@@ -184,14 +184,14 @@ msgid ""
184
184
"will automatically close them when done."
185
185
msgstr ""
186
186
"Estes objetos também oferecem suporte a serem usados em uma instrução :"
187
- "keyword:`with`, que vai fechar automaticamente fechá-los quando concluída."
187
+ "keyword:`with`, que vai fechá-los automaticamente quando estiver concluída."
188
188
189
189
#: ../../library/dbm.rst:95
190
190
msgid ""
191
191
":meth:`!get` and :meth:`!setdefault` methods are now available for all :mod:"
192
192
"`dbm` backends."
193
193
msgstr ""
194
- "O métodos :meth:`!get` e :meth:`!setdefault` são agora disponíveis para "
194
+ "O métodos :meth:`!get` e :meth:`!setdefault` estão agora disponíveis para "
195
195
"todos os backends do :mod:`dbm`."
196
196
197
197
#: ../../library/dbm.rst:99
@@ -282,35 +282,43 @@ msgstr "Os submódulos individuais são descritos nas seções a seguir."
282
282
283
283
#: ../../library/dbm.rst:145
284
284
msgid ":mod:`dbm.gnu` --- GNU database manager"
285
- msgstr ""
285
+ msgstr ":mod:`dbm.gnu` --- Gerenciador de banco de dados do GNU "
286
286
287
287
#: ../../library/dbm.rst:151
288
288
msgid "**Source code:** :source:`Lib/dbm/gnu.py`"
289
- msgstr ""
289
+ msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/dbm/gnu.py` "
290
290
291
291
#: ../../library/dbm.rst:155
292
292
msgid ""
293
293
"The :mod:`dbm.gnu` module provides an interface to the :abbr:`GDBM (GNU "
294
294
"dbm)` library, similar to the :mod:`dbm.ndbm` module, but with additional "
295
295
"functionality like crash tolerance."
296
296
msgstr ""
297
+ "O módulo :mod:`dbm.gnu` fornece uma interface para a biblioteca :abbr:`GDBM "
298
+ "(GNU dbm)`, semelhante ao módulo :mod:`dbm.ndbm`, mas com funcionalidades "
299
+ "adicionais, como tolerância a falhas."
297
300
298
301
#: ../../library/dbm.rst:161 ../../library/dbm.rst:267
299
302
msgid ""
300
303
"The file formats created by :mod:`dbm.gnu` and :mod:`dbm.ndbm` are "
301
304
"incompatible and can not be used interchangeably."
302
305
msgstr ""
306
+ "Os formatos de arquivo criados por :mod:`dbm.gnu` e :mod:`dbm.ndbm` são "
307
+ "incompatíveis e não podem ser usados de forma intercambiável."
303
308
304
309
#: ../../library/dbm.rst:166
305
310
msgid ""
306
311
"Raised on :mod:`dbm.gnu`-specific errors, such as I/O errors. :exc:"
307
312
"`KeyError` is raised for general mapping errors like specifying an incorrect "
308
313
"key."
309
314
msgstr ""
315
+ "Levantada em erros específicos do :mod:`dbm.gnu`, como erros de E/S. :exc:"
316
+ "`KeyError` é levantada para erros gerais de mapeamento, como especificar uma "
317
+ "chave incorreta."
310
318
311
319
#: ../../library/dbm.rst:172
312
320
msgid "Open a GDBM database and return a :class:`!gdbm` object."
313
- msgstr ""
321
+ msgstr "Abre um banco de dados GDBM e retorna um objeto :class:`!gdbm`. "
314
322
315
323
#: ../../library/dbm.rst:178
316
324
msgid ""
@@ -323,55 +331,78 @@ msgid ""
323
331
"versions of GDBM. See the :data:`open_flags` member for a list of supported "
324
332
"flag characters."
325
333
msgstr ""
334
+ "* ``'r'`` (padrão): |flag_r| * ``'w'``: |flag_w| * ``'c'``: |flag_c| * "
335
+ "``'n'``: |flag_n| Os seguintes caracteres adicionais podem ser anexados para "
336
+ "controlar como o banco de dados é aberto: * ``'f'``: Abre o banco de dados "
337
+ "no modo rápido. As gravações no banco de dados não serão sincronizadas. * "
338
+ "``'s'``: Modo sincronizado. As alterações no banco de dados serão gravadas "
339
+ "imediatamente no arquivo. * ``'u'``: Não trava o banco de dados. Nem todos "
340
+ "os sinalizadores são válidos para todas as versões do GDBM. Consulte o "
341
+ "membro :data:`open_flags` para obter uma lista de caracteres de "
342
+ "sinalizadores suportados."
326
343
327
344
#: ../../library/dbm.rst:184
328
345
msgid ""
329
346
"The following additional characters may be appended to control how the "
330
347
"database is opened:"
331
348
msgstr ""
349
+ "Os seguintes caracteres adicionais podem ser acrescentados para controlar "
350
+ "como o banco de dados é aberto:"
332
351
333
352
#: ../../library/dbm.rst:187
334
353
msgid ""
335
354
"``'f'``: Open the database in fast mode. Writes to the database will not be "
336
355
"synchronized."
337
356
msgstr ""
357
+ "``'f'``: Abre o banco de dados em modo rápido. As gravações no banco de "
358
+ "dados não serão sincronizadas."
338
359
339
360
#: ../../library/dbm.rst:189
340
361
msgid ""
341
362
"``'s'``: Synchronized mode. Changes to the database will be written "
342
363
"immediately to the file."
343
364
msgstr ""
365
+ "``'s'``: Modo sincronizado. Alterações no banco de dados serão gravadas "
366
+ "imediatamente no arquivo."
344
367
345
368
#: ../../library/dbm.rst:191
346
369
msgid "``'u'``: Do not lock database."
347
- msgstr ""
370
+ msgstr "``'u'``: Não trava o banco de dados. "
348
371
349
372
#: ../../library/dbm.rst:193
350
373
msgid ""
351
374
"Not all flags are valid for all versions of GDBM. See the :data:`open_flags` "
352
375
"member for a list of supported flag characters."
353
376
msgstr ""
377
+ "Nem todos os sinalizadores são válidos para todas as versões do GDBM. Veja o "
378
+ "membro :data:`open_flags` para uma lista de caracteres de sinalizadores "
379
+ "suportados."
354
380
355
381
#: ../../library/dbm.rst:0
356
382
msgid "Raises"
357
383
msgstr "Levanta"
358
384
359
385
#: ../../library/dbm.rst:199
360
386
msgid "If an invalid *flag* argument is passed."
361
- msgstr ""
387
+ msgstr "Se um argumento *flag* inválido for passado. "
362
388
363
389
#: ../../library/dbm.rst:207
364
390
msgid ""
365
391
"A string of characters the *flag* parameter of :meth:`~dbm.gnu.open` "
366
392
"supports."
367
393
msgstr ""
394
+ "Uma sequência de caracteres que o parâmetro *flag* de :meth:`~dbm.gnu.open` "
395
+ "suporta."
368
396
369
397
#: ../../library/dbm.rst:209
370
398
msgid ""
371
399
":class:`!gdbm` objects behave similar to :term:`mappings <mapping>`, but :"
372
400
"meth:`!items` and :meth:`!values` methods are not supported. The following "
373
401
"methods are also provided:"
374
402
msgstr ""
403
+ "Os objetos :class:`!gdbm` se comportam de forma semelhante a :term:"
404
+ "`mapeamentos <mapping>`, mas os métodos :meth:`!items` e :meth:`!values` não "
405
+ "são suportados. Os seguintes métodos também são fornecidos:"
375
406
376
407
#: ../../library/dbm.rst:215
377
408
msgid ""
@@ -380,13 +411,20 @@ msgid ""
380
411
"hash values, and won't be sorted by the key values. This method returns the "
381
412
"starting key."
382
413
msgstr ""
414
+ "É possível fazer um laço em cada chave no banco de dados usando este método "
415
+ "e o método :meth:`nextkey`. A travessia é ordenada pelos valores de hash "
416
+ "internos do GDBM e não será classificada pelos valores de chave. Este método "
417
+ "retorna a chave inicial."
383
418
384
419
#: ../../library/dbm.rst:222
385
420
msgid ""
386
421
"Returns the key that follows *key* in the traversal. The following code "
387
422
"prints every key in the database ``db``, without having to create a list in "
388
423
"memory that contains them all::"
389
424
msgstr ""
425
+ "Retorna a chave que segue *key* na travessia. O código a seguir imprime cada "
426
+ "chave no banco de dados ``db``, sem precisar criar uma lista na memória que "
427
+ "contenha todas elas::"
390
428
391
429
#: ../../library/dbm.rst:226
392
430
msgid ""
@@ -395,6 +433,10 @@ msgid ""
395
433
" print(k)\n"
396
434
" k = db.nextkey(k)"
397
435
msgstr ""
436
+ "k = db.firstkey()\n"
437
+ "while k is not None:\n"
438
+ " print(k)\n"
439
+ " k = db.nextkey(k)"
398
440
399
441
#: ../../library/dbm.rst:233
400
442
msgid ""
@@ -404,24 +446,32 @@ msgid ""
404
446
"by using this reorganization; otherwise, deleted file space will be kept and "
405
447
"reused as new (key, value) pairs are added."
406
448
msgstr ""
449
+ "Se você realizou muitas exclusões e gostaria de reduzir o espaço usado pelo "
450
+ "arquivo GDBM, esta rotina reorganizará o banco de dados. Objetos :class:`!"
451
+ "gdbm` não reduzirão o tamanho de um arquivo de banco de dados, exceto usando "
452
+ "esta reorganização; caso contrário, o espaço de arquivo excluído será "
453
+ "mantido e reutilizado à medida que novos pares (chave, valor) forem "
454
+ "adicionados."
407
455
408
456
#: ../../library/dbm.rst:241
409
457
msgid ""
410
458
"When the database has been opened in fast mode, this method forces any "
411
459
"unwritten data to be written to the disk."
412
460
msgstr ""
461
+ "Quando o banco de dados é aberto no modo rápido, esse método força a "
462
+ "gravação de todos os dados não gravados no disco."
413
463
414
464
#: ../../library/dbm.rst:246
415
465
msgid "Close the GDBM database."
416
- msgstr ""
466
+ msgstr "Fecha o banco de dados GDBM. "
417
467
418
468
#: ../../library/dbm.rst:250
419
469
msgid ":mod:`dbm.ndbm` --- New Database Manager"
420
- msgstr ""
470
+ msgstr ":mod:`dbm.ndbm` --- Novo gerenciador de banco de dados "
421
471
422
472
#: ../../library/dbm.rst:256
423
473
msgid "**Source code:** :source:`Lib/dbm/ndbm.py`"
424
- msgstr ""
474
+ msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/dbm/ndbm.py` "
425
475
426
476
#: ../../library/dbm.rst:260
427
477
msgid ""
0 commit comments