Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 5a169cb

Browse files
Update translations from Transifex
1 parent cdf2050 commit 5a169cb

File tree

6 files changed

+147
-12
lines changed

6 files changed

+147
-12
lines changed

library/collections.po

Lines changed: 23 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,6 +10,7 @@
1010
# Welington Carlos <[email protected]>, 2021
1111
# Alexandre B A Villares, 2021
1212
# Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2021
13+
# Vitor Buxbaum Orlandi, 2021
1314
#
1415
#, fuzzy
1516
msgid ""
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
1819
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1920
"POT-Creation-Date: 2021-08-03 13:12+0000\n"
2021
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:56+0000\n"
21-
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2021\n"
22+
"Last-Translator: Vitor Buxbaum Orlandi, 2021\n"
2223
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/"
2324
"teams/5390/pt_BR/)\n"
2425
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -307,6 +308,10 @@ msgid ""
307308
"has options to control whether writes and other mutations apply only to the "
308309
"first mapping or to any mapping in the chain."
309310
msgstr ""
311+
"A `receita de Contextos Aninhados <https://code.activestate.com/"
312+
"recipes/577434/>`_ possui opções para controlar se escritas e outras "
313+
"mutações se aplicam a apenas o primeiro mapeamento ou para qualquer "
314+
"mapeamento na cadeia."
310315

311316
#: ../../library/collections.rst:141
312317
msgid ""
@@ -316,28 +321,34 @@ msgstr ""
316321

317322
#: ../../library/collections.rst:146
318323
msgid ":class:`ChainMap` Examples and Recipes"
319-
msgstr ""
324+
msgstr "Exemplos e Receitas de :class:`ChainMap`"
320325

321326
#: ../../library/collections.rst:148
322327
msgid "This section shows various approaches to working with chained maps."
323328
msgstr ""
329+
"Esta seção mostra várias abordagens para trabalhar com mapas encadeados."
324330

325331
#: ../../library/collections.rst:151
326332
msgid "Example of simulating Python's internal lookup chain::"
327-
msgstr ""
333+
msgstr "Exemplo de simulação da cadeia de busca interna do Python::"
328334

329335
#: ../../library/collections.rst:156
330336
msgid ""
331337
"Example of letting user specified command-line arguments take precedence "
332338
"over environment variables which in turn take precedence over default "
333339
"values::"
334340
msgstr ""
341+
"Exemplo de como permitir que os argumentos de linha de comando especificados "
342+
"pelo usuário tenham precedência sobre as variáveis de ambiente que, por sua "
343+
"vez, têm precedência sobre os valores padrão::"
335344

336345
#: ../../library/collections.rst:173
337346
msgid ""
338347
"Example patterns for using the :class:`ChainMap` class to simulate nested "
339348
"contexts::"
340349
msgstr ""
350+
"Padrões de exemplo para utilização da classe :class:`ChainMap` para simular "
351+
"contextos aninhados::"
341352

342353
#: ../../library/collections.rst:192
343354
msgid ""
@@ -346,16 +357,22 @@ msgid ""
346357
"However, if deep writes and deletions are desired, it is easy to make a "
347358
"subclass that updates keys found deeper in the chain::"
348359
msgstr ""
360+
"A classe :class:`ChainMap` só faz atualizações (escritas e remoções) no "
361+
"primeiro mapeamento na cadeia, enquanto as pesquisas irão buscar em toda a "
362+
"cadeia. Contudo, se há o desejo de escritas e remoções profundas, é fácil "
363+
"fazer uma subclasse que atualiza chaves encontradas mais a fundo na cadeia::"
349364

350365
#: ../../library/collections.rst:223
351366
msgid ":class:`Counter` objects"
352-
msgstr ""
367+
msgstr "Objetos :class:`Counter`"
353368

354369
#: ../../library/collections.rst:225
355370
msgid ""
356371
"A counter tool is provided to support convenient and rapid tallies. For "
357372
"example::"
358373
msgstr ""
374+
"Uma ferramenta de contagem é fornecida para apoiar contas rápidas e "
375+
"convenientes. Por exemplo::"
359376

360377
#: ../../library/collections.rst:244
361378
msgid ""
@@ -1020,6 +1037,8 @@ msgid ""
10201037
"Return a new :class:`dict` which maps field names to their corresponding "
10211038
"values:"
10221039
msgstr ""
1040+
"Retorna um novo :class:`dict` que mapeia nomes de campo para seus "
1041+
"respectivos valores:"
10231042

10241043
#: ../../library/collections.rst:951
10251044
msgid "Returns an :class:`OrderedDict` instead of a regular :class:`dict`."

library/os.po

Lines changed: 27 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -708,6 +708,19 @@ msgid ""
708708
"`MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`, can be obtained with :func:`sysconfig."
709709
"get_config_var`."
710710
msgstr ""
711+
"No Mac OS, o comportamento da função :func:`getgroups` difere um pouco de "
712+
"outras plataformas Unix. Se o interpretador Python foi compilado para "
713+
"distribuição na versão :const:`10.5` ou anterior, :func:`getgroups` retorna "
714+
"a lista de ids de grupos efetivos, associados ao processo do usuário atual; "
715+
"esta lista é limitada a um número de entradas definido pelo sistema, "
716+
"tipicamente 16, e pode ser modificada por chamadas para :func:`setgroups` se "
717+
"tiver o privilégio adequado. Se foi compilado para distribuição na versão "
718+
"maior que :const:`10.5`, :func:`getgroups` retorna a lista de acesso de "
719+
"grupo atual para o usuário associado ao id de usuário efetivo do processo; a "
720+
"lista de acesso de grupo pode mudar durante a vida útil do processo, e ela "
721+
"não é afetada por chamadas para :func:`setgroups`, e seu comprimento não é "
722+
"limitado a 16. O valor da constante :const:`MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`, pode "
723+
"ser obtido com :func:`sysconfig.get_config_var`."
711724

712725
#: ../../library/os.rst:389
713726
msgid ""
@@ -2095,6 +2108,11 @@ msgid ""
20952108
"sense to block because there are no writers connected to the write end of "
20962109
"the pipe."
20972110
msgstr ""
2111+
"Após a conclusão bem-sucedida, retorna o número de bytes unidos ao "
2112+
"encadeamento ou a partir dele. Um valor de retorno de 0 significa o fim da "
2113+
"entrada. Se *src* se refere a um encadeamento, isso significa que não havia "
2114+
"dados para transferir, e não faria sentido bloquear porque não há escritores "
2115+
"conectados ao fim da escrita do encadeamento."
20982116

20992117
#: ../../library/os.rst:1455
21002118
msgid ""
@@ -4902,6 +4920,11 @@ msgid ""
49024920
"`eventfd(2)` for more information. By default, the new file descriptor is :"
49034921
"ref:`non-inheritable <fd_inheritance>`."
49044922
msgstr ""
4923+
"Cria e retorna um descritor de arquivo de evento. Os descritores de arquivo "
4924+
"suportam :func:`read` e :func:`write` brutos com um tamanho de buffer de 8, :"
4925+
"func:`~select.select`, :func:`~select.poll` e similares. Veja a página man :"
4926+
"manpage:`eventfd(2)` para mais informações. Por padrão, o novo descritor de "
4927+
"arquivo é :ref:`non-inheritable <fd_inheritance>`."
49054928

49064929
#: ../../library/os.rst:3331
49074930
msgid ""
@@ -4910,6 +4933,10 @@ msgid ""
49104933
"to a 32 bit unsigned int although the event counter is an unsigned 64 bit "
49114934
"integer with a maximum value of 2\\ :sup:`64`\\ -\\ 2."
49124935
msgstr ""
4936+
"*initval* é o valor inicial do contador de evento. O valor inicial deve ser "
4937+
"um inteiro sem sinal de 32 bits. Observe que o valor inicial é limitado a um "
4938+
"inteiro sem sinal de 32 bits ainda que o contador de evento seja um inteiro "
4939+
"de 64 bits com um valor máximo de 2\\ :sup:`64`\\ -\\ 2."
49134940

49144941
#: ../../library/os.rst:3336
49154942
msgid ""

library/unittest.po

Lines changed: 7 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2163,6 +2163,8 @@ msgid ""
21632163
"Return the number of tests represented by this test object. For :class:"
21642164
"`TestCase` instances, this will always be ``1``."
21652165
msgstr ""
2166+
"Retorna o número de testes representados por esse objeto de teste. Para "
2167+
"instâncias :class:`TestCase` será sempre``1``."
21662168

21672169
#: ../../library/unittest.rst:1427
21682170
msgid ""
@@ -2183,13 +2185,18 @@ msgid ""
21832185
"Return a string identifying the specific test case. This is usually the "
21842186
"full name of the test method, including the module and class name."
21852187
msgstr ""
2188+
"Retorna uma string identificando o caso de teste específico. Geralmente é o "
2189+
"nome completo do método do teste, incluindo o módulo e o nome da classe."
21862190

21872191
#: ../../library/unittest.rst:1444
21882192
msgid ""
21892193
"Returns a description of the test, or ``None`` if no description has been "
21902194
"provided. The default implementation of this method returns the first line "
21912195
"of the test method's docstring, if available, or ``None``."
21922196
msgstr ""
2197+
"Retorna uma descrição do teste ou``None`` se nenhuma descrição for "
2198+
"fornecida. A implementação padrão desse método retorna a primeira linha da "
2199+
"docstring do método do teste, se disponível, ou ``None``."
21932200

21942201
#: ../../library/unittest.rst:1449
21952202
msgid ""

reference/datamodel.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "O nome do módulo"
13571357

13581358
#: ../../reference/datamodel.rst:760
13591359
msgid "The module's documentation string, or ``None`` if unavailable."
1360-
msgstr ""
1360+
msgstr "A string de documentação do método, ou ``None`` se indisponível."
13611361

13621362
#: ../../reference/datamodel.rst:770
13631363
msgid ":attr:`__file__`"

0 commit comments

Comments
 (0)