Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 52fb629

Browse files
Update translations
1 parent ad6336b commit 52fb629

File tree

4 files changed

+82
-11
lines changed

4 files changed

+82
-11
lines changed

library/signal.po

Lines changed: 77 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
1717
msgstr ""
1818
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
1919
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20-
"POT-Creation-Date: 2025-02-21 17:04+0000\n"
20+
"POT-Creation-Date: 2025-04-25 16:43+0000\n"
2121
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:26+0000\n"
2222
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2025\n"
2323
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -35,7 +35,8 @@ msgstr ""
3535

3636
#: ../../library/signal.rst:9
3737
msgid "This module provides mechanisms to use signal handlers in Python."
38-
msgstr "Este módulo fornece mecanismos para usar signal handlers em Python"
38+
msgstr ""
39+
"Este módulo fornece mecanismos para usar manipuladores de sinal em Python."
3940

4041
#: ../../library/signal.rst:13
4142
msgid "General rules"
@@ -308,18 +309,30 @@ msgid ""
308309
"`signal(7)`). Note that not all systems define the same set of signal names; "
309310
"only those names defined by the system are defined by this module."
310311
msgstr ""
312+
"Todos os números de sinal são definidos simbolicamente. Por exemplo, o sinal "
313+
"de desligamento é definido como :const:`signal.SIGHUP`; os nomes das "
314+
"variáveis ​​são idênticos aos usados ​​em programas C, como encontrados em "
315+
"``<signal.h>``. A página man do Unix para ':c:func:`signal`' lista os sinais "
316+
"existentes (em alguns sistemas, é :manpage:`signal(2)`, em outros, a lista "
317+
"está em :manpage:`signal(7)`). Observe que nem todos os sistemas definem o "
318+
"mesmo conjunto de nomes de sinais; apenas os nomes definidos pelo sistema "
319+
"são definidos por este módulo."
311320

312321
#: ../../library/signal.rst:214
313322
msgid ""
314323
"The signal corresponding to the :kbd:`Ctrl+C` keystroke event. This signal "
315324
"can only be used with :func:`os.kill`."
316325
msgstr ""
326+
"O sinal correspondente ao evento de pressionamento de tecla :kbd:`Ctrl+C`. "
327+
"Este sinal só pode ser usado com :func:`os.kill`."
317328

318329
#: ../../library/signal.rst:224
319330
msgid ""
320331
"The signal corresponding to the :kbd:`Ctrl+Break` keystroke event. This "
321332
"signal can only be used with :func:`os.kill`."
322333
msgstr ""
334+
"O sinal correspondente ao evento de pressionamento de tecla :kbd:"
335+
"`Ctrl+Break`. Este sinal só pode ser usado com :func:`os.kill`."
323336

324337
#: ../../library/signal.rst:234
325338
msgid "One more than the number of the highest signal number."
@@ -330,12 +343,16 @@ msgid ""
330343
"Decrements interval timer in real time, and delivers :const:`SIGALRM` upon "
331344
"expiration."
332345
msgstr ""
346+
"Diminui o intervalo do temporizador em tempo real e entrega :const:`SIGALRM` "
347+
"ao expirar."
333348

334349
#: ../../library/signal.rst:245
335350
msgid ""
336351
"Decrements interval timer only when the process is executing, and delivers "
337352
"SIGVTALRM upon expiration."
338353
msgstr ""
354+
"Diminui o intervalo do temporizador somente quando o processo está em "
355+
"execução e entrega SIGVTALRM após a expiração."
339356

340357
#: ../../library/signal.rst:251
341358
msgid ""
@@ -344,28 +361,39 @@ msgid ""
344361
"timer is usually used to profile the time spent by the application in user "
345362
"and kernel space. SIGPROF is delivered upon expiration."
346363
msgstr ""
364+
"Diminui o temporizador de intervalo tanto quando o processo é executado "
365+
"quanto quando o sistema está executando em nome do processo. Juntamente com "
366+
"o ITIMER_VIRTUAL, este temporizador é geralmente usado para criar um perfil "
367+
"do tempo gasto pelo aplicativo nos espaços do usuário e do kernel. O SIGPROF "
368+
"é fornecido após a expiração."
347369

348370
#: ../../library/signal.rst:259
349371
msgid ""
350372
"A possible value for the *how* parameter to :func:`pthread_sigmask` "
351373
"indicating that signals are to be blocked."
352374
msgstr ""
375+
"Um possível valor para o parâmetro *how* para :func:`pthread_sigmask` "
376+
"indicando que os sinais devem ser bloqueados."
353377

354378
#: ../../library/signal.rst:266
355379
msgid ""
356380
"A possible value for the *how* parameter to :func:`pthread_sigmask` "
357381
"indicating that signals are to be unblocked."
358382
msgstr ""
383+
"Um possível valor para o parâmetro *how* para :func:`pthread_sigmask` "
384+
"indicando que os sinais devem ser desbloqueados."
359385

360386
#: ../../library/signal.rst:273
361387
msgid ""
362388
"A possible value for the *how* parameter to :func:`pthread_sigmask` "
363389
"indicating that the signal mask is to be replaced."
364390
msgstr ""
391+
"Um possível valor para o parâmetro *how* para :func:`pthread_sigmask` "
392+
"indicando que a máscara de sinal deve ser substituída."
365393

366394
#: ../../library/signal.rst:279
367395
msgid "The :mod:`signal` module defines one exception:"
368-
msgstr ""
396+
msgstr "O módulo :mod:`signal` define uma exceção:"
369397

370398
#: ../../library/signal.rst:283
371399
msgid ""
@@ -374,16 +402,22 @@ msgid ""
374402
"or a negative time is passed to :func:`setitimer`. This error is a subtype "
375403
"of :exc:`OSError`."
376404
msgstr ""
405+
"Levantada para sinalizar um erro da implementação subjacente de :func:"
406+
"`setitimer` ou :func:`getitimer`. Espere este erro se um temporizador de "
407+
"intervalo inválido ou um tempo negativo for passado para :func:`setitimer`. "
408+
"Este erro é um subtipo de :exc:`OSError`."
377409

378410
#: ../../library/signal.rst:288
379411
msgid ""
380412
"This error used to be a subtype of :exc:`IOError`, which is now an alias of :"
381413
"exc:`OSError`."
382414
msgstr ""
415+
"Este erro costumava ser um subtipo de :exc:`IOError`, que agora é um apelido "
416+
"de :exc:`OSError`."
383417

384418
#: ../../library/signal.rst:293
385419
msgid "The :mod:`signal` module defines the following functions:"
386-
msgstr ""
420+
msgstr "O módulo :mod:`signal` define as seguintes funções:"
387421

388422
#: ../../library/signal.rst:298
389423
msgid ""
@@ -395,6 +429,13 @@ msgid ""
395429
"alarm is canceled. If the return value is zero, no alarm is currently "
396430
"scheduled."
397431
msgstr ""
432+
"Se *time* for diferente de zero, esta função solicita que um sinal :const:"
433+
"`SIGALRM` seja enviado ao processo em *time* segundos. Qualquer alarme "
434+
"previamente agendado será cancelado (apenas um alarme pode ser agendado por "
435+
"vez). O valor retornado será o número de segundos antes de qualquer alarme "
436+
"previamente configurado ter sido emitido. Se *time* for zero, nenhum alarme "
437+
"será agendado e qualquer alarme agendado será cancelado. Se o valor "
438+
"retornado for zero, nenhum alarme será agendado no momento."
398439

399440
#: ../../library/signal.rst:306
400441
msgid ""
@@ -412,6 +453,13 @@ msgid ""
412453
"previously in use, and ``None`` means that the previous signal handler was "
413454
"not installed from Python."
414455
msgstr ""
456+
"Retorna o manipulador de sinal atual para o sinal *signalnum*. O valor "
457+
"retornado pode ser um objeto Python invocável ou um dos valores especiais :"
458+
"const:`signal.SIG_IGN`, :const:`signal.SIG_DFL` ou :const:`None`. Aqui, :"
459+
"const:`signal.SIG_IGN` significa que o sinal foi ignorado anteriormente, :"
460+
"const:`signal.SIG_DFL` significa que a maneira padrão de manipular o sinal "
461+
"estava em uso anteriormente e ``None`` significa que o manipulador de sinal "
462+
"anterior não foi instalado a partir do Python."
415463

416464
#: ../../library/signal.rst:322
417465
msgid ""
@@ -426,12 +474,17 @@ msgid ""
426474
"than ``range(1, NSIG)`` if some signals are reserved by the system for "
427475
"internal use."
428476
msgstr ""
477+
"Retorna o conjunto de números de sinais válidos nesta plataforma. Pode ser "
478+
"menor que ``range(1, NSIG)`` se alguns sinais forem reservados pelo sistema "
479+
"para uso interno."
429480

430481
#: ../../library/signal.rst:340
431482
msgid ""
432483
"Cause the process to sleep until a signal is received; the appropriate "
433484
"handler will then be called. Returns nothing."
434485
msgstr ""
486+
"Faz o processo hibernar até que um sinal seja recebido; o manipulador "
487+
"apropriado será então chamado. Não retorna nada."
435488

436489
#: ../../library/signal.rst:345
437490
msgid ""
@@ -444,10 +497,12 @@ msgid ""
444497
"See also :func:`sigwait`, :func:`sigwaitinfo`, :func:`sigtimedwait` and :"
445498
"func:`sigpending`."
446499
msgstr ""
500+
"veja também :func:`sigwait`, :func:`sigwaitinfo`, :func:`sigtimedwait` e :"
501+
"func:`sigpending`."
447502

448503
#: ../../library/signal.rst:352
449504
msgid "Sends a signal to the calling process. Returns nothing."
450-
msgstr ""
505+
msgstr "Envia um sinal para o processo de chamada. Não retorna nada."
451506

452507
#: ../../library/signal.rst:359
453508
msgid ""
@@ -456,10 +511,15 @@ msgid ""
456511
"``None``. The *flags* argument is provided for future extensions; no flag "
457512
"values are currently defined."
458513
msgstr ""
514+
"Envia o sinal *sig* para o processo referenciado pelo descritor de arquivo "
515+
"*pidfd*. Atualmente, o Python não suporta o parâmetro *siginfo*; ele deve "
516+
"ser ``None``. O argumento *flags* é fornecido para futuras extensões; nenhum "
517+
"valor de sinalizador está definido no momento."
459518

460519
#: ../../library/signal.rst:364
461520
msgid "See the :manpage:`pidfd_send_signal(2)` man page for more information."
462521
msgstr ""
522+
"Veja a página man :manpage:`pidfd_send_signal(2)` para mais informações."
463523

464524
#: ../../library/signal.rst:366
465525
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux 5.1+"
@@ -475,6 +535,14 @@ msgid ""
475535
"point of sending a signal to a particular Python thread would be to force a "
476536
"running system call to fail with :exc:`InterruptedError`."
477537
msgstr ""
538+
"Envia o sinal *signalnum* para a thread *thread_id*, outra thread no mesmo "
539+
"processo que a chamadora. A thread alvo pode estar executando qualquer "
540+
"código (Python ou não). No entanto, se a thread alvo estiver executando o "
541+
"interpretador Python, os manipuladores de sinal Python serão :ref:"
542+
"`executados pela thread principal do interpretador principal <signals-and-"
543+
"threads>`. Portanto, o único objetivo de enviar um sinal para uma thread "
544+
"Python específica seria forçar uma chamada de sistema em execução a falhar "
545+
"com :exc:`InterruptedError`."
478546

479547
#: ../../library/signal.rst:380
480548
msgid ""
@@ -488,6 +556,9 @@ msgid ""
488556
"If *signalnum* is 0, then no signal is sent, but error checking is still "
489557
"performed; this can be used to check if the target thread is still running."
490558
msgstr ""
559+
"Se *signalnum* for 0, nenhum sinal será enviado, mas a verificação de erros "
560+
"ainda será realizada; isso pode ser usado para verificar se o thread de "
561+
"destino ainda está em execução."
491562

492563
#: ../../library/signal.rst:387
493564
msgid ""
@@ -505,7 +576,7 @@ msgstr ""
505576

506577
#: ../../library/signal.rst:392
507578
msgid "See also :func:`os.kill`."
508-
msgstr ""
579+
msgstr "Veja também :func:`os.kill`."
509580

510581
#: ../../library/signal.rst:399
511582
msgid ""

library/zipimport.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -210,7 +210,7 @@ msgid ""
210210
"if the module couldn't be found, return :const:`None` if the archive does "
211211
"contain the module, but has no source for it."
212212
msgstr ""
213-
"Retorna o código-fonte do módulo especificado. LEvanta :exc:`ZipImportError` "
213+
"Retorna o código-fonte do módulo especificado. Levanta :exc:`ZipImportError` "
214214
"se o módulo não puder ser encontrado, e retorna :const:`None` se o arquivo "
215215
"contiver o módulo, mas não tiver o código-fonte para ele."
216216

potodo.md

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -79,7 +79,7 @@
7979

8080

8181

82-
# library (59.89% done)
82+
# library (59.97% done)
8383

8484
- argparse.po 262 / 290 ( 90.0% translated).
8585
- ast.po 179 / 193 ( 92.0% translated).
@@ -200,7 +200,7 @@
200200
- shelve.po 7 / 31 ( 22.0% translated).
201201
- shlex.po 4 / 72 ( 5.0% translated).
202202
- shutil.po 153 / 154 ( 99.0% translated).
203-
- signal.po 45 / 127 ( 35.0% translated).
203+
- signal.po 69 / 127 ( 54.0% translated).
204204
- site.po 34 / 39 ( 87.0% translated).
205205
- smtpd.po 10 / 79 ( 12.0% translated).
206206
- smtplib.po 25 / 109 ( 22.0% translated).
@@ -302,5 +302,5 @@
302302
- 3.9.po 382 / 386 ( 98.0% translated).
303303

304304

305-
# TOTAL (63.42% done)
305+
# TOTAL (63.47% done)
306306

stats.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"completion": "63.42%", "translated": 31394, "entries": 49504, "updated_at": "2025-04-24T00:28:36+00:00Z"}
1+
{"completion": "63.47%", "translated": 31418, "entries": 49504, "updated_at": "2025-04-26T00:27:33+00:00Z"}

0 commit comments

Comments
 (0)