@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
25
25
26
26
#: ../../library/ssl.rst:2
27
27
msgid ":mod:`!ssl` --- TLS/SSL wrapper for socket objects"
28
- msgstr ""
28
+ msgstr ":mod:`!ssl` --- Invólucro de TLS/SSL para objetos socket "
29
29
30
30
#: ../../library/ssl.rst:10
31
31
msgid "**Source code:** :source:`Lib/ssl.py`"
@@ -40,6 +40,13 @@ msgid ""
40
40
"and probably additional platforms, as long as OpenSSL is installed on that "
41
41
"platform."
42
42
msgstr ""
43
+ "Este módulo fornece acesso à criptografia Transport Layer Security "
44
+ "(frequentemente conhecida como \" Secure Sockets Layer\" ) e aos recursos de "
45
+ "autenticação de pares para sockets de rede, tanto do lado do cliente quanto "
46
+ "do lado do servidor. Este módulo usa a biblioteca OpenSSL. Ela está "
47
+ "disponível em todos os sistemas Unix modernos, Windows, macOS e "
48
+ "provavelmente plataformas adicionais, desde que o OpenSSL esteja instalado "
49
+ "nessa plataforma."
43
50
44
51
#: ../../library/ssl.rst:26
45
52
msgid ""
@@ -48,13 +55,20 @@ msgid ""
48
55
"cause variations in behavior. For example, TLSv1.3 comes with OpenSSL "
49
56
"version 1.1.1."
50
57
msgstr ""
58
+ "Alguns comportamentos podem depender da plataforma, já que chamadas são "
59
+ "feitas para as APIs de socket do sistema operacional. A versão instalada do "
60
+ "OpenSSL também pode causar variações no comportamento. Por exemplo, o "
61
+ "TLSv1.3 vem com a versão 1.1.1 do OpenSSL."
51
62
52
63
#: ../../library/ssl.rst:32
53
64
msgid ""
54
65
"Don't use this module without reading the :ref:`ssl-security`. Doing so may "
55
66
"lead to a false sense of security, as the default settings of the ssl module "
56
67
"are not necessarily appropriate for your application."
57
68
msgstr ""
69
+ "Não use este módulo sem ler o :ref:`ssl-security`. Fazer isso pode levar a "
70
+ "uma falsa sensação de segurança, pois as configurações padrão do módulo ssl "
71
+ "não são necessariamente apropriadas para sua aplicação."
58
72
59
73
#: ../../library/ssl.rst:432 ../../library/ssl.rst:447
60
74
#: ../../includes/wasm-notavail.rst:3
@@ -77,6 +91,9 @@ msgid ""
77
91
"more general information about TLS, SSL, and certificates, the reader is "
78
92
"referred to the documents in the \" See Also\" section at the bottom."
79
93
msgstr ""
94
+ "Esta seção documenta os objetos e funções no módulo ``ssl``; para obter mais "
95
+ "informações gerais sobre TLS, SSL e certificados, o leitor pode consultar os "
96
+ "documentos na seção \" Consulte também\" na parte inferior."
80
97
81
98
#: ../../library/ssl.rst:42
82
99
msgid ""
@@ -94,46 +111,59 @@ msgid ""
94
111
"manage settings and certificates, which can then be inherited by SSL sockets "
95
112
"created through the :meth:`SSLContext.wrap_socket` method."
96
113
msgstr ""
114
+ "Para aplicações mais sofisticadas, a classe :class:`ssl.SSLContext` ajuda a "
115
+ "gerenciar configurações e certificados, que podem ser herdados por soquetes "
116
+ "SSL criados por meio do método :meth:`SSLContext.wrap_socket`."
97
117
98
118
#: ../../library/ssl.rst:53
99
119
msgid "Updated to support linking with OpenSSL 1.1.0"
100
- msgstr ""
120
+ msgstr "Atualizado para oferecer suporte à vinculação com OpenSSL 1.1.0 "
101
121
102
122
#: ../../library/ssl.rst:58
103
123
msgid ""
104
124
"OpenSSL 0.9.8, 1.0.0 and 1.0.1 are deprecated and no longer supported. In "
105
125
"the future the ssl module will require at least OpenSSL 1.0.2 or 1.1.0."
106
126
msgstr ""
127
+ "OpenSSL 0.9.8, 1.0.0 e 1.0.1 estão descontinuado e não são mais suportados. "
128
+ "No futuro, o módulo ssl exigirá pelo menos OpenSSL 1.0.2 ou 1.1.0."
107
129
108
130
#: ../../library/ssl.rst:64
109
131
msgid ""
110
132
":pep:`644` has been implemented. The ssl module requires OpenSSL 1.1.1 or "
111
133
"newer."
112
134
msgstr ""
135
+ ":pep:`644` foi implementado. O módulo ssl requer OpenSSL 1.1.1 ou mais "
136
+ "recente."
113
137
114
138
#: ../../library/ssl.rst:67
115
139
msgid ""
116
140
"Use of deprecated constants and functions result in deprecation warnings."
117
141
msgstr ""
142
+ "O uso de constantes e funções descontinuados resulta em avisos de "
143
+ "descontinuação."
118
144
119
145
#: ../../library/ssl.rst:71
120
146
msgid "Functions, Constants, and Exceptions"
121
- msgstr ""
147
+ msgstr "Funções, constantes e exceções. "
122
148
123
149
#: ../../library/ssl.rst:75
124
150
msgid "Socket creation"
125
- msgstr ""
151
+ msgstr "Criação de socket "
126
152
127
153
#: ../../library/ssl.rst:77
128
154
msgid ""
129
155
"Instances of :class:`SSLSocket` must be created using the :meth:`SSLContext."
130
156
"wrap_socket` method. The helper function :func:`create_default_context` "
131
157
"returns a new context with secure default settings."
132
158
msgstr ""
159
+ "Instâncias de :class:`SSLSocket` devem ser criadas usando o método :meth:"
160
+ "`SSLContext.wrap_socket`. A função auxiliar :func:`create_default_context` "
161
+ "retorna um novo contexto com configurações padrão seguras."
133
162
134
163
#: ../../library/ssl.rst:82
135
164
msgid "Client socket example with default context and IPv4/IPv6 dual stack::"
136
165
msgstr ""
166
+ "Exemplo de soquete de cliente com contexto padrão e pilha dupla IPv4/IPv6::"
137
167
138
168
#: ../../library/ssl.rst:84
139
169
msgid ""
@@ -147,10 +177,19 @@ msgid ""
147
177
" with context.wrap_socket(sock, server_hostname=hostname) as ssock:\n"
148
178
" print(ssock.version())"
149
179
msgstr ""
180
+ "import socket\n"
181
+ "import ssl\n"
182
+ "\n"
183
+ "hostname = 'www.python.org'\n"
184
+ "context = ssl.create_default_context()\n"
185
+ "\n"
186
+ "with socket.create_connection((hostname, 443)) as sock:\n"
187
+ " with context.wrap_socket(sock, server_hostname=hostname) as ssock:\n"
188
+ " print(ssock.version())"
150
189
151
190
#: ../../library/ssl.rst:95
152
191
msgid "Client socket example with custom context and IPv4::"
153
- msgstr ""
192
+ msgstr "Exemplo de soquete de cliente com contexto personalizado e IPv4:: "
154
193
155
194
#: ../../library/ssl.rst:97
156
195
msgid ""
@@ -163,10 +202,18 @@ msgid ""
163
202
" with context.wrap_socket(sock, server_hostname=hostname) as ssock:\n"
164
203
" print(ssock.version())"
165
204
msgstr ""
205
+ "hostname = 'www.python.org'\n"
206
+ "# PROTOCOL_TLS_CLIENT requer hostname e cadeia de certificados\n"
207
+ "context = ssl.SSLContext(ssl.PROTOCOL_TLS_CLIENT)\n"
208
+ "context.load_verify_locations('path/to/cabundle.pem')\n"
209
+ "\n"
210
+ "with socket.socket(socket.AF_INET, socket.SOCK_STREAM, 0) as sock:\n"
211
+ " with context.wrap_socket(sock, server_hostname=hostname) as ssock:\n"
212
+ " print(ssock.version())"
166
213
167
214
#: ../../library/ssl.rst:107
168
215
msgid "Server socket example listening on localhost IPv4::"
169
- msgstr ""
216
+ msgstr "Exemplo de soquete de servidor escutando no localhost IPv4:: "
170
217
171
218
#: ../../library/ssl.rst:109
172
219
msgid ""
@@ -180,10 +227,20 @@ msgid ""
180
227
" conn, addr = ssock.accept()\n"
181
228
" ..."
182
229
msgstr ""
230
+ "context = ssl.SSLContext(ssl.PROTOCOL_TLS_SERVER)\n"
231
+ "context.load_cert_chain('/caminho/para/cadeia-certicado.pem', '/caminho/para/"
232
+ "privado.key')\n"
233
+ "\n"
234
+ "with socket.socket(socket.AF_INET, socket.SOCK_STREAM, 0) as sock:\n"
235
+ " sock.bind(('127.0.0.1', 8443))\n"
236
+ " sock.listen(5)\n"
237
+ " with context.wrap_socket(sock, server_side=True) as ssock:\n"
238
+ " conn, addr = ssock.accept()\n"
239
+ " ..."
183
240
184
241
#: ../../library/ssl.rst:121
185
242
msgid "Context creation"
186
- msgstr ""
243
+ msgstr "Criação de contexto "
187
244
188
245
#: ../../library/ssl.rst:123
189
246
msgid ""
0 commit comments