Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit 70c354d

Browse files
Update translations
1 parent 2d943ae commit 70c354d

File tree

4 files changed

+153
-15
lines changed

4 files changed

+153
-15
lines changed

library/email.generator.po

Lines changed: 146 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.10\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 17:01+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2022\n"
1717
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -57,6 +57,19 @@ msgid ""
5757
"changes to the :class:`~email.message.EmailMessage` object as defaults are "
5858
"filled in.)"
5959
msgstr ""
60+
"Assim como no módulo :mod:`email.parser`, você não está limitado à "
61+
"funcionalidade do gerador integrado; você mesmo pode criar um do zero. No "
62+
"entanto, o gerador integrado sabe como gerar a maioria dos e-mails em "
63+
"conformidade com os padrões, deve lidar perfeitamente com mensagens de e-"
64+
"mail MIME e não MIME e foi projetado para que as operações de análise e "
65+
"geração orientadas a bytes sejam inversas, presumindo que a mesma :mod:"
66+
"`~email.policy` não transformadora seja usada para ambas. Ou seja, analisar "
67+
"o fluxo de bytes serializado por meio da classe :class:`~email.parser."
68+
"BytesParser` e, em seguida, regenerar o fluxo de bytes serializado usando :"
69+
"class:`BytesGenerator` deve produzir uma saída idêntica à entrada [#]_. (Por "
70+
"outro lado, usar o gerador em um :class:`~email.message.EmailMessage` "
71+
"construído pelo programa pode resultar em alterações no objeto :class:"
72+
"`~email.message.EmailMessage` à medida que os padrões são preenchidos.)"
6073

6174
#: ../../library/email.generator.rst:32
6275
msgid ""
@@ -67,13 +80,23 @@ msgid ""
6780
"Content Transfer Encoding techniques for encoding email messages for "
6881
"transport over channels that are not \"8 bit clean\"."
6982
msgstr ""
83+
"A classe :class:`Generator` pode ser usada para simplificar uma mensagem em "
84+
"uma representação serializada de texto (em oposição a binária), mas como o "
85+
"Unicode não pode representar dados binários diretamente, a mensagem é "
86+
"necessariamente transformada em algo que contém apenas caracteres ASCII, "
87+
"usando as técnicas de codificação de transferência de conteúdo RFC de e-mail "
88+
"padrão para codificar mensagens de e-mail para transporte em canais que não "
89+
"são \"limpos de 8 bits\"."
7090

7191
#: ../../library/email.generator.rst:39
7292
msgid ""
7393
"To accommodate reproducible processing of SMIME-signed messages :class:"
7494
"`Generator` disables header folding for message parts of type ``multipart/"
7595
"signed`` and all subparts."
7696
msgstr ""
97+
"Para acomodar o processamento reproduzível de mensagens assinadas por "
98+
"SMIME, :class:`Generator` desabilita a dobragem de cabeçalho para partes de "
99+
"mensagens do tipo ``multipart/signed`` e todas as subpartes."
77100

78101
#: ../../library/email.generator.rst:47
79102
msgid ""
@@ -82,6 +105,11 @@ msgid ""
82105
"to the :meth:`write` method, to the :term:`file-like object` *outfp*. "
83106
"*outfp* must support a ``write`` method that accepts binary data."
84107
msgstr ""
108+
"Retorna um objeto :class:`BytesGenerator` que gravará qualquer mensagem "
109+
"fornecida ao método :meth:`flatten`, ou qualquer texto codificado "
110+
"surrogateescape fornecido ao método :meth:`write`, no :term:`objeto arquivo "
111+
"ou similar` *outfp*. *outfp* deve oferecer suporte a um método ``write`` que "
112+
"aceite dados binários."
85113

86114
#: ../../library/email.generator.rst:52 ../../library/email.generator.rst:153
87115
msgid ""
@@ -95,6 +123,15 @@ msgid ""
95123
"`WHY THE CONTENT-LENGTH FORMAT IS BAD <https://www.jwz.org/doc/content-"
96124
"length.html>`_)."
97125
msgstr ""
126+
"Se o *mangle_from_* opcional for ``True``, coloca um caractere ``>`` na "
127+
"frente de qualquer linha no corpo que comece com a string exata ``\"From "
128+
"\"``, ou seja, ``From`` seguido por um espaço no início de uma linha. "
129+
"*mangle_from_* assume por padrão o valor da configuração :attr:`~email."
130+
"policy.Policy.mangle_from_` da *policy* (que é ``True`` para a política :"
131+
"data:`~email.policy.compat32` e ``False`` para todas as outras). "
132+
"*mangle_from_* deve ser usado quando as mensagens são armazenadas no formato "
133+
"mbox do Unix (consulte :mod:`mailbox` e `WHY THE CONTENT-LENGTH FORMAT IS "
134+
"BAD <https://www.jwz.org/doc/content-length.html>`_)."
98135

99136
#: ../../library/email.generator.rst:62 ../../library/email.generator.rst:163
100137
msgid ""
@@ -103,6 +140,10 @@ msgid ""
103140
"*manheaderlen* is ``None`` (the default), wrap headers and other message "
104141
"lines according to the *policy* settings."
105142
msgstr ""
143+
"Se *maxheaderlen* não for ``None``, redobra quaisquer linhas de cabeçalho "
144+
"maiores que *maxheaderlen* ou, se for ``0``, não redobra nenhum cabeçalho. "
145+
"Se *manheaderlen* for ``None`` (o padrão), redobra os cabeçalhos e outras "
146+
"linhas de mensagem de acordo com as configurações da *policy*."
106147

107148
#: ../../library/email.generator.rst:67 ../../library/email.generator.rst:168
108149
msgid ""
@@ -112,23 +153,34 @@ msgid ""
112153
"object passed to ``flatten`` to control the message generation. See :mod:"
113154
"`email.policy` for details on what *policy* controls."
114155
msgstr ""
156+
"Se *policy* for especificado, usa essa política para controlar a geração de "
157+
"mensagens. Se *policy* for ``None`` (o padrão), usa a política associada ao "
158+
"objeto :class:`~email.message.Message` ou :class:`~email.message."
159+
"EmailMessage` passado para ``flatten`` para controlar a geração de "
160+
"mensagens. Consulte :mod:`email.policy` para obter detalhes sobre o que "
161+
"*policy* controla."
115162

116163
#: ../../library/email.generator.rst:75 ../../library/email.generator.rst:174
117164
msgid "Added the *policy* keyword."
118-
msgstr ""
165+
msgstr "Adicionada o argumento nomeado *policy*."
119166

120167
#: ../../library/email.generator.rst:77 ../../library/email.generator.rst:176
121168
msgid ""
122169
"The default behavior of the *mangle_from_* and *maxheaderlen* parameters is "
123170
"to follow the policy."
124171
msgstr ""
172+
"O comportamento padrão dos parâmetros *mangle_from_* e *maxheaderlen* é "
173+
"seguir a política."
125174

126175
#: ../../library/email.generator.rst:83
127176
msgid ""
128177
"Print the textual representation of the message object structure rooted at "
129178
"*msg* to the output file specified when the :class:`BytesGenerator` instance "
130179
"was created."
131180
msgstr ""
181+
"Exibe a representação textual da estrutura do objeto de mensagem com raiz em "
182+
"*msg* no arquivo de saída especificado quando a instância :class:"
183+
"`BytesGenerator` foi criada."
132184

133185
#: ../../library/email.generator.rst:87
134186
msgid ""
@@ -145,6 +197,19 @@ msgid ""
145197
"bytes in headers using the MIME ``unknown-8bit`` character set, thus "
146198
"rendering them RFC-compliant."
147199
msgstr ""
200+
"Se a opção :mod:`~email.policy` :attr:`~email.policy.Policy.cte_type` for "
201+
"``8bit`` (o padrão), copia todos os cabeçalhos da mensagem original "
202+
"analisada que não tenham sido modificados para a saída, com todos os bytes "
203+
"com o bit mais alto definido reproduzidos como no original, e preserva a :"
204+
"mailheader:`Content-Transfer-Encoding` não ASCII de quaisquer partes do "
205+
"corpo que os contenham. Se ``cte_type`` for ``7bit``, converte os bytes com "
206+
"o bit mais alto definido, conforme necessário, usando uma :mailheader:"
207+
"`Content-Transfer-Encoding` compatível com ASCII. Ou seja, transforma partes "
208+
"com :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` não ASCII (:mailheader:`Content-"
209+
"Transfer-Encoding: 8bit`) em um :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` "
210+
"compatível com ASCII e codifica bytes não ASCII inválidos para RFC em "
211+
"cabeçalhos usando o conjunto de caracteres MIME ``unknown-8bit``, tornando-"
212+
"os compatíveis com RFC."
148213

149214
#: ../../library/email.generator.rst:104 ../../library/email.generator.rst:197
150215
msgid ""
@@ -154,26 +219,40 @@ msgid ""
154219
"header, craft a standard one. The default is ``False``. Note that for "
155220
"subparts, no envelope header is ever printed."
156221
msgstr ""
222+
"Se *unixfrom* for ``True``, exibe o delimitador de cabeçalho de envelope "
223+
"usado pelo formato de caixa de correio Unix (consulte :mod:`mailbox`) antes "
224+
"do primeiro dos cabeçalhos :rfc:`5322` do objeto de mensagem raiz. Se o "
225+
"objeto raiz não tiver cabeçalho de envelope, crie um padrão. O padrão é "
226+
"``False``. Observe que, para subpartes, nenhum cabeçalho de envelope é "
227+
"exibido."
157228

158229
#: ../../library/email.generator.rst:110 ../../library/email.generator.rst:203
159230
msgid ""
160231
"If *linesep* is not ``None``, use it as the separator character between all "
161232
"the lines of the flattened message. If *linesep* is ``None`` (the default), "
162233
"use the value specified in the *policy*."
163234
msgstr ""
235+
"Se *linesep* não for ``None``, usa-o como caractere separador entre todas as "
236+
"linhas da mensagem simplificada. Se *linesep* for ``None`` (o padrão), usa o "
237+
"valor especificado na *policy*."
164238

165239
#: ../../library/email.generator.rst:119
166240
msgid ""
167241
"Return an independent clone of this :class:`BytesGenerator` instance with "
168242
"the exact same option settings, and *fp* as the new *outfp*."
169243
msgstr ""
244+
"Retorna um clone independente desta instância :class:`BytesGenerator` com "
245+
"exatamente as mesmas configurações de opção e *fp* como o novo *outfp*."
170246

171247
#: ../../library/email.generator.rst:125
172248
msgid ""
173249
"Encode *s* using the ``ASCII`` codec and the ``surrogateescape`` error "
174250
"handler, and pass it to the *write* method of the *outfp* passed to the :"
175251
"class:`BytesGenerator`'s constructor."
176252
msgstr ""
253+
"Codifica *s* usando o codec ``ASCII`` e o tratador de erros "
254+
"``surrogateescape`` e passa-o para o método *write* do *outfp* passado ao "
255+
"construtor :class:`BytesGenerator`."
177256

178257
#: ../../library/email.generator.rst:130
179258
msgid ""
@@ -183,6 +262,11 @@ msgid ""
183262
"of a serialized binary representation of a message object. For more detail, "
184263
"see :mod:`email.message`."
185264
msgstr ""
265+
"Para facilitar, :class:`~email.message.EmailMessage` fornece os métodos :"
266+
"meth:`~email.message.EmailMessage.as_bytes` e ``bytes(aMessage)`` (também "
267+
"conhecidos como :meth:`~email.message.EmailMessage.__bytes__`), que "
268+
"simplificam a geração de uma representação binária serializada de um objeto "
269+
"de mensagem. Para mais detalhes, consulte :mod:`email.message`."
186270

187271
#: ../../library/email.generator.rst:137
188272
msgid ""
@@ -194,6 +278,14 @@ msgid ""
194278
"not \"8 bit clean\". In other words, most applications will want to be "
195279
"using :class:`BytesGenerator`, and not :class:`Generator`."
196280
msgstr ""
281+
"Como strings não podem representar dados binários, a classe :class:"
282+
"`Generator` deve converter quaisquer dados binários em qualquer mensagem que "
283+
"ela nivele para um formato compatível com ASCII, convertendo-os para um :"
284+
"mailheader:`Content-Transfer_Encoding` compatível com ASCII. Usando a "
285+
"terminologia dos RFCs de e-mail, você pode pensar nisso como :class:"
286+
"`Generator` serializando para um fluxo de E/S que não é \"limpo em 8 bits\". "
287+
"Em outras palavras, a maioria das aplicações usará :class:`BytesGenerator`, "
288+
"e não :class:`Generator`."
197289

198290
#: ../../library/email.generator.rst:148
199291
msgid ""
@@ -202,13 +294,20 @@ msgid ""
202294
"method, to the :term:`file-like object` *outfp*. *outfp* must support a "
203295
"``write`` method that accepts string data."
204296
msgstr ""
297+
"Retorna um objeto :class:`Generator` que gravará qualquer mensagem fornecida "
298+
"ao método :meth:`flatten`, ou qualquer texto fornecido ao método :meth:"
299+
"`write`, no :term:`objeto arquivo ou similar` *outfp*. *outfp* deve oferecer "
300+
"suporte a um método ``write`` que aceite dados string."
205301

206302
#: ../../library/email.generator.rst:182
207303
msgid ""
208304
"Print the textual representation of the message object structure rooted at "
209305
"*msg* to the output file specified when the :class:`Generator` instance was "
210306
"created."
211307
msgstr ""
308+
"Exibe a representação textual da estrutura do objeto de mensagem com raiz em "
309+
"*msg* no arquivo de saída especificado quando a instância :class:`Generator` "
310+
"foi criada."
212311

213312
#: ../../library/email.generator.rst:186
214313
msgid ""
@@ -222,25 +321,42 @@ msgid ""
222321
"Encoding`, and encode RFC-invalid non-ASCII bytes in headers using the MIME "
223322
"``unknown-8bit`` character set, thus rendering them RFC-compliant."
224323
msgstr ""
324+
"Se a opção :mod:`~email.policy` :attr:`~email.policy.Policy.cte_type` for "
325+
"``8bit``, gera a mensagem como se a opção estivesse definida como ``7bit``. "
326+
"(Isso é necessário porque strings não podem representar bytes não ASCII.) "
327+
"Converte quaisquer bytes com o bit mais alto definido, conforme necessário, "
328+
"usando uma :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` compatível com ASCII. Ou "
329+
"seja, transforma partes com :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` não "
330+
"ASCII (:mailheader:`Content-Transfer-Encoding: 8bit`) em um :mailheader:"
331+
"`Content-Transfer-Encoding` compatível com ASCII e codifica bytes não ASCII "
332+
"inválidos para RFC em cabeçalhos usando o conjunto de caracteres MIME "
333+
"``unknown-8bit``, tornando-os compatíveis com RFC."
225334

226335
#: ../../library/email.generator.rst:209
227336
msgid ""
228337
"Added support for re-encoding ``8bit`` message bodies, and the *linesep* "
229338
"argument."
230339
msgstr ""
340+
"Adicionado suporte para recodificação de corpos de mensagens ``8bit`` e o "
341+
"argumento *linesep*."
231342

232343
#: ../../library/email.generator.rst:216
233344
msgid ""
234345
"Return an independent clone of this :class:`Generator` instance with the "
235346
"exact same options, and *fp* as the new *outfp*."
236347
msgstr ""
348+
"Retorna um clone independente desta instância :class:`Generator` com "
349+
"exatamente as mesmas opções e *fp* como o novo *outfp*."
237350

238351
#: ../../library/email.generator.rst:222
239352
msgid ""
240353
"Write *s* to the *write* method of the *outfp* passed to the :class:"
241354
"`Generator`'s constructor. This provides just enough file-like API for :"
242355
"class:`Generator` instances to be used in the :func:`print` function."
243356
msgstr ""
357+
"Escreve *s* no método *write* do *outfp* passado ao construtor de :class:"
358+
"`Generator`. Isso fornece API arquivo ou similar suficiente para que "
359+
"instâncias de :class:`Generator` sejam usadas na função :func:`print`."
244360

245361
#: ../../library/email.generator.rst:228
246362
msgid ""
@@ -250,6 +366,11 @@ msgid ""
250366
"of a formatted string representation of a message object. For more detail, "
251367
"see :mod:`email.message`."
252368
msgstr ""
369+
"Para facilitar, :class:`~email.message.EmailMessage` fornece os métodos :"
370+
"meth:`~email.message.EmailMessage.as_string` e ``str(aMessage)`` (também "
371+
"conhecidos como :meth:`~email.message.EmailMessage.__str__`), que "
372+
"simplificam a geração de uma representação de string formatada de um objeto "
373+
"de mensagem. Para mais detalhes, consulte :mod:`email.message`."
253374

254375
#: ../../library/email.generator.rst:235
255376
msgid ""
@@ -259,6 +380,11 @@ msgid ""
259380
"represented in the output stream by a string derived from a template filled "
260381
"in with information about the part."
261382
msgstr ""
383+
"O módulo :mod:`email.generator` também fornece uma classe derivada, :class:"
384+
"`DecodedGenerator`, que é como a classe base :class:`Generator`, exceto que "
385+
"as partes não- :mimetype:`text` não são serializadas, mas são representadas "
386+
"no fluxo de saída por uma string derivada de um modelo preenchido com "
387+
"informações sobre a parte."
262388

263389
#: ../../library/email.generator.rst:244
264390
msgid ""
@@ -269,54 +395,66 @@ msgid ""
269395
"*fmt* using information from the part and print the resulting filled-in "
270396
"string."
271397
msgstr ""
398+
"Age como :class:`Generator`, exceto que para qualquer subparte da mensagem "
399+
"passada para :meth:`Generator.flatten`, se a subparte for do tipo principal :"
400+
"mimetype:`text`, exibe a carga decodificada da subparte e, se o tipo "
401+
"principal não for :mimetype:`text`, em vez de exibi-la, preenche a string "
402+
"*fmt* usando informações da parte e exibe a string preenchida resultante."
272403

273404
#: ../../library/email.generator.rst:251
274405
msgid ""
275406
"To fill in *fmt*, execute ``fmt % part_info``, where ``part_info`` is a "
276407
"dictionary composed of the following keys and values:"
277408
msgstr ""
409+
"Para preencher *fmt*, executa ``fmt % part_info``, onde ``part_info`` é um "
410+
"dicionário composto pelas seguintes chaves e valores:"
278411

279412
#: ../../library/email.generator.rst:254
280413
msgid "``type`` -- Full MIME type of the non-\\ :mimetype:`text` part"
281-
msgstr ""
414+
msgstr "``type`` -- Tipo MIME completo da parte não-\\ :mimetype:`text`"
282415

283416
#: ../../library/email.generator.rst:256
284417
msgid "``maintype`` -- Main MIME type of the non-\\ :mimetype:`text` part"
285-
msgstr ""
418+
msgstr "``maintype`` -- Tipo MIME principal da parte não-\\ :mimetype:`text`"
286419

287420
#: ../../library/email.generator.rst:258
288421
msgid "``subtype`` -- Sub-MIME type of the non-\\ :mimetype:`text` part"
289-
msgstr ""
422+
msgstr "``subtype`` -- Tipo sub-MIME da parte não-\\ :mimetype:`text`"
290423

291424
#: ../../library/email.generator.rst:260
292425
msgid "``filename`` -- Filename of the non-\\ :mimetype:`text` part"
293-
msgstr ""
426+
msgstr "``filename`` -- Nome de arquivo da parte não-\\ :mimetype:`text`"
294427

295428
#: ../../library/email.generator.rst:262
296429
msgid ""
297430
"``description`` -- Description associated with the non-\\ :mimetype:`text` "
298431
"part"
299-
msgstr ""
432+
msgstr "``description`` -- Descrição associada à parte não-\\ :mimetype:`text`"
300433

301434
#: ../../library/email.generator.rst:264
302435
msgid ""
303436
"``encoding`` -- Content transfer encoding of the non-\\ :mimetype:`text` part"
304437
msgstr ""
438+
"``encoding`` -- Codificação de transferência de conteúdo da parte não-\\ :"
439+
"mimetype:`text`"
305440

306441
#: ../../library/email.generator.rst:266
307442
msgid "If *fmt* is ``None``, use the following default *fmt*:"
308-
msgstr ""
443+
msgstr "Se *fmt* for ``None``, usa o seguinte *fmt* padrão:"
309444

310445
#: ../../library/email.generator.rst:268
311446
msgid ""
312447
"\"[Non-text (%(type)s) part of message omitted, filename %(filename)s]\""
313448
msgstr ""
449+
"\"[Non-text (%(type)s) part of message omitted, filename %(filename)s]\""
314450

315451
#: ../../library/email.generator.rst:270
316452
msgid ""
317453
"Optional *_mangle_from_* and *maxheaderlen* are as with the :class:"
318454
"`Generator` base class."
319455
msgstr ""
456+
"Os opcionais *_mangle_from_* e *maxheaderlen* são como os da classe base :"
457+
"class:`Generator`."
320458

321459
#: ../../library/email.generator.rst:275
322460
msgid "Footnotes"

library/email.parser.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.10\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 17:01+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2022\n"
1717
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
140140

141141
#: ../../library/email.parser.rst:94 ../../library/email.parser.rst:122
142142
msgid "Added the *policy* keyword."
143-
msgstr ""
143+
msgstr "Adicionada o argumento nomeado *policy*."
144144

145145
#: ../../library/email.parser.rst:95
146146
msgid "*_factory* defaults to the policy ``message_factory``."

0 commit comments

Comments
 (0)