ""
91109
"such parameter or it doesn't apply to the *useragent* specified or the "
92110
"``robots.txt`` entry for this parameter has invalid syntax, return ``None``."
93111
msgstr ""
112+
"Retorna o conteúdo do parâmetro ``Request-rate`` de ``robots.txt`` como uma :"
113+
"term:`tupla nomeada` ``RequestRate(requests, seconds)``. Se não houver tal "
114+
"parâmetro ou se ele não se aplicar ao *useragent* especificado ou se a "
115+
"entrada ``robots.txt`` para este parâmetro tiver sintaxe inválida, retorna "
116+
"``None``."
94117

95118
#: ../../library/urllib.robotparser.rst:81
96119
msgid ""
97120
"Returns the contents of the ``Sitemap`` parameter from ``robots.txt`` in the "
98121
"form of a :func:`list`. If there is no such parameter or the ``robots.txt`` "
99122
"entry for this parameter has invalid syntax, return ``None``."
100123
msgstr ""
124+
"Retorna o conteúdo do parâmetro ``Sitemap`` de ``robots.txt`` no formato de "
125+
"uma :func:`list`. Se não houver tal parâmetro ou a entrada ``robots.txt`` "
126+
"para este parâmetro tiver sintaxe inválida, retorna ``None``."
101127

102128
#: ../../library/urllib.robotparser.rst:89
103129
msgid ""

potodo.md

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -87,11 +87,11 @@
8787

8888

8989

90-
# library (60.06% done)
90+
# library (60.12% done)
9191

9292
- _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated).
9393
- argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated).
94-
- array.po 72 / 82 ( 87.0% translated).
94+
- array.po 81 / 82 ( 98.0% translated).
9595
- ast.po 200 / 212 ( 94.0% translated).
9696
- asynchat.po 4 / 33 ( 12.0% translated).
9797
- asyncio-dev.po 16 / 42 ( 38.0% translated).
@@ -254,7 +254,7 @@
254254
- unittest.po 316 / 506 ( 62.0% translated).
255255
- urllib.parse.po 95 / 154 ( 61.0% translated).
256256
- urllib.request.po 43 / 275 ( 15.0% translated).
257-
- urllib.robotparser.po 2 / 14 ( 14.0% translated).
257+
- urllib.robotparser.po 13 / 14 ( 92.0% translated).
258258
- uuid.po 52 / 59 ( 88.0% translated).
259259
- venv.po 99 / 102 ( 97.0% translated).
260260
- warnings.po 65 / 109 ( 59.0% translated).
@@ -324,5 +324,5 @@
324324
- 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated).
325325

326326

327-
# TOTAL (63.93% done)
327+
# TOTAL (63.97% done)
328328

stats.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"completion": "63.93%", "translated": 33028, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-22T23:54:11+00:00Z"}
1+
{"completion": "63.97%", "translated": 33048, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-23T23:54:27+00:00Z"}

0 commit comments

Comments
 (0)