Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 301de25

Browse files
Update translations
1 parent 7debfbe commit 301de25

File tree

6 files changed

+75
-29
lines changed

6 files changed

+75
-29
lines changed

faq/programming.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4093,8 +4093,8 @@ msgid ""
40934093
"guaranteed to be distinct from other objects. For example, here is how to "
40944094
"implement a method that behaves like :meth:`dict.pop`:"
40954095
msgstr ""
4096-
"2) A detecção de argumento opcional pode ser complicada quando ``None`` é "
4097-
"uma valor de entrada válido. Nessas situações, você pode criar um objeto "
4096+
"A detecção de argumento opcional pode ser complicada quando ``None`` é uma "
4097+
"valor de entrada válido. Nessas situações, você pode criar um objeto "
40984098
"Singleton sinalizador com garantia de ser distinto de outros objetos. Por "
40994099
"exemplo, veja como implementar um método que se comporta como :meth:`dict."
41004100
"pop`:"

howto/regex.po

Lines changed: 7 additions & 11 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -105,17 +105,13 @@ msgid ""
105105
"more understandable."
106106
msgstr ""
107107
"A linguagem de expressão regular é relativamente pequena e restrita, por "
108-
"isso nem\n"
109-
"todas as tarefas de processamento de strings possíveis podem ser feitas "
110-
"usando\n"
111-
"expressões regulares. Existem também tarefas que podem ser feitas com "
112-
"expressões\n"
113-
"regulares, mas as expressões acabam por ser tornar muito complicadas. Nestes "
114-
"casos, pode\n"
115-
"ser melhor para você escrever um código Python para fazer o processamento;\n"
116-
"embora um código Python seja mais lento do que uma expressão regular "
117-
"elaborada,\n"
118-
"ele provavelmente será mais compreensível."
108+
"isso nem todas as tarefas de processamento de strings possíveis podem ser "
109+
"feitas usando expressões regulares. Existem também tarefas que podem ser "
110+
"feitas com expressões regulares, mas as expressões acabam por se tornarem "
111+
"muito complicadas. Nestes casos, pode ser melhor para você escrever um "
112+
"código Python para fazer o processamento; embora um código Python seja mais "
113+
"lento do que uma expressão regular elaborada, ele provavelmente será mais "
114+
"compreensível."
119115

120116
#: ../../howto/regex.rst:51
121117
msgid "Simple Patterns"

library/dbm.po

Lines changed: 60 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -184,14 +184,14 @@ msgid ""
184184
"will automatically close them when done."
185185
msgstr ""
186186
"Estes objetos também oferecem suporte a serem usados em uma instrução :"
187-
"keyword:`with`, que vai fechar automaticamente fechá-los quando concluída."
187+
"keyword:`with`, que vai fechá-los automaticamente quando estiver concluída."
188188

189189
#: ../../library/dbm.rst:95
190190
msgid ""
191191
":meth:`!get` and :meth:`!setdefault` methods are now available for all :mod:"
192192
"`dbm` backends."
193193
msgstr ""
194-
"O métodos :meth:`!get` e :meth:`!setdefault` são agora disponíveis para "
194+
"O métodos :meth:`!get` e :meth:`!setdefault` estão agora disponíveis para "
195195
"todos os backends do :mod:`dbm`."
196196

197197
#: ../../library/dbm.rst:99
@@ -282,35 +282,43 @@ msgstr "Os submódulos individuais são descritos nas seções a seguir."
282282

283283
#: ../../library/dbm.rst:145
284284
msgid ":mod:`dbm.gnu` --- GNU database manager"
285-
msgstr ""
285+
msgstr ":mod:`dbm.gnu` --- Gerenciador de banco de dados do GNU"
286286

287287
#: ../../library/dbm.rst:151
288288
msgid "**Source code:** :source:`Lib/dbm/gnu.py`"
289-
msgstr ""
289+
msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/dbm/gnu.py`"
290290

291291
#: ../../library/dbm.rst:155
292292
msgid ""
293293
"The :mod:`dbm.gnu` module provides an interface to the :abbr:`GDBM (GNU "
294294
"dbm)` library, similar to the :mod:`dbm.ndbm` module, but with additional "
295295
"functionality like crash tolerance."
296296
msgstr ""
297+
"O módulo :mod:`dbm.gnu` fornece uma interface para a biblioteca :abbr:`GDBM "
298+
"(GNU dbm)`, semelhante ao módulo :mod:`dbm.ndbm`, mas com funcionalidades "
299+
"adicionais, como tolerância a falhas."
297300

298301
#: ../../library/dbm.rst:161 ../../library/dbm.rst:267
299302
msgid ""
300303
"The file formats created by :mod:`dbm.gnu` and :mod:`dbm.ndbm` are "
301304
"incompatible and can not be used interchangeably."
302305
msgstr ""
306+
"Os formatos de arquivo criados por :mod:`dbm.gnu` e :mod:`dbm.ndbm` são "
307+
"incompatíveis e não podem ser usados ​​de forma intercambiável."
303308

304309
#: ../../library/dbm.rst:166
305310
msgid ""
306311
"Raised on :mod:`dbm.gnu`-specific errors, such as I/O errors. :exc:"
307312
"`KeyError` is raised for general mapping errors like specifying an incorrect "
308313
"key."
309314
msgstr ""
315+
"Levantada em erros específicos do :mod:`dbm.gnu`, como erros de E/S. :exc:"
316+
"`KeyError` é levantada para erros gerais de mapeamento, como especificar uma "
317+
"chave incorreta."
310318

311319
#: ../../library/dbm.rst:172
312320
msgid "Open a GDBM database and return a :class:`!gdbm` object."
313-
msgstr ""
321+
msgstr "Abre um banco de dados GDBM e retorna um objeto :class:`!gdbm`."
314322

315323
#: ../../library/dbm.rst:178
316324
msgid ""
@@ -323,55 +331,78 @@ msgid ""
323331
"versions of GDBM. See the :data:`open_flags` member for a list of supported "
324332
"flag characters."
325333
msgstr ""
334+
"* ``'r'`` (padrão): |flag_r| * ``'w'``: |flag_w| * ``'c'``: |flag_c| * "
335+
"``'n'``: |flag_n| Os seguintes caracteres adicionais podem ser anexados para "
336+
"controlar como o banco de dados é aberto: * ``'f'``: Abre o banco de dados "
337+
"no modo rápido. As gravações no banco de dados não serão sincronizadas. * "
338+
"``'s'``: Modo sincronizado. As alterações no banco de dados serão gravadas "
339+
"imediatamente no arquivo. * ``'u'``: Não trava o banco de dados. Nem todos "
340+
"os sinalizadores são válidos para todas as versões do GDBM. Consulte o "
341+
"membro :data:`open_flags` para obter uma lista de caracteres de "
342+
"sinalizadores suportados."
326343

327344
#: ../../library/dbm.rst:184
328345
msgid ""
329346
"The following additional characters may be appended to control how the "
330347
"database is opened:"
331348
msgstr ""
349+
"Os seguintes caracteres adicionais podem ser acrescentados para controlar "
350+
"como o banco de dados é aberto:"
332351

333352
#: ../../library/dbm.rst:187
334353
msgid ""
335354
"``'f'``: Open the database in fast mode. Writes to the database will not be "
336355
"synchronized."
337356
msgstr ""
357+
"``'f'``: Abre o banco de dados em modo rápido. As gravações no banco de "
358+
"dados não serão sincronizadas."
338359

339360
#: ../../library/dbm.rst:189
340361
msgid ""
341362
"``'s'``: Synchronized mode. Changes to the database will be written "
342363
"immediately to the file."
343364
msgstr ""
365+
"``'s'``: Modo sincronizado. Alterações no banco de dados serão gravadas "
366+
"imediatamente no arquivo."
344367

345368
#: ../../library/dbm.rst:191
346369
msgid "``'u'``: Do not lock database."
347-
msgstr ""
370+
msgstr "``'u'``: Não trava o banco de dados."
348371

349372
#: ../../library/dbm.rst:193
350373
msgid ""
351374
"Not all flags are valid for all versions of GDBM. See the :data:`open_flags` "
352375
"member for a list of supported flag characters."
353376
msgstr ""
377+
"Nem todos os sinalizadores são válidos para todas as versões do GDBM. Veja o "
378+
"membro :data:`open_flags` para uma lista de caracteres de sinalizadores "
379+
"suportados."
354380

355381
#: ../../library/dbm.rst:0
356382
msgid "Raises"
357383
msgstr "Levanta"
358384

359385
#: ../../library/dbm.rst:199
360386
msgid "If an invalid *flag* argument is passed."
361-
msgstr ""
387+
msgstr "Se um argumento *flag* inválido for passado."
362388

363389
#: ../../library/dbm.rst:207
364390
msgid ""
365391
"A string of characters the *flag* parameter of :meth:`~dbm.gnu.open` "
366392
"supports."
367393
msgstr ""
394+
"Uma sequência de caracteres que o parâmetro *flag* de :meth:`~dbm.gnu.open` "
395+
"suporta."
368396

369397
#: ../../library/dbm.rst:209
370398
msgid ""
371399
":class:`!gdbm` objects behave similar to :term:`mappings <mapping>`, but :"
372400
"meth:`!items` and :meth:`!values` methods are not supported. The following "
373401
"methods are also provided:"
374402
msgstr ""
403+
"Os objetos :class:`!gdbm` se comportam de forma semelhante a :term:"
404+
"`mapeamentos <mapping>`, mas os métodos :meth:`!items` e :meth:`!values` não "
405+
"são suportados. Os seguintes métodos também são fornecidos:"
375406

376407
#: ../../library/dbm.rst:215
377408
msgid ""
@@ -380,13 +411,20 @@ msgid ""
380411
"hash values, and won't be sorted by the key values. This method returns the "
381412
"starting key."
382413
msgstr ""
414+
"É possível fazer um laço em cada chave no banco de dados usando este método "
415+
"e o método :meth:`nextkey`. A travessia é ordenada pelos valores de hash "
416+
"internos do GDBM e não será classificada pelos valores de chave. Este método "
417+
"retorna a chave inicial."
383418

384419
#: ../../library/dbm.rst:222
385420
msgid ""
386421
"Returns the key that follows *key* in the traversal. The following code "
387422
"prints every key in the database ``db``, without having to create a list in "
388423
"memory that contains them all::"
389424
msgstr ""
425+
"Retorna a chave que segue *key* na travessia. O código a seguir imprime cada "
426+
"chave no banco de dados ``db``, sem precisar criar uma lista na memória que "
427+
"contenha todas elas::"
390428

391429
#: ../../library/dbm.rst:226
392430
msgid ""
@@ -395,6 +433,10 @@ msgid ""
395433
" print(k)\n"
396434
" k = db.nextkey(k)"
397435
msgstr ""
436+
"k = db.firstkey()\n"
437+
"while k is not None:\n"
438+
" print(k)\n"
439+
" k = db.nextkey(k)"
398440

399441
#: ../../library/dbm.rst:233
400442
msgid ""
@@ -404,24 +446,32 @@ msgid ""
404446
"by using this reorganization; otherwise, deleted file space will be kept and "
405447
"reused as new (key, value) pairs are added."
406448
msgstr ""
449+
"Se você realizou muitas exclusões e gostaria de reduzir o espaço usado pelo "
450+
"arquivo GDBM, esta rotina reorganizará o banco de dados. Objetos :class:`!"
451+
"gdbm` não reduzirão o tamanho de um arquivo de banco de dados, exceto usando "
452+
"esta reorganização; caso contrário, o espaço de arquivo excluído será "
453+
"mantido e reutilizado à medida que novos pares (chave, valor) forem "
454+
"adicionados."
407455

408456
#: ../../library/dbm.rst:241
409457
msgid ""
410458
"When the database has been opened in fast mode, this method forces any "
411459
"unwritten data to be written to the disk."
412460
msgstr ""
461+
"Quando o banco de dados é aberto no modo rápido, esse método força a "
462+
"gravação de todos os dados não gravados no disco."
413463

414464
#: ../../library/dbm.rst:246
415465
msgid "Close the GDBM database."
416-
msgstr ""
466+
msgstr "Fecha o banco de dados GDBM."
417467

418468
#: ../../library/dbm.rst:250
419469
msgid ":mod:`dbm.ndbm` --- New Database Manager"
420-
msgstr ""
470+
msgstr ":mod:`dbm.ndbm` --- Novo gerenciador de banco de dados"
421471

422472
#: ../../library/dbm.rst:256
423473
msgid "**Source code:** :source:`Lib/dbm/ndbm.py`"
424-
msgstr ""
474+
msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/dbm/ndbm.py`"
425475

426476
#: ../../library/dbm.rst:260
427477
msgid ""

potodo.md

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -72,7 +72,7 @@
7272

7373

7474

75-
# library (60.74% done)
75+
# library (60.81% done)
7676

7777
- 2to3.po 121 / 132 ( 91.0% translated).
7878
- argparse.po 368 / 370 ( 99.0% translated).
@@ -108,7 +108,7 @@
108108
- curses.po 64 / 484 ( 13.0% translated).
109109
- dataclasses.po 47 / 151 ( 31.0% translated).
110110
- datetime.po 633 / 635 ( 99.0% translated).
111-
- dbm.po 33 / 87 ( 37.0% translated).
111+
- dbm.po 56 / 87 ( 64.0% translated).
112112
- difflib.po 14 / 140 ( 10.0% translated).
113113
- dis.po 180 / 357 ( 50.0% translated).
114114
- doctest.po 91 / 363 ( 25.0% translated).
@@ -278,5 +278,5 @@
278278
- 3.7.po 252 / 568 ( 44.0% translated).
279279

280280

281-
# TOTAL (66.46% done)
281+
# TOTAL (66.50% done)
282282

reference/datamodel.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 14:49+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-02-07 14:52+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 00:34+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2025\n"
1717
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr ""
50495049

50505050
#: ../../reference/datamodel.rst:3020
50515051
msgid "Emulating container types"
5052-
msgstr "Emulando de tipos contêineres"
5052+
msgstr "Emulando tipos contêineres"
50535053

50545054
#: ../../reference/datamodel.rst:3022
50555055
msgid ""

stats.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"completion": "66.46%", "translated": 41101, "entries": 61842, "updated_at": "2025-02-16T23:26:56+00:00Z"}
1+
{"completion": "66.5%", "translated": 41124, "entries": 61842, "updated_at": "2025-02-17T23:27:28+00:00Z"}

0 commit comments

Comments
 (0)