Thanks to visit codestin.com
Credit goes to github.com

Skip to content

Commit af98637

Browse files
Update translations
1 parent 2d606fa commit af98637

File tree

5 files changed

+100
-40
lines changed

5 files changed

+100
-40
lines changed

howto/regex.po

Lines changed: 18 additions & 16 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -864,7 +864,7 @@ msgid ""
864864
"for a complete listing."
865865
msgstr ""
866866
"Uma vez que você tem um objeto que representa uma expressão regular "
867-
"compilada, o que você faz com ele? Objetos padrão têm vários métodos e "
867+
"compilada, o que você faz com ele? Objetos Pattern têm vários métodos e "
868868
"atributos. Apenas os mais significativos serão vistos aqui; consulte a "
869869
"documentação do módulo :mod:`re` para uma lista completa."
870870

@@ -973,18 +973,19 @@ msgid ""
973973
msgstr ""
974974
"Agora, vamos experimentá-la em uma string que ela deve corresponder, como "
975975
"``tempo``. Neste caso, :meth:`~re.Pattern.match` irá retornar um :ref:"
976-
"`objeto match <match-objects>`, assim que você deve armazenar o resultado em "
977-
"uma variável para uso posterior."
976+
"`objeto correspondência <match-objects>`, assim você deve armazenar o "
977+
"resultado em uma variável para uso posterior."
978978

979979
#: ../../howto/regex.rst:416
980980
msgid ""
981981
"Now you can query the :ref:`match object <match-objects>` for information "
982982
"about the matching string. Match object instances also have several methods "
983983
"and attributes; the most important ones are:"
984984
msgstr ""
985-
"Agora você pode consultar o :ref:`objeto match <match-objects>` para obter "
986-
"informações sobre a string correspondente. Instâncias do objeto match também "
987-
"tem vários métodos e atributos; os mais importantes são os seguintes:"
985+
"Agora você pode consultar o :ref:`objeto correspondência <match-objects>` "
986+
"para obter informações sobre a string correspondente. Instâncias do objeto "
987+
"correspondência também tem vários métodos e atributos; os mais importantes "
988+
"são os seguintes:"
988989

989990
#: ../../howto/regex.rst:423
990991
msgid "``group()``"
@@ -1017,7 +1018,8 @@ msgstr "``span()``"
10171018
#: ../../howto/regex.rst:429
10181019
msgid "Return a tuple containing the (start, end) positions of the match"
10191020
msgstr ""
1020-
"Retorna uma tupla contendo as posições (inicial, final) da string combinada"
1021+
"Retorna uma tupla contendo as posições (inicial, final) da string "
1022+
"correspondente"
10211023

10221024
#: ../../howto/regex.rst:433
10231025
msgid "Trying these methods will soon clarify their meaning::"
@@ -1034,9 +1036,9 @@ msgid ""
10341036
"scans through the string, so the match may not start at zero in that "
10351037
"case. ::"
10361038
msgstr ""
1037-
":meth:`~re.Match.group` retorna a substring correspondeu com a RE. :meth:"
1038-
"`~re.Match.start` e :meth:`~re.Match.end` retornam os índices inicial e o "
1039-
"final da substring correspondente. :meth:`~re.Match.span` retorna tanto os "
1039+
":meth:`~re.Match.group` retorna a substring que correspondeu com a RE. :"
1040+
"meth:`~re.Match.start` e :meth:`~re.Match.end` retornam os índices inicial e "
1041+
"o final da substring correspondente. :meth:`~re.Match.span` retorna tanto os "
10401042
"índices inicial e final em uma única tupla. Como o método :meth:`~re.Pattern."
10411043
"match` somente verifica se a RE corresponde ao início de uma string, :meth:`!"
10421044
"start` será sempre zero. No entanto, o método :meth:`~re.Pattern.search` dos "
@@ -1069,10 +1071,10 @@ msgid ""
10691071
"in a :exc:`DeprecationWarning` and will eventually become a :exc:"
10701072
"`SyntaxError`. See :ref:`the-backslash-plague`."
10711073
msgstr ""
1072-
"O prefixo ``r``, tornando o literal uma literal de string bruta, é "
1073-
"necessário neste exemplo porque sequências de escape em uma literal de "
1074-
"string \"cozida\" normal que não são reconhecidas pelo Python, ao contrário "
1075-
"de expressões regulares, agora resultam em uma :exc:`DeprecationWarning` e "
1074+
"O prefixo ``r``, tornando literal uma literal de string bruta, é necessário "
1075+
"neste exemplo porque sequências de escape em uma literal de string "
1076+
"\"cozida\" normal que não são reconhecidas pelo Python, ao contrário de "
1077+
"expressões regulares, agora resultam em uma :exc:`DeprecationWarning` e "
10761078
"eventualmente se tornarão uma :exc:`SyntaxError`. Veja :ref:`the-backslash-"
10771079
"plague`."
10781080

@@ -1085,8 +1087,8 @@ msgid ""
10851087
msgstr ""
10861088
":meth:`~re.Pattern.findall` tem que criar a lista inteira antes de poder "
10871089
"devolvê-la como resultado. O método :meth:`~re.Pattern.finditer` retorna uma "
1088-
"sequência de instâncias :ref:`objeto match <match-objects>` como um :term:"
1089-
"`iterator`::"
1090+
"sequência de instâncias :ref:`objeto correspondência <match-objects>` como "
1091+
"um :term:`iterator`::"
10901092

10911093
#: ../../howto/regex.rst:499
10921094
msgid "Module-Level Functions"

library/array.po

Lines changed: 46 additions & 14 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-01-03 15:28+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 15:33+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 02:12+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2024\n"
1717
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -217,17 +217,23 @@ msgid ""
217217
"``Py_UNICODE``. This change doesn't affect its behavior because "
218218
"``Py_UNICODE`` is alias of :c:type:`wchar_t` since Python 3.3."
219219
msgstr ""
220+
"``array('u')`` agora usa :c:type:`wchar_t` como tipo C no lugar do "
221+
"descontinuado ``Py_UNICODE``. Essa mudança não afeta o comportamento pois "
222+
"``Py_UNICODE`` é um apelido para :c:type:`wchar_t` desde Python 3.3."
220223

221224
#: ../../library/array.rst:61
222225
msgid ""
223226
"The actual representation of values is determined by the machine "
224227
"architecture (strictly speaking, by the C implementation). The actual size "
225228
"can be accessed through the :attr:`array.itemsize` attribute."
226229
msgstr ""
230+
"A representação dos valores é definida pela arquitetura da máquina, mais "
231+
"especificamente da implementação do C. O tamanho real pode ser acessado pelo "
232+
"atributo :attr:`array.itemsize`."
227233

228234
#: ../../library/array.rst:65
229235
msgid "The module defines the following item:"
230-
msgstr ""
236+
msgstr "O módulo define o seguinte item:"
231237

232238
#: ../../library/array.rst:70
233239
msgid "A string with all available type codes."
@@ -244,6 +250,10 @@ msgid ""
244250
"`bytearray` object, a Unicode string, or iterable over elements of the "
245251
"appropriate type."
246252
msgstr ""
253+
"Um novo vetor cujos itens são restritos por *typecode* e inicializados a "
254+
"partir do valor opcional *initializer*, que deve ser um objeto :class:"
255+
"`bytes` ou :class:`bytearray`, uma string Unicode ou iterável sobre "
256+
"elementos do tipo apropriado."
247257

248258
#: ../../library/array.rst:83
249259
msgid ""
@@ -253,6 +263,11 @@ msgid ""
253263
"otherwise, the initializer's iterator is passed to the :meth:`extend` method "
254264
"to add initial items to the array."
255265
msgstr ""
266+
"Se for fornecido um objeto :class:`bytes` ou :class:`bytearray`, o "
267+
"inicializador é passado para o método :meth:`frombytes` do novo vetor; se "
268+
"for fornecida uma string Unicode, o inicializador é passado para o método :"
269+
"meth:`fromunicode`; caso contrário, o iterador do inicializador é passado "
270+
"para o método :meth:`extend` para adicionar itens iniciais ao vetor."
256271

257272
#: ../../library/array.rst:90
258273
msgid ""
@@ -263,10 +278,10 @@ msgid ""
263278
"interface, and may be used wherever :term:`bytes-like objects <bytes-like "
264279
"object>` are supported."
265280
msgstr ""
266-
"Objetos array tem suporte para as operações de sequência comuns: indexação, "
267-
"fatiamento, concatenação, e multiplicação. Quando usando a atribuição de "
268-
"fatias, o valor associado deve ser um objeto array com o mesmo código de "
269-
"tipo; caso contrário, :exc:`TypeError` é levantada. Objetos array também "
281+
"Objetos vetor tem suporte para as operações de sequência comuns: indexação, "
282+
"fatiamento, concatenação e multiplicação. Quando usando a atribuição de "
283+
"fatias, o valor associado deve ser um objeto vetor com o mesmo código de "
284+
"tipo; caso contrário, :exc:`TypeError` é levantada. Objetos vetor também "
270285
"implementam a interface buffer, e também podem ser usados em qualquer lugar "
271286
"onde :term:`objetos byte ou similar <bytes-like object>` é permitido."
272287

@@ -280,7 +295,7 @@ msgstr ""
280295

281296
#: ../../library/array.rst:101
282297
msgid "The typecode character used to create the array."
283-
msgstr "O caractere typecode usado para criar o vetor."
298+
msgstr "O caractere de código de tipo usado para criar o vetor."
284299

285300
#: ../../library/array.rst:106
286301
msgid "The length in bytes of one array item in the internal representation."
@@ -301,6 +316,14 @@ msgid ""
301316
"as long as the array exists and no length-changing operations are applied to "
302317
"it."
303318
msgstr ""
319+
"Retorna uma tupla ``(address, length)`` com o endereço corrente da memória e "
320+
"o tamanho em elementos do buffer usado para armazenar conteúdos do vetor. O "
321+
"tamanho do buffer da memória em bytes pode ser computado como ``array."
322+
"buffer_info()[1] * array.itemsize``. Isso é ocasionalmente útil quando se "
323+
"está trabalhando com interfaces I/O de baixo nível (inerentemente inseguras) "
324+
"que precisam de endereços de memória, como algumas operações :c:func:`!"
325+
"ioctl`. Os números retornados são válidos enquanto o vetor existir e nenhuma "
326+
"operação de alteração de tamanho for aplicada a ele."
304327

305328
#: ../../library/array.rst:126
306329
msgid ""
@@ -325,7 +348,7 @@ msgid ""
325348
msgstr ""
326349
"\"Byteswap\" todos os itens do vetor. Isso é somente suportado para valores "
327350
"de 1, 2, 4 ou 8 bytes de tamanho; para outros tipos de valores é levantada :"
328-
"exc:`RuntimeError` . Isso é útil quando estamos lendo dados de um arquivo "
351+
"exc:`RuntimeError`. Isso é útil quando estamos lendo dados de um arquivo "
329352
"para serem escritos em um arquivo de outra máquina de ordem de bytes "
330353
"diferente."
331354

@@ -351,10 +374,14 @@ msgid ""
351374
"as an array of machine values (as if it had been read from a file using the :"
352375
"meth:`fromfile` method)."
353376
msgstr ""
377+
"Adiciona itens do :term:`objeto byte ou similar`, interpretando seu conteúdo "
378+
"como um vetor (como se tivesse sido lido de um arquivo usando o método :meth:"
379+
"`fromfile`)."
354380

355381
#: ../../library/array.rst:160
356382
msgid ":meth:`!fromstring` is renamed to :meth:`frombytes` for clarity."
357383
msgstr ""
384+
":meth:`!fromstring` foi renomeado para :meth:`frombytes` para maior clareza."
358385

359386
#: ../../library/array.rst:166
360387
msgid ""
@@ -391,17 +418,21 @@ msgid ""
391418
"specified to search for *x* within a subsection of the array. Raise :exc:"
392419
"`ValueError` if *x* is not found."
393420
msgstr ""
421+
"Retorna o menor *i* tal que *i* seja o índice da primeira ocorrência de *x* "
422+
"no vetor. Os argumentos opcionais *start* e *stop* podem ser especificados "
423+
"para procurar por *x* dentro de uma subseção do vetor. Levanta :exc:"
424+
"`ValueError` se *x* não for encontrado."
394425

395426
#: ../../library/array.rst:193
396427
msgid "Added optional *start* and *stop* parameters."
397-
msgstr ""
428+
msgstr "Adicionados os parâmetros opcionais *start e *stop*."
398429

399430
#: ../../library/array.rst:199
400431
msgid ""
401432
"Insert a new item with value *x* in the array before position *i*. Negative "
402433
"values are treated as being relative to the end of the array."
403434
msgstr ""
404-
"Insere um novo item com o *x* no vetor antes da posição *i*. Valores "
435+
"Insere um novo item com o valor *x* no vetor antes da posição *i*. Valores "
405436
"negativos são tratados como sendo em relação ao fim do vetor."
406437

407438
#: ../../library/array.rst:205
@@ -411,7 +442,8 @@ msgid ""
411442
"removed and returned."
412443
msgstr ""
413444
"Remove o item com o índice *i* do vetor e retorna este item. O valor padrão "
414-
"do argumento é ``-1``, assim por padrão o último item é removido e retornado."
445+
"do argumento opcional é ``-1``, assim por padrão o último item é removido e "
446+
"retornado."
415447

416448
#: ../../library/array.rst:212
417449
msgid "Remove the first occurrence of *x* from the array."
@@ -433,7 +465,7 @@ msgstr ""
433465

434466
#: ../../library/array.rst:226
435467
msgid ":meth:`!tostring` is renamed to :meth:`tobytes` for clarity."
436-
msgstr ""
468+
msgstr ":meth:`!tostring` foi nomeado para :meth:`tobytes` para maior clareza."
437469

438470
#: ../../library/array.rst:232
439471
msgid "Write all items (as machine values) to the :term:`file object` *f*."
@@ -486,11 +518,11 @@ msgstr ""
486518

487519
#: ../../library/array.rst:274
488520
msgid "`NumPy <https://numpy.org/>`_"
489-
msgstr ""
521+
msgstr "`NumPy <https://numpy.org/>`_"
490522

491523
#: ../../library/array.rst:275
492524
msgid "The NumPy package defines another array type."
493-
msgstr ""
525+
msgstr "O pacote NumPy define outro tipo de vetor."
494526

495527
#: ../../library/array.rst:7
496528
msgid "arrays"

library/urllib.robotparser.po

Lines changed: 31 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 15:26+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 15:32+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 02:21+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2023\n"
1717
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -39,42 +39,56 @@ msgid ""
3939
"on the structure of :file:`robots.txt` files, see http://www.robotstxt.org/"
4040
"orig.html."
4141
msgstr ""
42+
"Este módulo fornece uma única classe, :class:`RobotFileParser`, que responde "
43+
"a perguntas sobre se um agente de usuário específico pode ou não buscar uma "
44+
"URL no site que publicou o arquivo :file:`robots.txt`. Para mais detalhes "
45+
"sobre a estrutura dos arquivos :file:`robots.txt`, consulte http://www."
46+
"robotstxt.org/orig.html."
4247

4348
#: ../../library/urllib.robotparser.rst:28
4449
msgid ""
4550
"This class provides methods to read, parse and answer questions about the :"
4651
"file:`robots.txt` file at *url*."
4752
msgstr ""
53+
"Esta classe fornece métodos para ler, analisar e responder perguntas sobre o "
54+
"arquivo :file:`robots.txt` em *url*."
4855

4956
#: ../../library/urllib.robotparser.rst:33
5057
msgid "Sets the URL referring to a :file:`robots.txt` file."
51-
msgstr ""
58+
msgstr "Define a URL referente a um arquivo :file:`robots.txt`."
5259

5360
#: ../../library/urllib.robotparser.rst:37
5461
msgid "Reads the :file:`robots.txt` URL and feeds it to the parser."
55-
msgstr ""
62+
msgstr "Lê o URL :file:`robots.txt` e o alimenta para o analisador sintático."
5663

5764
#: ../../library/urllib.robotparser.rst:41
5865
msgid "Parses the lines argument."
59-
msgstr ""
66+
msgstr "Analisa o argumento de linhas."
6067

6168
#: ../../library/urllib.robotparser.rst:45
6269
msgid ""
6370
"Returns ``True`` if the *useragent* is allowed to fetch the *url* according "
6471
"to the rules contained in the parsed :file:`robots.txt` file."
6572
msgstr ""
73+
"Retorna ``True`` se o *useragent* tiver permissão para buscar a *url* de "
74+
"acordo com as regras contidas no arquivo :file:`robots.txt` analisado."
6675

6776
#: ../../library/urllib.robotparser.rst:51
6877
msgid ""
6978
"Returns the time the ``robots.txt`` file was last fetched. This is useful "
7079
"for long-running web spiders that need to check for new ``robots.txt`` files "
7180
"periodically."
7281
msgstr ""
82+
"Retorna o horário em que o arquivo ``robots.txt`` foi buscado pela última "
83+
"vez. Isso é útil para web spiders de longa duração que precisam verificar "
84+
"novos arquivos ``robots.txt`` periodicamente."
7385

7486
#: ../../library/urllib.robotparser.rst:57
7587
msgid ""
7688
"Sets the time the ``robots.txt`` file was last fetched to the current time."
7789
msgstr ""
90+
"Define a hora em que o arquivo ``robots.txt`` foi buscado pela última vez "
91+
"para a hora atual."
7892

7993
#: ../../library/urllib.robotparser.rst:62
8094
msgid ""
@@ -83,6 +97,10 @@ msgid ""
8397
"apply to the *useragent* specified or the ``robots.txt`` entry for this "
8498
"parameter has invalid syntax, return ``None``."
8599
msgstr ""
100+
"Retorna o valor do parâmetro ``Crawl-delay`` de ``robots.txt`` para o "
101+
"*useragent* em questão. Se não houver tal parâmetro ou se ele não se aplicar "
102+
"ao *useragent* especificado ou se a entrada ``robots.txt`` para este "
103+
"parâmetro tiver sintaxe inválida, retorna ``None``."
86104

87105
#: ../../library/urllib.robotparser.rst:71
88106
msgid ""
@@ -91,13 +109,21 @@ msgid ""
91109
"such parameter or it doesn't apply to the *useragent* specified or the "
92110
"``robots.txt`` entry for this parameter has invalid syntax, return ``None``."
93111
msgstr ""
112+
"Retorna o conteúdo do parâmetro ``Request-rate`` de ``robots.txt`` como uma :"
113+
"term:`tupla nomeada` ``RequestRate(requests, seconds)``. Se não houver tal "
114+
"parâmetro ou se ele não se aplicar ao *useragent* especificado ou se a "
115+
"entrada ``robots.txt`` para este parâmetro tiver sintaxe inválida, retorna "
116+
"``None``."
94117

95118
#: ../../library/urllib.robotparser.rst:81
96119
msgid ""
97120
"Returns the contents of the ``Sitemap`` parameter from ``robots.txt`` in the "
98121
"form of a :func:`list`. If there is no such parameter or the ``robots.txt`` "
99122
"entry for this parameter has invalid syntax, return ``None``."
100123
msgstr ""
124+
"Retorna o conteúdo do parâmetro ``Sitemap`` de ``robots.txt`` no formato de "
125+
"uma :func:`list`. Se não houver tal parâmetro ou a entrada ``robots.txt`` "
126+
"para este parâmetro tiver sintaxe inválida, retorna ``None``."
101127

102128
#: ../../library/urllib.robotparser.rst:89
103129
msgid ""
@@ -121,4 +147,4 @@ msgstr "URL"
121147

122148
#: ../../library/urllib.robotparser.rst:12
123149
msgid "robots.txt"
124-
msgstr ""
150+
msgstr "robots.txt"

potodo.md

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -85,12 +85,12 @@
8585

8686

8787

88-
# library (61.51% done)
88+
# library (61.58% done)
8989

9090
- _thread.po 49 / 51 ( 96.0% translated).
9191
- abc.po 48 / 49 ( 97.0% translated).
9292
- argparse.po 305 / 335 ( 91.0% translated).
93-
- array.po 66 / 83 ( 79.0% translated).
93+
- array.po 79 / 83 ( 95.0% translated).
9494
- ast.po 224 / 228 ( 98.0% translated).
9595
- asynchat.po 6 / 35 ( 17.0% translated).
9696
- asyncio-dev.po 16 / 42 ( 38.0% translated).
@@ -259,7 +259,7 @@
259259
- urllib.error.po 11 / 13 ( 84.0% translated).
260260
- urllib.parse.po 101 / 160 ( 63.0% translated).
261261
- urllib.request.po 45 / 283 ( 15.0% translated).
262-
- urllib.robotparser.po 5 / 18 ( 27.0% translated).
262+
- urllib.robotparser.po 17 / 18 ( 94.0% translated).
263263
- uuid.po 49 / 56 ( 87.0% translated).
264264
- venv.po 110 / 111 ( 99.0% translated).
265265
- warnings.po 66 / 112 ( 58.0% translated).
@@ -327,5 +327,5 @@
327327
- 3.8.po 468 / 469 ( 99.0% translated).
328328

329329

330-
# TOTAL (66.44% done)
330+
# TOTAL (66.49% done)
331331

0 commit comments

Comments
 (0)