Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 4104282

Browse files
Update translations
1 parent b6b7584 commit 4104282

File tree

4 files changed

+193
-31
lines changed

4 files changed

+193
-31
lines changed

library/ssl.po

Lines changed: 64 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
2525

2626
#: ../../library/ssl.rst:2
2727
msgid ":mod:`!ssl` --- TLS/SSL wrapper for socket objects"
28-
msgstr ""
28+
msgstr ":mod:`!ssl` --- Invólucro de TLS/SSL para objetos socket"
2929

3030
#: ../../library/ssl.rst:10
3131
msgid "**Source code:** :source:`Lib/ssl.py`"
@@ -40,6 +40,13 @@ msgid ""
4040
"and probably additional platforms, as long as OpenSSL is installed on that "
4141
"platform."
4242
msgstr ""
43+
"Este módulo fornece acesso à criptografia Transport Layer Security "
44+
"(frequentemente conhecida como \"Secure Sockets Layer\") e aos recursos de "
45+
"autenticação de pares para sockets de rede, tanto do lado do cliente quanto "
46+
"do lado do servidor. Este módulo usa a biblioteca OpenSSL. Ela está "
47+
"disponível em todos os sistemas Unix modernos, Windows, macOS e "
48+
"provavelmente plataformas adicionais, desde que o OpenSSL esteja instalado "
49+
"nessa plataforma."
4350

4451
#: ../../library/ssl.rst:26
4552
msgid ""
@@ -48,13 +55,20 @@ msgid ""
4855
"cause variations in behavior. For example, TLSv1.3 comes with OpenSSL "
4956
"version 1.1.1."
5057
msgstr ""
58+
"Alguns comportamentos podem depender da plataforma, já que chamadas são "
59+
"feitas para as APIs de socket do sistema operacional. A versão instalada do "
60+
"OpenSSL também pode causar variações no comportamento. Por exemplo, o "
61+
"TLSv1.3 vem com a versão 1.1.1 do OpenSSL."
5162

5263
#: ../../library/ssl.rst:32
5364
msgid ""
5465
"Don't use this module without reading the :ref:`ssl-security`. Doing so may "
5566
"lead to a false sense of security, as the default settings of the ssl module "
5667
"are not necessarily appropriate for your application."
5768
msgstr ""
69+
"Não use este módulo sem ler o :ref:`ssl-security`. Fazer isso pode levar a "
70+
"uma falsa sensação de segurança, pois as configurações padrão do módulo ssl "
71+
"não são necessariamente apropriadas para sua aplicação."
5872

5973
#: ../../library/ssl.rst:432 ../../library/ssl.rst:447
6074
#: ../../includes/wasm-notavail.rst:3
@@ -77,6 +91,9 @@ msgid ""
7791
"more general information about TLS, SSL, and certificates, the reader is "
7892
"referred to the documents in the \"See Also\" section at the bottom."
7993
msgstr ""
94+
"Esta seção documenta os objetos e funções no módulo ``ssl``; para obter mais "
95+
"informações gerais sobre TLS, SSL e certificados, o leitor pode consultar os "
96+
"documentos na seção \"Consulte também\" na parte inferior."
8097

8198
#: ../../library/ssl.rst:42
8299
msgid ""
@@ -94,46 +111,59 @@ msgid ""
94111
"manage settings and certificates, which can then be inherited by SSL sockets "
95112
"created through the :meth:`SSLContext.wrap_socket` method."
96113
msgstr ""
114+
"Para aplicações mais sofisticadas, a classe :class:`ssl.SSLContext` ajuda a "
115+
"gerenciar configurações e certificados, que podem ser herdados por soquetes "
116+
"SSL criados por meio do método :meth:`SSLContext.wrap_socket`."
97117

98118
#: ../../library/ssl.rst:53
99119
msgid "Updated to support linking with OpenSSL 1.1.0"
100-
msgstr ""
120+
msgstr "Atualizado para oferecer suporte à vinculação com OpenSSL 1.1.0"
101121

102122
#: ../../library/ssl.rst:58
103123
msgid ""
104124
"OpenSSL 0.9.8, 1.0.0 and 1.0.1 are deprecated and no longer supported. In "
105125
"the future the ssl module will require at least OpenSSL 1.0.2 or 1.1.0."
106126
msgstr ""
127+
"OpenSSL 0.9.8, 1.0.0 e 1.0.1 estão descontinuado e não são mais suportados. "
128+
"No futuro, o módulo ssl exigirá pelo menos OpenSSL 1.0.2 ou 1.1.0."
107129

108130
#: ../../library/ssl.rst:64
109131
msgid ""
110132
":pep:`644` has been implemented. The ssl module requires OpenSSL 1.1.1 or "
111133
"newer."
112134
msgstr ""
135+
":pep:`644` foi implementado. O módulo ssl requer OpenSSL 1.1.1 ou mais "
136+
"recente."
113137

114138
#: ../../library/ssl.rst:67
115139
msgid ""
116140
"Use of deprecated constants and functions result in deprecation warnings."
117141
msgstr ""
142+
"O uso de constantes e funções descontinuados resulta em avisos de "
143+
"descontinuação."
118144

119145
#: ../../library/ssl.rst:71
120146
msgid "Functions, Constants, and Exceptions"
121-
msgstr ""
147+
msgstr "Funções, constantes e exceções."
122148

123149
#: ../../library/ssl.rst:75
124150
msgid "Socket creation"
125-
msgstr ""
151+
msgstr "Criação de socket"
126152

127153
#: ../../library/ssl.rst:77
128154
msgid ""
129155
"Instances of :class:`SSLSocket` must be created using the :meth:`SSLContext."
130156
"wrap_socket` method. The helper function :func:`create_default_context` "
131157
"returns a new context with secure default settings."
132158
msgstr ""
159+
"Instâncias de :class:`SSLSocket` devem ser criadas usando o método :meth:"
160+
"`SSLContext.wrap_socket`. A função auxiliar :func:`create_default_context` "
161+
"retorna um novo contexto com configurações padrão seguras."
133162

134163
#: ../../library/ssl.rst:82
135164
msgid "Client socket example with default context and IPv4/IPv6 dual stack::"
136165
msgstr ""
166+
"Exemplo de soquete de cliente com contexto padrão e pilha dupla IPv4/IPv6::"
137167

138168
#: ../../library/ssl.rst:84
139169
msgid ""
@@ -147,10 +177,19 @@ msgid ""
147177
" with context.wrap_socket(sock, server_hostname=hostname) as ssock:\n"
148178
" print(ssock.version())"
149179
msgstr ""
180+
"import socket\n"
181+
"import ssl\n"
182+
"\n"
183+
"hostname = 'www.python.org'\n"
184+
"context = ssl.create_default_context()\n"
185+
"\n"
186+
"with socket.create_connection((hostname, 443)) as sock:\n"
187+
" with context.wrap_socket(sock, server_hostname=hostname) as ssock:\n"
188+
" print(ssock.version())"
150189

151190
#: ../../library/ssl.rst:95
152191
msgid "Client socket example with custom context and IPv4::"
153-
msgstr ""
192+
msgstr "Exemplo de soquete de cliente com contexto personalizado e IPv4::"
154193

155194
#: ../../library/ssl.rst:97
156195
msgid ""
@@ -163,10 +202,18 @@ msgid ""
163202
" with context.wrap_socket(sock, server_hostname=hostname) as ssock:\n"
164203
" print(ssock.version())"
165204
msgstr ""
205+
"hostname = 'www.python.org'\n"
206+
"# PROTOCOL_TLS_CLIENT requer hostname e cadeia de certificados\n"
207+
"context = ssl.SSLContext(ssl.PROTOCOL_TLS_CLIENT)\n"
208+
"context.load_verify_locations('path/to/cabundle.pem')\n"
209+
"\n"
210+
"with socket.socket(socket.AF_INET, socket.SOCK_STREAM, 0) as sock:\n"
211+
" with context.wrap_socket(sock, server_hostname=hostname) as ssock:\n"
212+
" print(ssock.version())"
166213

167214
#: ../../library/ssl.rst:107
168215
msgid "Server socket example listening on localhost IPv4::"
169-
msgstr ""
216+
msgstr "Exemplo de soquete de servidor escutando no localhost IPv4::"
170217

171218
#: ../../library/ssl.rst:109
172219
msgid ""
@@ -180,10 +227,20 @@ msgid ""
180227
" conn, addr = ssock.accept()\n"
181228
" ..."
182229
msgstr ""
230+
"context = ssl.SSLContext(ssl.PROTOCOL_TLS_SERVER)\n"
231+
"context.load_cert_chain('/caminho/para/cadeia-certicado.pem', '/caminho/para/"
232+
"privado.key')\n"
233+
"\n"
234+
"with socket.socket(socket.AF_INET, socket.SOCK_STREAM, 0) as sock:\n"
235+
" sock.bind(('127.0.0.1', 8443))\n"
236+
" sock.listen(5)\n"
237+
" with context.wrap_socket(sock, server_side=True) as ssock:\n"
238+
" conn, addr = ssock.accept()\n"
239+
" ..."
183240

184241
#: ../../library/ssl.rst:121
185242
msgid "Context creation"
186-
msgstr ""
243+
msgstr "Criação de contexto"
187244

188245
#: ../../library/ssl.rst:123
189246
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)